X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=winboard%2Flanguage%2Fdeutsch.lng;fp=winboard%2Flanguage%2Fdeutsch.lng;h=0000000000000000000000000000000000000000;hb=b10966961672512a212cc61192d0b08cf91c4c0c;hp=808482eca3884acc6a8d0f47f84e820667bf58b0;hpb=e147dd97d26b46902200491dbe0a8755266555d3;p=xboard.git diff --git a/winboard/language/deutsch.lng b/winboard/language/deutsch.lng deleted file mode 100644 index 808482e..0000000 --- a/winboard/language/deutsch.lng +++ /dev/null @@ -1,971 +0,0 @@ -## WinBoard 4.5.0 language file -## German/Deutsch v1.0 beta 1 -## Translation by Oliver Uwira -## -## If you revise this, please insert your date, name and description. -## Falls Sie diese Datei überarbeiten, tragen Sie bitte Ihren Namen, -## das Datum und eine kurze Beschreibung hier ein. -## -## 07. November 2010 Oliver Uwira -## Ersterstellung - -## Anmerkungen für Übersetzer: (empfohlen auch für lang450.txt) -## o Benutzen Sie ## Kommentare für erklärungsbedürftige Einträge. -## o Beachten Sie, dass wortwörtliche Übersetzungen in der Zielsprache ungewöhnlich klingen können, z.B. "Königin" anstatt dem richtigen "Dame". -## o Versuchen Sie, kurze Übersetzungen zu finden. Mehr Text führt nicht automatisch zu besserem Verständnis. -## o Überprüfen Sie Ihre Übersetzung. Gibt sie die Bedeutung des Ursprungstext klar wieder? -## o Testen Sie Ihre Übersetzung. -## o Vergeben Sie Shortcuts (über das Zeichen &). - -" " === "Übersetzung: Oliver Uwira" - -winboard.rc - -MENUS: - -"&New Game\tCtrl-N" === "&Neue Partie\tCtrl+N" -"New Sh&uffle Game..." === "Neue Partie - Shuffleschach..." -"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Neue Partie - Variante...\tAlt+Umschalt+V" -"&Load Game...\tCtrl-O" === "Partie &laden...\tCtrl+O" -"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "Nächste Partie laden\tAlt+PgDn" -"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "Vorherige Partie laden\tAlt+PgUp" -"&Reload Same Game" === "Partie erneut laden" -"&Save Game...\tCtrl-S" === "Partie &speichern...\tCtrl+S" -"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "Partie &kopieren\tCtrl+C" -"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "Partie &einfügen\tCtrl+V" -"Copy Game List to Clipboard" === "Partieliste kopieren" -"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Stellung laden...\tCtrl+Umschalt+O" -"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "Nächste Stellung laden\tAlt+Umschalt+PgDn" -"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Vorherige Stellung laden\tAlt+Umschalt+PgUp" -"Reload Sa&me Position" === "Stellung erneut laden" -"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "Stellung speichern...\tCtrl+Umschalt+S" -"Save as &Diagram..." === "Diagramm speichern..." -"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "Stellung kopieren\tAlt+Umschalt+C" -"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "Stellung einfügen\tAlt+Umschalt+V" -"&Quit" === "Beenden" - -"Machine &White\tCtrl+W" === "Engine Weiß\tCtrl+W" -"Machine &Black\tCtrl+B" === "Engine Schwarz\tCtrl+B" -"&Two Machines\tCtrl+T" === "Zwei Engines\tCtrl+T" -"Machine Both" === "Engine gegen sich selbst" -"&Machine Match" === "Turnier" -"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "Analysemodus\tCtrl+A" -"Analyze &File\tCtrl+F" === "Datei analysieren\tCtrl+F" -"&ICS Client" === "Mit ICS verbinden" -"&Edit Game\tCtrl+E" === "Partie bearbeiten\tCtrl+E" -"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Stellung bearbeiten\tCtrl+Umschalt+E" -"Trai&ning" === "Trai&ning" -"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "Engineausgabe anzeigen\tAlt+Umschalt+O" -"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "Bewertungsgraph anzeigen\tAlt+Umschalt+E" -"Game &List\tAlt+Shift+G" === "Partieliste anzeigen\tAlt+Umschalt+G" -"Move &History\tAlt+Shift+H" === "Notation anzeigen\tAlt+Umschalt+H" -"Open &New Chat Window" === "Chatfenster öffnen" -"Edit Ta&gs..." === "&Tags bearbeiten" -"Edit Co&mment..." === "&Kommentar bearbeiten" -"&Tags" === "&Tags" -"&Comments" === "&Kommentar" -"Enter &Username..." === "Ben&utzernamen eingeben" -"&Pause\tPause" === "&Pause\tPausa" - -"&Accept\tF3" === "&Annehmen\tF3" -"D&ecline\tF4" === "Abl&ehnen\tF4" -"Re&match\tF12" === "Rücks&piel\tF12" -"Call &Flag\tF5" === "Zeit &reklamieren\tF5" -"&Draw\tF6" === "&Remis\tF6" -"Ad&journ\tF7" === "Vertagen\tF7" -"A&bort\tF8" === "Abbrechen\tF8" -"&Resign\tF9" === "Auf&geben\tF9" -"Stop &Observing\tF10" === "Zuschauen beenden\tF10" -"Stop E&xamining\tF11" === "Analyse beenden\tF11" -"&Upload to Examine" === "Z&ur Analyse hochladen" -"Adjudicate to &White" === "Abschätzung - Weiß gewinnt" -"Adjudicate to &Black" === "Abschätzung - Schwarz gewinnt" -"Adjudicate &Draw" === "Abschätzung - Remis" - -"Type In &Move...\tAlt+I" === "&Zug eingeben...\tAlt+I" -"&Backward\tAlt+Left" === "Zurück\tAlt+Links" -"&Forward\tAlt+Right" === "&Vorwärts\tAlt+Rechts" -"Back to &Start\tAlt+Home" === "Zum &Anfang\tAlt+Anfang" -"Forward to &End\tAlt+End" === "Zum &Ende\tAlt+Ende" -"&Revert\tHome" === "Rückgängig\tAnfang" -"&Annotate" === "Kommentieren" -"&Truncate Game\tEnd" === "Res&tliche Züge löschen\tEnde" -"&Move Now\tCtrl+M" === "Ziehe &jetzt\tCtrl+M" -"&Retract Move\tCtrl+X" === "Zurück&nehmen\tCtrl+X" - -"Flip &View\tF2" === "&Brett drehen\tF2" -"&Swap Clocks" === "Uhren taus&chen" -"&Mute all Sounds" === "Lautlos" -"&General..." === "&Allgemein" -"&Board..." === "Brett..." -"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "Abschätzungen...\tAlt+Umschalt+J" -"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "Standardengine...\tAlt+Umschalt+U" -"Engine #&1 Settings..." === "Engine #1 konfigurieren..." -"Engine #&2 Settings..." === "Engine #2 konfigurieren..." -"Install 1st..." === "Installieren in Engineliste 1..." -"Install 2nd..." === "Installieren in Engineliste 2..." -"&ICS..." === "&ICS..." -"Add ICS..." === "Neue ICS..." -"&Fonts..." === "&Schriftarten..." -"Soun&ds..." === "&Klänge..." -"G&ame List..." === "Partieliste..." -"&Game List Tags..." === "Partieliste Tags..." -"Comm&unications..." === "Porteinstellungen..." -"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "Partie &laden...\tAlt+Umschalt+L" -"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "Partie &speichern...\tAlt+Umschalt+S" -"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "&Zeitkontrolle..." -"Save Settings &Now" === "Einstellungen sofort speichern" -"Save Settings on E&xit" === "Einstellungen nach Beenden speichern" - -"Help &Contents\tF1" === "In&halt\tF1" -"Help &Index" === "&Index" -"How to &Use Help" === "Wie benutzt man die Hilfe" -"&Hint..." === "&Tipp..." -"&Book..." === "&Eröffnungsbuch..." -"&About WinBoard" === "Über WinBoard" - -"White" === "Weiß" -"Promote" === "Schwarz" -"Pawn" === "Bauer" -"Knight" === "Springer" -"Bishop" === "Läufer" -"Rook" === "Turm" -"Queen" === "Dame" -"King" === "König" -"Archbishop" === "Erzbischof" -"Chancellor" === "Kanzler" -"Elephant" === "Elefant" -"Cannon" === "Kanone" -"Empty Square" === "Leeres Feld" -"Black" === "Schwarz" -"Demote" === "Degradieren" -"Clear Board " === "Brett leeren " -"Gold" === "Gold" -"Silver" === "Silber" -"Lance" === "Lanze" - -"Drop" === "Einsetzen" - -"Cop&y and Paste" === "Kopieren &und einfügen" -"&Copy" === "&Kopieren" -"&Paste" === "&Einfügen" - -"&Undo" === "&Rückgängig" -"Cu&t" === "A&usschneiden" -"&Copy" === "&Kopieren" -"&Paste" === "&Einfügen" -"Select &All" === "&Alles auswählen" - -DIALOGS: - -ABOUTBOX - -"About WinBoard" === "Über WinBoard" -"OK" === "OK" -"Chessboard for Windows" === "Schachbrett für Windows" -"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "Copyright (c) Digital Equipment Corporation 1991" -"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation" === "Weiter Copyright (c) Free Software Fundation 1992-2014" -"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === "Weiter Copyright (c) \r\nAlessandro Scotti 2005" -"WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 0.0.0" - -ABOUTBOX2 - -"galactic" === "galaktisch" - -TIME CONTROL DIALOG - -"Time Control" === "Zeitkontrolle" -"Conventional chess clock" === "Normale Schachuhr" -"Incremental clock" === "Schachuhr mit Inkrement" -"Cancel" === "Abbrechen" - -"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Benutzen Sie die Pfeiltasten zur Auswahlt des Uhrentyps und verwenden Sie anschließend die Tabulatortaste, um die Uhr zu stellen." -"Fixed time per move" === "Feste Zeit pro Zug" -"Number of moves:" === "Anzahl Züge:" - -"Within number of minutes:" === "in Anzahl Minuten:" - -"Initial number of minutes:" === "Initiale Anzahl Minuten:" -"Plus number of seconds per move:" === "Plus Anzahl Sekunden pro Zug:" -"Maximum seconds per move:" === "Maximale Anzahl Sekunden pro Zug" -"Time-Odds Factors:" === "Zeitvorgabe:" -"Engine #1:" === "Engine #1:" -"Engine #2:" === "Engine #2:" - -LOAD OPTIONS DIALOG - -"Load Game Options" === "Partieeinstellungen laden" -"Load games with automatic stepping" === "Partien mit automatischen Schritten laden" - -## Make it wider. It could say "segundos por jugada" -"seconds per move" === "Sekunden pro Zug" - -SAVE OPTIONS DIALOG - -"Save Game Options" === "Partieeinstellungen speichern" -"Save As: " === "Stil speichern" -"Save games automatically" === "Partien automatisch speichern" -"Prompt for filename" === "Dateinamen eingeben" -"To file:" === "Datei:" -"PGN" === "PGN" -"Old" === "Alt" -"Browse..." === "Durchsuchen..." -"Save out of book info in PGN" === "Verlassen des Eröffnungsbuchs in PGN markieren" - -1536 - -"Open" === "Öffnen" -"File &Name:" === "Datei&name:" -"&Directories:" === "&Verzeichnisse:" -"List Files of &Type:" === "Datei&typ:" -"Dri&ves:" === "&Partitionen:" -"&Help" === "&Hilfe" -"&Index number:" === "&Zugnummer:" - -COMMPORT -"Communication Port Settings" === "Porteinstellungen" -"Net&work..." === "&Netzwerk" -"&Port:" === "&Port:" -"Data &Rate:" === "&Übertragungsrate:" -"Data &Bits:" === "&Bits:" -"P&arity:" === "P&arität:" -"&Stop Bits:" === "&Stop Bits:" -"F&low:" === "Datenf&luss:" - -EDIT COMMENT - -"Edit comment" === "Kommentar bearbeiten" -"&Clear" === "&Leeren" -"&Edit" === "&Bearbeiten" - -PROMOTION POPUP -"Promotion" === "Umwandlung" -"&Queen" === "&Dame" -"&Rook" === "&Turm" -"&Bishop" === "&Läufer" -"K&night" === "&Springer" -"&King" === "&König" -"&Cancel" === "&Abbrechen" - -## This text doesn't appear in WB (remove comment and string if deleted from lang450.txt) -"Promote pawn to:" === "Bauern umwandeln in:" -## This text appears and it is not in lang450.txt (remove comment if added to lang450.txt) -"Promote to:" === "Umwandeln in:" - -"Chance&llor" === "Kanz&ler" -"&Archbishop" === "Er&zbischof" -" YES" === " JA" -" NO" === " NEIN" -"C&entaur" === "Z&entaurus" - -GAME LIST - -"Game List" === "Partieliste" -"&Load" === "&Laden" -"&Prev" === "&Vorschau" -"&Next" === "&Weiter" -"&Close" === "&Schließen" -"Filter" === "Filter" - -EDIT TAGS - -"Edit Tags" === "Tags bearbeiten" - -ERROR - -"ICS Interaction" === "ICS Interaktion" -"Dialog" === "Dialog" -"Error" === "Fehler" -"Sorry Charlie" === "Pech gehabt" - -COLORIZE - -"I C S Interaction Colors" === "Interaktionsfarben I C S" -"Interaction Colors" === "Interaktionsfarben" -"Premove" === "Zugeingabe vorab" -"Alarm" === "Alarm" -"Colors" === "Farben" -"&Choose Color..." === "&Farbe auswählen..." -"&Bold" === "&Fett" -"&Italic" === "&Kursiv" -"&Underline" === "&Unterstrichen" -"&Strikeout" === "&Durchgestrichen" - -QUESTION - -## Really appears this? weird -"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === "Geben Sie ein Kommand für die Schachengine ein oder geben Sie etwas Unsinniges ein, das das Programm abstürzen lässt." -"Question" === "Frage" -"Enter" === "Eingabe" - -STARTUP DIALOG - -"WinBoard Startup" === "WinBoard starten" -"What would you like to do?" === "Was möchten Sie tun?" -"&Play against a chess engine or match two engines" === "Gegen ein &Schachprogramm spielen oder ein Match zwischen zwei Schachprogrammen starten" -"&Use an Internet Chess Server" === "Mit einem &Internetschachserver (ICS) verbinden" -"Just &view or edit game files" === "Nur &Partien nachspielen oder bearbeiten" -"Specify Chess &Engines:" === "&Schachprogramme auswählen:" -"Specify Chess &Server:" === "&Internetschachserver auswählen:" -"&Additional options" === "&Erweiterte Einstellungen" - -INDEX - -"Type in a move" === "Geben Sie einen Zug ein" -"Inde&x number:" === "Zugnummer" - -SOUND DIALOG - -"Sounds" === "Klänge" - -"&Event:" === "&Ereignis:" -"&No sound" === "&Lautlos" - -## Make it wider, it could say "Bip por defecto" -"&Default beep" === "&Standardton" - -"&Built-in sound:" === "&Mitgelieferte Klänge" - -## Make it wider, it could say "Archivo WAV:" -"&WAV file:" === "&WAV-Datei:" - -"B&rowse..." === "&Durchsuchen..." -"&Play" === "&Abspielen" -"&Defaults" === "&Standardton" - -GENERAL OPTIONS DIALOG -## In this dialog, buttons OK/Cancel are not aligned at the right -## Note: finely tuned spaces to align keys at right (add this comment to lang450.txt for commodity) - -"General Options" === "Allgemeine Einstellungen" -"Always on &Top" === "Immer im Vordergrund" -"Always &Queen Ctrl+Shift+Q" === "Immer &Dame Ctrl+Umschalt+Q" -"Animate &Dragging" === "&Animiertes Ziehen" -"&Animate Moving Ctrl+Shift+A" === "Animierte &Züge Ctrl+Umschalt+A" -"Auto &Flag Ctrl+Shift+F" === "Autom. &Zeitreklamation Ctrl+Umschalt+F" -"Auto Flip &View" === "&Brett automatisch drehen" - -"Auto &Raise Board" === "&Brett im Vordergrund halten" - -"&Blindfold" === "Blindspiel" -"Highlight Dra&gging" === "&Ziehen hervorheben" -"Highlight Last &Move" === "&Letzten Zug hervorhaben" -"Periodic &Updates" === "&Regelmäßig aktualisieren" - -## Was wrong in lang450.txt (remove comment if corrected in lang450.txt) -"Ponder &Next Move Ctrl+Shift+P" === "Auf &Gegnerzeit rechnen Ctrl+Umschalt+P" - -"&Popup Exit Message" === "&Rückfrage vor Beenden" -"Popup Move &Errors" === "&Inkorrekten Zug anzeigen" -"Show Butt&on Bar" === "&Schalterleiste anzeigen" -"Show &Coordinates" === "&Koordinaten anzeigen" -"&Show Thinking" === "&Computerausgabe anzeigen" -"Test &Legality Ctrl+Shift+L" === "&Legalität überprüfen Ctrl+Umschalt+L" -"&Hide Thinking Ctrl+Shift+H" === "C&omp. ausgabe ausblenden Ctrl+Ums+H" -"&Info in Move History Ctrl+Shift+I" === "&Informationen in Notation Ctrl+Umschalt+I" -"&Send Engine Think" === "Computerausgabe &übertragen" -"E&xtended PGN Info Ctrl+Shift+X" === "&Erweiterte Inf. in PGN Ctrl+Umschalt+X" -"Highlight with Arro&w" === "Mit &Pfeil hervorheben" -"Displa&y Logos" === "&Logos anzeigen" -"One-Click Move" === "Ein-Klick-Eingabe" - -ICS OPTIONS - -"ICS Options" === "ICS Optionen" -"&Auto Comment" === "&Autom. Kommentare" -"Auto &Observe" === "Automatisches &Zuschauen" - -"&Get Move List" === "&Zugliste" - -"&Local Line Editing" === "&Lokale Zeile bearbeiten" -"&Quiet Play" === "&Stilles Spiel" - -"&Premove" === "&Zugeingabe vorab" - -"&White first move" === "1. Zug &Weiß" -"&Black first move" === "1. Zug &Schwarz" -"&Sound alarm at" === "&Alarm bei" -"seconds" === "Sekunden" -"Choose..." === "Auswählen..." -"Do ¬ colorize messages" === "Keine &Nachrichtenfarben" - -"&Auto Kibitz" === "&Autom. Kibitzen" -"See&k Graph" === "&Suchgraph" -"auto-&Refresh" === "&Autom. aktualisieren" -"Bckgnd Obser&ve" === "&Im Hintergrund zuschauen" -"&Dual Board" === "&Doppeltes Brett" -"One-Click &Move" === "&Ein-Klick-Eingabe" -"Background..." === "Hintergrund..." -"&Defaults..." === "&Standard..." -"Startup &Chat Boxes:" === "Öffne Chatfenster:" -"General" === "Allgemein" - -BOARD OPTIONS -(NOTE: AllWhite uses the white pieces for both sides - FlipBlack plots the blck pieces upside down) - -"Board Options" === "Brettoptionen" -"Defaults" === "Standard" -"Light Squares" === "Weiße Felder" -"Dark Squares" === "Schwarze Felder" -"White Pieces" === "Weiße Figuren" -"Black Pieces" === "Schwarze Figuren" -"Square Highlights" === "Felder hervorheben" -"Premove Highlights" === "Vorabeingabe hervorheben" -"Monochrome" === "Monochrome" - -"All White" === "Alle Weiß" -"Flip Black" === "Drehe Schwarz" - -"Size" === "Größe" - -BOARD SIZES (translate as number?) -## Don't put numbers, or nobody will translate them. -## This is a space for imagination (useful note to add to lang450.txt). -"&Tiny" === "&Mini" -"T&eeny" === "&Sehr winzig" -"&Dinky" === "&Winziger" -"&Petite" === "W&inzig" -"Sl&im" === "Sehr &klein" -"&Small" === "K&leiner" -"Medi&ocre" === "Kl&ein" -"&Middling" === "&Solala" -"&Average" === "&Durchschnitt" -"Mode&rate" === "&Moderat" -"Medi&um" === "&Normal" -"Bul&ky" === "M&assiv" -"&Large" === "&Groß" -"&Big" === "G&rößer" -"&Huge" === "Sehr gr&oß" -"&Giant" === "Gigan&tisch" -"&Colossal" === "Kol&losal" -"Tita&nic" === "Tita&nisch" - -FONTS - -"Fonts" === "Schriftarten" -"Current Board Size" === "Aktuelle Brettgröße" -"All Board Sizes" === "Alle Brettgrößen" -"&Revert to Defaults" === "&Standardeinstellung" -"Clocks" === "Uhren" -"Messages" === "Nachrichten" -"Coordinates" === "Koordinaten" -"Tags" === "Markierungen" -"Comments" === "Kommentare" -"I C S Interaction" === "ICS Kommunikation" - -"&Color..." === "&Farben..." -"Move History, Engine Output" === "Notation, Engineausgabe" - -ADJUDICATIONS DIALOG - -"Adjudications" === "Abschätzungen" - -## Make wider next four controls, text could be more clear -"Ponder Next Move" === "Auf Gegnerzeit rechnen" -"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Engineausgabe anzeigen (empfohlen)" -"Hide Thinking when Playing against Human" === "Engineausgabe im Spiel gegen Menschen ausblenden" -"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Regelmäßig aktualisieren (im Analysemodus)" - -"Adjudications in non-ICS games" === "Abschätzungen in Nicht-ICS-Partien" - -## Make it wider -"Adjudicate draw after:" === "Als Remis abschätzen nach:" - -## Make it wider -"moves" === "Züge" -"Win/loss adjudication threshold:" === "Gewinn-/Verlustabschätzung bei:" -## Make it wider -"centipawns" === "1/100 Bauerneinheit" -"&Verify Engine Claims" === "&Überprüfe Enginereklamationen" -"Detect &Mates" === "&Matterkennung" -"Draw if &Insufficient Material" === "&Remis falls kein Mattmaterial" -"Adjudicate &Trivial Draws" === "&Klare Remis abschätzen" -"Apply" === "Übernehmen" - -## Make wider next four (currently cutted) -"-move rule" === "-Züge-Regel" -"-fold repeats" === "-fache Wiederholung" -"Engine #1 Score is Absolute" === "Bewertung Engine #1 ist absolut" -"Engine #2 Score is Absolute" === "Bewertung Engine #2 ist absolut" - -COMMON ENGINE DIALOG - -"Common Engine Settings" === "Allgemeine Einstellungen (Engines)" -"Polyglot Directory:" === "Verzeichnis Polyglot:" -"Hash Size (MB):" === "Hashgröße (MB):" - -## Make wider next four -"EGTB Path:" === "Verzeichnis EGTB:" -"EGTB Size (MB):" === "Größe EGTB (MB):" -"Use Book:" === "Buch verwenden:" -"Max nr of CPUs:" === "Max. Prozessoren:" - -"First has Own Book" === "Eigenes Buch (Engine #1)" -"Second has Own Book" === "Eigenes Buch (Engine #2)" -"Book Depth:" === "Buchtiefe:" -"Book Variation:" === "Buchvariation:" -"Default Match Games:" === "Anzahl Matchpartien" - -NEW-VARIANT DIALOG -(NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand') - -"Variants" === "Varianten" -"Variant" === "Variante" -"Board size:" === "Brettgröße" - -## Make it wider (currently cutted) -"ranks" === "Reihe" - -"files" === "Linie" -"Holdings with room for:" === "Figuren zum Einsetzen:" -"pieces" === "Figuren" - -## Make it wider (so 'val.' becomes 'valor', and 'sel.' becomes 'seleccionada') -"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' bedeutet Standard für ausgewählte Variante)" - -VARIANT NAMES: -"&normal" === "&Normal" -"&FRC" === "&FRC" -"&wildcastle" === "&Wildcastle" -"&nocastle" === "&Nocastle" -"&losers" === "&Losers" -"&giveaway" === "&Räuberschach" -"s&uicide" === "&Selbstmord" -"&3Check" === "&Drei Schachs" -"&twokings" === "&Zwei Könige" -"&atomic" === "&Atomschach" -"cra&zyhouse" === "Cra&zyhouse" -"&bughouse" === "&Tandem" -"&Twilight" === "&Twilight" -"&shogi" === "&Shogi" -"su&per" === "Su&per" -"&knightmate" === "&Springermatt" -"&Berolina" === "&Berolina" -"c&ylinder" === "&Zylinderschach" -"&fairy" === "&Märchenschach" -"&makruk" === "&Makruk" -"&gothic" === "&Gothic" -"&capablanca" === "&Capablanca" -"&Janus" === "&Janus" -"&CRC" === "&CRC" -"&Falcon" === "&Falcon" -"cou&rier" === "&Courier" -"&Great" === "&Großschach" -"&Shatranj" === "&Shatanj" -"&xiangqi" === "&Xiangqi" - -NEW SHUFFLE GAME - -"New Shuffle Game" === "Neue Partie FRC" -"&Start Position Number:" === "Startposition Nr.:" -"Random" === "Zufällig" - -GAME-LIST OPTIONS DIALOG - -"Game List Options" === "Einstellungen (Partieliste)" -"PGN &Tags:" === "&PGN-Tags:" - -## Make wider next five -"&Up" === "&Aufwärts" -"&Down" === "A&bwärts" -"Default" === "Standard" -"Factory" === "Fabrik" -"Restore to:" === "Wiederherstellen nach:" - -MOVE HISTORY WINDOW - -"Move History" === "Notation" - -EVALUATION GRAPH - -"Evaluation Graph" === "Bewertungsgraph" - -ENGINE OUTPUT WINDOW - -"Engine output" === "Engineausgabe" -"Engine #1" === "Engine #1" -"NPS" === "Kn./Sec." -"Engine #2" === "Engine #2" - -CHAT BOXES - -"Chat Window" === "Chatfenster" -"Chat partner:" === "Chatpartner:" -"Clear" === "Leeren" -"Send" === "Senden" - -winboard.c - -"&File" === "&Datei" -"&Mode" === "&Modus" -"&Action" === "&Partie" -"&Step" === "&Zug" -"&Options" === "&Optionen" -"&Help" === "Hilfe" -"Font name too long:" === "Schriftname zu lang:" -"Font point size missing:" === "Schriftgröße fehlt:" -"Can't parse color name %s" === "Unbekannte Farbe: %s" -"Unrecognized board size value" === "Unbekannte Brettgröße" -"Unrecognized argument" === "Unbekannter Parameter" -"No value provided for argument" === "Fehlender Wert für Parameter" -"Incomplete \\ escape in value for" === "Escapezeichen \\ nicht komplett in Wert für" -"Failed to open indirection file" === "Konnte Umleitungsdatei nicht öffnen" -"Unrecognized boolean argument value" === "Ungültiger Wert für boolschen Parameter" -"Unrecognized argument" === "Unbekannter Parameter" -"Too many colors" === "Zu viele Farben" -"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimieren\tCtrl+F4" -"White: %s" === "Weiß: %s" -"We only care about the height here" === "Hier ist nur die Höhe wichtig" -"Cannot build game list" === "Konnte Partieliste nicht erzeugen" -"Load Game from File" === "Partie aus Datei laden" -"Load Position from File" === "Stellung aus Datei laden" -"Save Game to File" === "Partie in Datei speichern" -"Save Position to File" === "Stellung in Datei speichern" -"%s does not support analysis" === "%s unterstützt Analysemodus nicht" -"Analyze Game from File" === "Analysiere Partie aus Datei" -"Unable to activate help" === "Hilfe konnte nicht aktiviert werden" -"Send to chess program:" === "An Engine senden:" -"Send to second chess program:" === "An Engine #2 senden:" -"Direct Command" === "Direkter Befehl" -"Error loading sound %s" === "Konnte Klang %s nicht laden" -"Error playing sound %s" === "Konnte Klang %s nicht abspielen" -"File open failed" === "Konnte Datei nicht öffnen" -"Internal error in file dialog box" === "Interner Fehler in Dateidialog" -"Option Error" === "Fehler (Option)" -"Choose an option, or cancel to exit" === "Option auswählen oder abbrechen" -"Unable to activate help" === "Hilfe konnte nicht aktiviert werden" -"Displayed move is not current" === "Angezeigter Zug ist nicht aktuell" -"Could not parse move" === "Konnte Zug nicht verarbeiten" -"%s:\nError code %d" === "%s:\nFehler %d" -"Error" === "Fehler" -"Fatal Error" === "Schwerer Fehler" -"Exiting" === "Beende..." -"%s:\nError code %d" === "%s:\nFehler %d" -"Note" === "Beachte" -"Error writing to chess program" === "Fehler beim Senden an Engine" -"User" === "Benutzer" -"Unknown" === "Unbekannt" -"White" === "Weiß" -"Black" === "Schwarz" -"Save Game to File" === "Partie in Datei speichern" -"Not implemented" === "Nicht implementiert" - -## What is this? appears that it can be without translation -"Shout Text" === "" -"SShout/CShout" === "" - -"Channel 1 Text" === "Text (Kanal 1)" -"Channel Text" === "Text (Kanal)" -"Kibitz Text" === "Text (Kibitz)" -"Tell Text" === "Text (Chat)" -"Challenge Text" === "Text (Fordern)" -"Request Text" === "Text (Forderung)" -"Seek Text" === "Text (Suche)" -"Normal Text" === "Text (Standard)" -"None" === "Nichts" -"Pawn" === "Bauer" -"Knight" === "Springer" -"Bishop" === "Läufer" -"Rook" === "Turm" -"Queen" === "Dame" -"Information" === "Information" - -wclipbrd.c - -"Unable to convert position to FEN." === "Konnte Stellung nicht nach FEN konvertieren." -"Unable to copy FEN to clipboard." === "Konnte FEN nicht in Zwischenablage kopieren" -"Cannot create temporary file name." === "Konnte temporäre Datei nicht erstellen" -"Cannot open temporary file." === "Konnte temporäre Datei nicht öffnen" -"Cannot write to temporary file." === "Konnte temporäre Datei nicht schreiben" -"Cannot reopen temporary file." === "Konnte temporäre Datei nicht erneut öffnen" -"Cannot determine size of file." === "Konnte Dateigröße nicht bestimmen" -"Cannot allocate clipboard buffer." === "Nicht genug Speicher für Zwischenablage" -"Cannot read from temporary file." === "Konnte temporäre Datei nicht lesen" -"Error reading from temporary file." === "Fehler beim Lesen temporärer Datei" -"Cannot copy text to clipboard" === "Konnte Text nicht in Zwischenablage kopieren" -"Unable to allocate memory for clipboard." === "Nicht genug Speicher für Zwischenablage" -"Unable to lock clipboard memory." === "Konnte Speicher für Zwischenablage nicht blockieren" -"Cannot unlock clipboard memory." === "Konnte Speicher für Zwischenablage nicht freigeben" -"Cannot open clipboard." === "Konnte Zwischenablage nicht öffnen" -"Cannot empty clipboard." === "" -"Cannot copy text to clipboard." === "" -"Cannot close clipboard." === "" -"Unable to paste FEN from clipboard." === "" -"Unable to create temporary file." === "" -"Error writing to temporary file." === "" -"Unable to open clipboard." === "" -"No text in clipboard." === "" -"Unable to lock clipboard memory." === "" -"Unable to allocate memory for text string." === "" -"Unable to unlock clipboard memory." === "" -"Unable to close clipboard." === "" - -woptions.c - -"Move" === "" -"Bell" === "" -"ICS Alarm" === "" -"ICS Win" === "" -"ICS Loss" === "" -"ICS Draw" === "" -"ICS Unfinished" === "" - -## What is this? appears that it can be without translation -"Shout" === "" -"SShout/CShout" === "" - -"Channel 1" === "" -"Channel" === "" -"Kibitz" === "" -"Tell" === "" -"Challenge" === "" -"Request" === "" -"Seek" === "" -"Browse for Sound File" === "" -"Can't parse com port settings" === "" -"Option Error" === "" -"Invalid data rate" === "" -"Option Error" === "" -"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === "" -"Failed to set comm port state" === "" -"Invalid load game step rate" === "" -"Invalid save game file name" === "" -"Browse for Auto Save File" === "" -"Invalid moves per time control" === "" -"Invalid minutes per time control" === "" -"Invalid increment" === "" -"Invalid initial time" === "" -"Changing time control during a game is not implemented" === "" - -"Variant %s not supported by %s" === "" -"Warning: second engine (%s) does not support this!" === "" -"Invalid ICS Alarm Time" === "" -"Invalid max time per move" === "" -"Invalid time-odds factor" === "" -"Choose Folder" === "" -"Choose Book" === "" -"Choose Polyglot Directory" === "" -"Choose EGTB Directory:" === "" -"Polyglot was not found in the specified folder!" === "" - -wgamelist.c - -"No game selected" === "" -"Can't go forward any further" === "" -"Can't back up any further" === "" -"No game list" === "" -"Game List" === "" -"Game list not loaded or empty" === "" -"%s - %d/%d games" === "" - -wedittags.c - -"Edit Tags" === "" -"Tags" === "" -"Error replacing tags." === "" - -wsettings.c - -"%s Engine Settings (%s)" === "" -"OK" === "" -"Cancel" === "" - -backend.c - -"bad timeControl option %s" === "" -"bad searchTime option %s" === "" -"first" === "" -"second" === "" -"protocol version %d not supported" === "" -"Variant %s supported only in ICS mode" === "" -"Unknown variant name %s" === "" -"Starting chess program" === "" -"Could not open comm port %s" === "" -"Could not connect to host %s, port %s" === "" -"Unknown initialMode %s" === "" -"Can't have a match with no chess programs" === "" -"Bad game file" === "" -"Bad position file" === "" -"AnalyzeFile mode requires a game file" === "" -"Analysis mode requires a chess engine" === "" -"Analysis mode does not work with ICS mode" === "" -"MachineWhite mode requires a chess engine" === "" -"MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "" -"MachineBlack mode requires a chess engine" === "" -"MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "" -"TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "" -"TwoMachines mode requires a chess engine" === "" -"Training mode requires a game file" === "" -"Error writing to ICS" === "" -"Error reading from keyboard" === "" -"Got end of file from keyboard" === "" -"Error writing to ICS" === "" -"Error writing to display" === "" -"Error gathering move list: two headers" === "" -"Error gathering move list: nested" === "" -"Connection closed by ICS" === "" -"Error reading from ICS" === "" -"Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "" -"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "" -"Error gathering move list: extra board" === "" -"Illegal move \"%s\" from ICS" === "" -"Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "" -## 'say' must not be translated (add this comment to lang450.txt) -"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === "" -"You are playing Black" === "" -"You are playing White" === "" -"It is White's turn" === "" -"It is Black's turn" === "" -"Displayed position is not current" === "" -"Illegal move" === "" -"End of game" === "" -"Incorrect move" === "" -## Second %s is translated 'first' or 'second'. (add this comment to lang450.txt) -"Illegal move \"%s\" from %s machine" === "" -"Forfeit due to illegal move" === "" -"%s does not support analysis" === "" -## Second %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt) -"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "" -## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt) -"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "" -"Hint: %s" === "" - -"Machine accepts your draw offer" === "" -"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "" -"%s (only move)" === "" -"Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "" -"Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "" -"Gap in move list" === "" -"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "" -"Variant %s not supported by %s" === "" -"Startup failure on '%s'" === "" -"Waiting for first chess program" === "" -"Waiting for second chess program" === "" -"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "" -"Stalemate" === "" -"Illegal move: %d.%s%s" === "" -"Ambiguous move: %d.%s%s" === "" -"Can't open \"%s\"" === "" -"Cannot build game list" === "" -"No more games in this message" === "" -"No game has been loaded yet" === "" -"Can't back up any further" === "" -"Game number out of range" === "" -"Can't seek on game file" === "" -"Game not found in file" === "" -"Bad FEN position in file" === "" -"No moves in game" === "" -"No position has been loaded yet" === "" -"Can't back up any further" === "" -"Can't open \"%s\"" === "" -"Can't seek on position file" === "" -"Position not found in file" === "" -"Bad FEN position in file" === "" -"Black to play" === "" -"White to play" === "" -"Can't open \"%s\"" === "" -"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "" -"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "" -"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "" -"You have not made a move yet" === "" -"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "" -"No unfinished games" === "" -"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === "" -"Failed to invoke cmail" === "" -"Waiting for reply from opponent\n" === "" -"Still need to make move for game\n" === "" -"Still need to make moves for both games\n" === "" -"Still need to make moves for all %d games\n" === "" -"Still need to make a move for game %s\n" === "" -"No unfinished games\n" === "" -"Ready to send mail\n" === "" -"Still need to make moves for games %s\n" === "" -"Edit comment" === "" -"Edit comment on %d.%s%s" === "" -"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." === "" -"It is not White's turn" === "" -"It is not Black's turn" === "" -"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "" -"Starting second chess program" === "" -"Training mode off" === "" -"Training mode on" === "" -"Already at end of game" === "" -"Warning: You are still playing a game" === "" -"Warning: You are still observing a game" === "" -"Warning: You are still examining a game" === "" -"It is Black's turn" === "" -"It is White's turn" === "" -"That square is occupied" === "" -"There is no pending offer on this move" === "" -"Your opponent is not out of time" === "" -"Black offers a draw" === "" -"White offers a draw" === "" -"You must make your move before offering a draw" === "" -"You are not examining a game" === "" -"You can't revert while pausing" === "" -"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "" -"It is your turn" === "" -"Wait until your turn" === "" -"No hint available" === "" - -## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt) -"Error writing to %s chess program" === "" -## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt) -"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "" -## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt) -"Error reading from %s chess program (%s)" === "" -"Analysis (%s)" === "" -"Comment" === "" -"Comment on %d.%s%s" === "" -"Both flags fell" === "" -"White's flag fell" === "" - - -"Black's flag fell" === "" -"Bad FEN position in clipboard" === "" -"No response from ICS" === "" -"You cannot do this while you are playing or observing" === "" -"Click in holdings to choose piece" === "" - -END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?) -## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world -## [Well, this is currently not possible, they are used for both. And it only appears as a comment in the PGN.] - -"Game aborted" === "" -"White wins on time" === "" -"Black wins on time" === "" -"Both players ran out of time" === "" -"White resigns" === "" -"Black resigns" === "" -"White mates" === "" -"Black mates" === "" -"Draw" === "" -"Draw agreed" === "" -"Xboard adjudication: King destroyed" === "" -"Xboard adjudication: Bare king" === "" -"Xboard adjudication: 3rd check" === "" -"Xboard adjudication: Stalemate" === "" -"Xboard adjudication: Checkmate" === "" -"Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "" -"Xboard adjudication: Trivial draw" === "" -"XBoard adjudication: repetition draw" === "" -"Xboard adjudication: perpetual checking" === "" -"Xboard adjudication: perpetual chasing" === "" -"%Xboard adjudication: perpetual chasing of" === "" -"Xboard adjudication: 50-move rule" === "" -"Draw claim: 50-move rule" === "" -"Draw claim: 3-fold repetition" === "" -"Draw claim: insufficient mating material" === "" -"Xboard adjudication: long game" === "" -"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "" -"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "" -"Xboard adjudication" === "" -"User adjudication" === "" -"False win claim: '%s'" === "" -"False draw claim: '%s'" === "" -"xboard exit" === "" - -## One forgetted string (remove comment if added to lang450.txt) -"Type in your name" === "Geben sie ihre namen ein" -