X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=blobdiff_plain;f=winboard%2Flanguage%2Fnederlands.lng;h=61e507ded02fb4c17c70e38a2b5f123d14548cc0;hb=7f4e264c413aa1853b9f9587e577cab2bc60b2a3;hp=5dd03461036a36af79b4e7c8cc93d6d53cbc0626;hpb=d4382c578f6815a2ec36eded80951e0251b6beab;p=xboard.git diff --git a/winboard/language/nederlands.lng b/winboard/language/nederlands.lng index 5dd0346..61e507d 100644 --- a/winboard/language/nederlands.lng +++ b/winboard/language/nederlands.lng @@ -1,20 +1,18 @@ ## WinBoard language file ## ## Dutch / Nederlands -## v1.1 +## v1.2 ## ## Translation by H.G.Muller (July 19, 2011) ## Vertaald door H.G.Muller (19 juli 2011) ## http://www.open-aurec.com/wbforum ## 3-oct-2011. H.G.Muller. Added a few missing translations. ## 7-oct-2011. H.G.Muller. Redid Load Options dialog, new Tournament dialog strings +## 10-feb-2012. H.G.Muller. Added some strings in Load Engine, Tournament and Board dialogs ## ## If you revise this, please insert your date, name and description. ## AUB uw naam en datum hierboven bijschrijven als u dit bestand bijwerkt ## -## For example: -## TRANSLATION OF FOR EXAMPLE -## 24-ago-2010. Juan PĂ©rez (j@xyz.p). Corrected translation for xyzzy. winboard.rc @@ -202,8 +200,8 @@ TIME CONTROL DIALOG "Plus number of seconds per move:" === "Plus aantal seconden per zet:" "Maximum seconds per move:" === "Maximum seconden per zet" "Time-Odds Factors:" === "Tijdvoorgift Factoren:" -"Engine #1:" === "Schaakprog 1" -"Engine #2:" === "Schaakprog 2" +"Engine #1:" === "Schaakprog 1:" +"Engine #2:" === "Schaakprog 2:" LOAD OPTIONS DIALOG @@ -436,6 +434,9 @@ BOARD OPTIONS "Monochrome" === "Zwart-Wit" "All White" === "Beiden Wit" "Flip Black" === "Zwart Omkeren" +"Use Board Textures" === "Bord inkleuren" +"Use Piece Font" === "Externe stukken" +"Suppress Grid" === "Onderdruk belijning" "Size" === "Bordgrootte" BOARD SIZES (translate as number?) @@ -472,6 +473,7 @@ FONTS "Tags" === "P G N Titels" "Comments" === "Commentaar" "I C S Interaction" === "I C S Interactie" +"Piece Font" === "Externe stukken" "&Color..." === "Kleur..." "Move History, Engine Output" === "Zettenlijst, Overwogen Zetten" @@ -584,7 +586,8 @@ EVALUATION GRAPH ENGINE OUTPUT WINDOW -"Engine output" === "Overwogen zetten" +"Engine Output" === "Overwogen zetten" +"%s (%d reversible plies)" === "%s (%d omkeerbare zetten)" "Engine #1" === "Programma #1" "NPS" === "" "Engine #2" === "Programma #1" @@ -917,6 +920,8 @@ backend.c "No response from ICS" === "Geen respons van Internet Schaakdienst" "You cannot do this while you are playing or observing" === "Dit kan niet als u aan het spelen of toeschouwen bent" "Click in holdings to choose piece" === "Klik in de voorraad om een stuk te kiezen" +"Click clock to clear board" === "Klik op klok voor leeg bord" +"Pull pawn backwards to under-promote" === "Trek pion terug voor minor promotie" END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?) ## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world @@ -988,6 +993,8 @@ END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?) "Force current variant with this engine" === "Alleen met huidige schaakvariant" "Load mentioned engine as" === "&Gebruik schaakprogramma als" "Load Engine" === "Wisselen Schaakprogramma" +"You did not specify the engine executable" === "U heeft geen schaakprogramma (.exe bestand) gespecificeerd" +"Select single engine from the group" === "Kies een schaakprogramma uit deze groep" # TOURNAMENT OPTIONS DIALOG @@ -1017,6 +1024,9 @@ END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?) "Time Control..." === "Speelduur..." "Common Engine..." === "Glob. Instellingen..." "Clone Tourney" === "Kloon Toernooi" +"Make all use GUI book by default" === "Gebruik openingsboek voor iedereen" +"You must supply a tournament file,\nfor storing the tourney progress" === "U moet een toernooibestand specificeren,\nwaarin de voortgang kan worden bijgehouden" +"Not enough participants" === "Niet genoeg deelnemers voor een dergelijk toernooi" JAWS strings