# Danish translation for xboard.
#
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xboard package.
#
# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv.
# uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial.
#
-# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011.
+# Sprogbrug:
+# Chess engine, engine, chess program, chess machine: Disse bruges i flæng
+# i originalen. Er oversat til skakprogram.
+# Pairing engine: Paringsprogram
+#
+# Korrektur og gode forslag:
+# Morten Bo Johansen, dec. 2011
+# Joe Dalton, feb. 2012
+#
+# Oversætter:
+# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120212\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:36-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
#: backend.c:912
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr "Du angav ikke en kørbar motor"
+msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
#: backend.c:965
#, c-format
#: backend.c:1509
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
#: backend.c:1512
#, c-format
#: backend.c:1621
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
#: backend.c:1625
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
#: backend.c:1636
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
#: backend.c:1641
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
#: backend.c:1648
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
#: backend.c:1653
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
#: backend.c:1660
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor"
+msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
#: backend.c:1665
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
#: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
#: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
msgid "vs."
-msgstr ""
+msgstr "–"
#: backend.c:3765
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
#: backend.c:5032
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
#: backend.c:5908
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
#: backend.c:6559
msgid "Illegal move"
-msgstr "Ulovlig træk"
+msgstr "Ulovligt træk"
#: backend.c:6619
msgid "End of game"
#: backend.c:7786
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor"
+msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
#: backend.c:7903
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine"
+msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
#: backend.c:8122
msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor"
+msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
#: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
#, c-format
#: backend.c:8560
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud"
+msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
#: backend.c:8563
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Maskinen tilbyder remis\n"
+"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#: backend.c:8642
msgid "failed writing PV"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
#: backend.c:8940
#, c-format
#: backend.c:9654
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Opstartsfejl på '%s'"
+msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
#: backend.c:9682
msgid "Waiting for first chess program"
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n"
-"Afslut dens parti først."
+"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
+"Afslut dets parti først."
#: backend.c:9817
msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
#: backend.c:9819
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n"
+"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
#: backend.c:9820
msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen"
+msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
#: backend.c:9834
msgid ""
#: backend.c:10032
msgid "No pairing engine specified"
-msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret"
+msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
#: backend.c:10479
#, c-format
msgstr "Gemmer parti"
#: backend.c:12192
-#, fuzzy
msgid "Bad Seek"
-msgstr "Søgning:"
+msgstr "Søgning mislykkedes"
#: backend.c:12555
msgid "Saving position"
#: backend.c:13053
msgid "Edit comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
#: backend.c:13055
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s"
+msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
#: backend.c:13149
msgid "It is not White's turn"
#: backend.c:13674
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..."
+msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
#: backend.c:13951
msgid "That square is occupied"
#: backend.c:15466
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n"
+msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
#: backend.c:15622
msgid "Displayed move is not current"
#: book.c:518 book.c:700
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
#: book.c:579
msgid "Book Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i åbningsbog"
#: book.c:703
msgid "Hash keys are different"
-msgstr ""
+msgstr "Hashnøgler er forskellige"
#: engineoutput.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Engine Output"
-msgstr "Output fra motor"
+msgstr "Output fra skakprogram"
#: engineoutput.c:110
#, c-format
msgid "%s (%d reversible plies)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d reversible træk)"
#: filebrowser/selfile.c:301
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "gennemse"
+msgstr "Gennemse"
#: filebrowser/selfile.c:404
msgid "Filter on extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Filter for filendelser:"
#: filebrowser/selfile.c:785
msgid "Pathname:"
-msgstr ""
+msgstr "Stinavn:"
#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
#: xoptions.c:1337
msgstr "o.k."
#: filebrowser/selfile.c:793
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "annullér"
+msgstr "Annullér"
#: filebrowser/selfile.c:837
msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr ""
+msgstr "XsraSelFile: kan ikke hente det aktuelle katalog"
#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fejl i partifil"
+msgstr "Læser partifil (%d)"
#: xboard.c:620
msgid "New Game Ctrl+N"
#: xboard.c:654
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Redigér kommentarer"
+msgstr "Redigér kommentar"
#: xboard.c:655
msgid "Edit Book"
#: xboard.c:671
msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Motor-output Alt+Shift+O"
+msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
#: xboard.c:672
msgid "Move History Alt+Shift+H"
#: xboard.c:687
msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W"
+msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
#: xboard.c:688
msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Maskine har sort Ctrl+B"
+msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
#: xboard.c:689
msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "To maskiner Ctrl+T"
+msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
#: xboard.c:690
msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
#: xboard.c:697
msgid "Machine Match"
-msgstr "Maskinmatch"
+msgstr "Skakprogrammatch"
#: xboard.c:698
msgid "Pause Pause"
#: xboard.c:715
msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Opsend til undersøgelse"
+msgstr "Overfør til undersøgelse"
#: xboard.c:717
msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+msgstr "Døm hvid gevinst"
#: xboard.c:718
msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Bedøm sort gevinst"
+msgstr "Døm sort gevinst"
#: xboard.c:719
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Bedøm remis"
+msgstr "Døm remis"
#: xboard.c:724
msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Indlæs ny motor ..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
#: xboard.c:726
msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
#: xboard.c:727
msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
#: xboard.c:729
msgid "Hint"
#: xboard.c:743
msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
#: xboard.c:744
msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
#: xboard.c:745
msgid "ICS ..."
#: xboard.c:798
msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+msgstr "Skakprogram"
#: xboard.c:799
msgid "Options"
#: xboard.c:2045
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
+msgstr "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne størrelse"
#: xboard.c:2068
#, c-format
#: xboard.c:3212
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
#: xboard.c:3235
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
#: xboard.c:3277
#, c-format
msgstr "Placér"
#: xboard.c:5029
-#, fuzzy
msgid "could not open: "
-msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
+msgstr "kunne ikke åbne:"
#: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
#: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
#: xboard.c:5833
#, c-format
msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n"
+msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
#: xboard.c:5847
#, c-format
msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n"
+msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
#: xboard.c:6579
msgid " (with Zippy code)"
-msgstr ""
+msgstr " (med Zippy-kode)"
#: xboard.c:6584
#, c-format
"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information."
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information."
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING for mere information."
#: xboard.c:6751
msgid "Fatal Error"
#: xengineoutput.c:534
msgid "Engine output"
-msgstr "Output fra motor"
+msgstr "Output fra skakprogram"
#: xengineoutput.c:534
msgid "This feature is experimental"
msgstr "næste side"
#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
+msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
#: xgamelist.c:422
msgid "load"
msgstr "Der er ingen partiliste"
#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
#: xgamelist.c:757
msgid "No tag selected"
msgstr "standard"
#: xgamelist.c:797
-#, fuzzy
msgid "Game-list options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+msgstr "Indstillinger for partiliste"
#: xhistory.c:153
msgid "Move list"
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
#: xoptions.c:314
msgid "First Engine"
-msgstr "første motor"
+msgstr "Første skakprogram"
-# Lille begyndelsesbogstav med vilje
#: xoptions.c:314
msgid "Second Engine"
-msgstr "anden motor"
+msgstr "Andet skakprogram"
#: xoptions.c:380
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
#: xoptions.c:384
msgid "Tournament file:"
msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
#: xoptions.c:387
-#, fuzzy
msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Der er ikke nok deltagere"
+msgstr "Turneringsdeltagere:"
#: xoptions.c:389
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Vælg motor:"
+msgstr "Vælg skakprogram:"
#: xoptions.c:390
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):"
+msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
#: xoptions.c:391
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
#: xoptions.c:400
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard"
+msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
#: xoptions.c:401
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Udskift motor"
+msgstr "Udskift skakprogram"
#: xoptions.c:402
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Opgradér motor"
+msgstr "Opgradér skakprogram"
#: xoptions.c:403
msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér turnering"
#: xoptions.c:417
msgid "Absolute Analysis Scores"
#: xoptions.c:458
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!"
+msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
#: xoptions.c:479
msgid "normal"
#: xoptions.c:541
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:"
+msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
#: xoptions.c:542
msgid "Polygot Directory:"
#: xoptions.c:550
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
#: xoptions.c:551
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
#: xoptions.c:556
msgid "Detect all Mates"
#: xoptions.c:557
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Verificér motors påstand om resultat"
+msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
#: xoptions.c:558
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
#: xoptions.c:559
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
+msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
#: xoptions.c:560
msgid "N-Move Rule:"
#: xoptions.c:564
msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Negér motor nr. 1's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
#: xoptions.c:565
msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Negér motor nr. 2's score"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
#: xoptions.c:577
msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Send kommentarer fra motor"
+msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
#: xoptions.c:578
msgid "Auto-Comment"
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
+# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
#: xoptions.c:626
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
#: xoptions.c:628
msgid ""
#: xoptions.c:645
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
#: xoptions.c:646
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
#: xoptions.c:647
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN "
+msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
#: xoptions.c:652
msgid "No Sound"
#: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
#: xoptions.c:837
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
#: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
#: xoptions.c:838
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
#: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
#: xoptions.c:839
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
#: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
#: xoptions.c:840
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: xoptions.c:811
msgid "Black Piece Color:"
#: xoptions.c:1043
msgid "Engine has no options"
-msgstr "Motor har ingen tilvalg"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
#: xoptions.c:1375
msgid "ICS Options"
msgstr "Brætindstillinger"
#: xoptions.c:1408
-#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+msgstr "Døm ikke-ICS partier"
#: xoptions.c:1416
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Fælles motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
#: xoptions.c:1422
msgid "New Variant"
#: xoptions.c:1543
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "ryd"
#: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
msgid "save changes"
-msgstr ""
+msgstr "gem ændringer"
#: xoptions.c:1609
msgid "Edit book"
#: xoptions.c:1714
msgid "Engine Settings"
-msgstr "Motorindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for skakprogram"
#: xoptions.c:1739
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Vælg motor fra liste:"
+msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
#: xoptions.c:1740
msgid "or specify one below:"
#: xoptions.c:1742
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer"
+msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
#: xoptions.c:1743
msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Motorkatalog:"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
#: xoptions.c:1744
msgid "Engine Command:"
-msgstr "Motorkommando:"
+msgstr "Skakprogramkommando:"
#: xoptions.c:1745
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)"
+msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
#: xoptions.c:1746
msgid "UCI"
#: xoptions.c:1747
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)"
+msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
#: xoptions.c:1748
msgid "Must not use GUI book"
#: xoptions.c:1749
msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Tilføj denne motor til listen"
+msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
#: xoptions.c:1750
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor"
+msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
#: xoptions.c:1751
msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr "Indlæs nævnte motor som"
+msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
#: xoptions.c:1765
msgid "Load engine"
-msgstr "Indlæs motor"
+msgstr "Indlæs skakprogram"
#: xoptions.c:1784
msgid "shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "bland brikker"
#: xoptions.c:1785
msgid "Start-position number:"
#: xoptions.c:1786
msgid "randomize"
-msgstr ""
+msgstr "vælg tilfældigt"
#: xoptions.c:1787
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "vælg bestemt"
#: xoptions.c:1804
msgid "New Shuffle Game"
#: xoptions.c:1861
msgid "Engine #1"
-msgstr "Motor nr. 1"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
#: xoptions.c:1862
msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Motor nr. 2 / menneske"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
#: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
msgid "Unused"