"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-17 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Wähle neues Spiel"
#: backend.c:1561
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You restarted an already completed tourney\n"
-#| "One more cycle will now be added to it\n"
-#| "Games commence in 10 sec"
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
-"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
-"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
#: backend.c:1568
#, c-format
msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
#: backend.c:14625 backend.c:15783
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wait until your turn,\n"
-#| "or select Move Now"
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
msgstr ""
-"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle »Ziehe jetzt«"
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Sie sind am Zug"
#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
-#, fuzzy
-#| msgid "Wait until your turn"
msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Zeitkontrolle"
#: dialogs.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Common Engine ..."
msgid "Common Engine"
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
msgid "General Options"
#: dialogs.c:412
msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
#: dialogs.c:426
msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Haftende Fenster"
#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
#: dialogs.c:428
msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-Dialoge"
#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
#: dialogs.c:453
msgid "Makruk"
-msgstr ""
+msgstr "Makruk"
#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
-msgstr ""
+msgstr "Schach960"
#: dialogs.c:455
msgid "Shatranj"
-msgstr ""
+msgstr "Schatrandsch"
#: dialogs.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "no castle"
msgid "Wild castle"
-msgstr "keine Rochade"
+msgstr ""
#: dialogs.c:457
msgid "Knightmate"
#: dialogs.c:459
msgid "Cylinder *"
-msgstr ""
+msgstr "Zylinder *"
#: dialogs.c:460
msgid "3-checks"
-msgstr ""
+msgstr "3-fach-Schach"
#: dialogs.c:461
msgid "berolina *"
-msgstr ""
+msgstr "Berolina *"
#: dialogs.c:462
msgid "atomic"
-msgstr ""
+msgstr "Atomschach"
#: dialogs.c:463
msgid "two kings"
#: dialogs.c:465
msgid "Spartan"
-msgstr ""
+msgstr "Sparta-Schach"
#: dialogs.c:466
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
#: dialogs.c:469
msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Vorrats-Größe:"
#: dialogs.c:471
msgid ""
"Variants marked with * can only be played\n"
"with legality testing off."
msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
#: dialogs.c:473
msgid "ASEAN"
-msgstr ""
+msgstr "ASEAN-Schach"
#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
#: dialogs.c:475
msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+msgstr "Seiwaran"
#: dialogs.c:476
msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Falken-Schach"
#: dialogs.c:477
msgid "Superchess"
-msgstr ""
+msgstr "Superschach"
#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Capablanca (10×8)"
#: dialogs.c:479
msgid "Crazyhouse"
-msgstr ""
+msgstr "Crazyhouse"
#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic (10×8)"
#: dialogs.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "bughouse"
msgid "Bughouse"
-msgstr "Tandemschach"
+msgstr "Bughouse"
#: dialogs.c:482
msgid "Janus (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Janusschach (10×8)"
#: dialogs.c:483
msgid "Suicide"
-msgstr ""
+msgstr "Räuberschach"
#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+msgstr "CRC (10×8)"
#: dialogs.c:485
msgid "give-away"
-msgstr ""
+msgstr "Verzichten"
#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
#: dialogs.c:487
msgid "losers"
-msgstr ""
+msgstr "Losers"
#: dialogs.c:488
msgid "shogi (9x9)"
#: dialogs.c:489
msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgstr "Feenschach"
#: dialogs.c:490
msgid "xiangqi (9x10)"
#: dialogs.c:492
msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (12×8)"
#: dialogs.c:493
msgid "elven chess (10x10)"
#: dialogs.c:494
msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr ""
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
#: dialogs.c:526
#, c-format
#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
#: dialogs.c:648
-#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+msgstr ""
#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
#: dialogs.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Channel Text Colors:"
msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Piepton"
#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+msgstr "Obige WAV-Datei"
#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "Becken"
#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
-msgstr ""
+msgstr "Ding"
#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
-msgstr ""
+msgstr "Gong"
#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Strafe"
#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
#: dialogs.c:791
msgid "Roar"
-msgstr ""
+msgstr "Fauchen"
#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagbass"
#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+msgstr "Holzblock"
#: dialogs.c:795
msgid "User File"
#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
#: dialogs.c:819
msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielprogramm:"
#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
#: dialogs.c:838
msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
+msgstr "Löwenfauchen:"
#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
#: dialogs.c:871
msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählbare Designs:"
#: dialogs.c:873
msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
#: dialogs.c:919
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
#: dialogs.c:920
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
#: dialogs.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "# no engines are installed"
msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+msgstr "# keine Designs installiert"
#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Änderungen speichern"
#: dialogs.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Next Game"
msgid "add next move"
-msgstr "Nächstes Spiel laden"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
#: dialogs.c:1547
msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
+msgstr "Fischer-Rochade"
#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
#: dialogs.c:1776
msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Löwe"
#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
#: dialogs.c:1838
msgid "Chats:"
-msgstr ""
+msgstr "Chats:"
#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
-#, fuzzy
-#| msgid "New Variant"
msgid "New Chat"
-msgstr "Neue Variante"
+msgstr "Neuer Chat"
#: dialogs.c:1846
msgid "Chat partner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatpartner:"
#: dialogs.c:1847
msgid "End Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat beenden"
#: dialogs.c:1848
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Verstecken"
#: dialogs.c:2058
-#, fuzzy
-#| msgid "ICS Options"
msgid "ICS Interaction"
-msgstr "ICS Optionen"
+msgstr "ICS-Interaktion"
#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#: dialogs.c:2474
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: dialogs.c:2476
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#: dialogs.c:2755
msgid "Directories:"
msgstr "Neue Partie"
#: menus.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "New Shuffle Game ..."
msgid "New Shuffle Game..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie… "
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
#: menus.c:603
-#, fuzzy
-#| msgid "New Variant ..."
msgid "New Variant..."
msgstr "Neue Variante…"
msgstr "Speichere Stellung"
#: menus.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Game"
msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Partie speichern…"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
#: menus.c:613
msgid "Save Games as Book"
#: menus.c:618
msgid "Quit "
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
#: menus.c:623
msgid "Copy Game"
#: menus.c:636
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen"
#: menus.c:637
msgid "Annotate"
#: menus.c:685
msgid "Rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Revanche"
#: menus.c:687
msgid "Call Flag"
msgstr "Als Remis abschätzen"
#: menus.c:704
-#, fuzzy
-#| msgid "Load New 1st Engine ..."
msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
#: menus.c:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Load New 1st Engine ..."
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
#: menus.c:707
-#, fuzzy
-#| msgid "Load New 2nd Engine ..."
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
msgstr "Allgemein…"
#: menus.c:724
-#, fuzzy
-#| msgid "Time Control ..."
msgid "Time Control..."
-msgstr "Zeitkontrolle…"
+msgstr "Zeitnahme…"
#: menus.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Common Engine ..."
msgid "Common Engine..."
-msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+msgstr ""
#: menus.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjudications ..."
msgid "Adjudications..."
-msgstr "Zuerkennung…"
+msgstr ""
#: menus.c:727
msgid "ICS..."
#: menus.c:728
msgid "Tournament..."
-msgstr ""
+msgstr "Turnier…"
#: menus.c:729
msgid "Load Game..."
#: menus.c:754
msgid "Hide Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Denken verstecken"
#: menus.c:758
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Auswertungsgraph"
#: nevalgraph.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Evaluation graph"
msgid "Blunder graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+msgstr "Patzer-Graph"
#: nevalgraph.c:106
msgid "Blunder"
-msgstr ""
+msgstr "Patzer"
#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
#: usystem.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"