# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: args.h:840
+#: args.h:839
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
-#: args.h:874
+#: args.h:873
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
-#: args.h:980 args.h:1241
+#: args.h:979 args.h:1240
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:1011
+#: args.h:1010
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1071
+#: args.h:1070
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1182
+#: args.h:1181
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1199
+#: args.h:1198
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1452
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1475
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1482
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1496
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1565
+#: backend.c:1561
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You restarted an already completed tourney\n"
+#| "One more cycle will now be added to it\n"
+#| "Games commence in 10 sec"
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1572
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1579
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1633
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1692
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1718
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1760
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1765
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1772
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1777
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1784
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1789
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1800
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1978
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1981
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2289
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2360 usystem.c:332
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3128
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3667
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3714
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
-#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
-#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3946
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4284
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4286
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4363
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4372 backend.c:10300
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4491
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4923 backend.c:4945
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:5193
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5264
+#: backend.c:5260
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:6210
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6700
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6709 backend.c:6736
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
-#: backend.c:15251
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6761
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:7007
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7084
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:7087
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7478 backend.c:7625
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7588
+#: backend.c:7583
msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:7876
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:8387
msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-#: backend.c:8395
+#: backend.c:8390
msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:8508
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8659
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8929
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:9030
+#: backend.c:9020
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
+msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
-#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:9169
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:9200
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:9221
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:9226
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9401
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:9404
-#, fuzzy
+#: backend.c:9394
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
-"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9489
+#: backend.c:9479
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9798
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9809
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:10454
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10461
+#: backend.c:10451
#, c-format
msgid ", but %s is"
-msgstr ""
+msgstr ", aber %s ist"
-#: backend.c:10616
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10647
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10652 backend.c:14588
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10701
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10775
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10789
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10791
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10792
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10807 backend.c:10956
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10837
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:11040
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:11052
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:11065
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:11541
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:12019 backend.c:12050
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12039
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:12105 menus.c:116
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:12190
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:12230
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12678
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12689
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12747
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12876 backend.c:13214
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:13030
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:13114
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:13175 backend.c:13186
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:13193 backend.c:13205
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:13245
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:13248
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:13335 backend.c:13705
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:13337
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:13338
+#: backend.c:13326
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13707
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
-msgstr "Speichere Stellung "
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:13833
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13838
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13843
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13890
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13922
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13937
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13999
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:14021
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:14025
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:14029
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:14036
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14042
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:14044
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:14049
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14252
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:14254
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:14309
+#: backend.c:14297
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:14420
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14501
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14609
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte %s Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:14637 backend.c:15799
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wait until your turn,\n"
+#| "or select Move Now"
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:14774
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14782
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14785
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14865
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14868
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14871
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14938
+#: backend.c:14926
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14948
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:15268
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:15292 backend.c:15318
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:15354 backend.c:15365
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:15433
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15785
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15839 backend.c:15846
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
#, fuzzy
+#| msgid "Wait until your turn"
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:15909
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15962
+#: backend.c:15946
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:16443
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:16446 backend.c:16477
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:16472
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:16490
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16918
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:17074
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:17083
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:17208 backend.c:17230
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:17210
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
-msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:17232
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:17363
+#: backend.c:17347
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:18275
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
#: book.c:703
msgid "Book Fault"
#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel verschieden"
#: book.c:1015
msgid "Could not create book"
-msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
#: dialogs.c:283
msgid "Tournament file: "
#: dialogs.c:284
msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
#: dialogs.c:285
msgid "Sync after round"
#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
-msgstr "Wähle Schachprogramm:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr ""
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
#: dialogs.c:308
#, fuzzy
+#| msgid "Common Engine ..."
msgid "Common Engine"
msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
#: dialogs.c:310
msgid "Continue Later"
-msgstr ""
+msgstr "Später fortsetzen"
#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Ersetze Schachprogramm"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
#: dialogs.c:313
msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Klone Turnier"
+msgstr "Turnier klonen"
#: dialogs.c:351
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
-"kann"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
#: dialogs.c:375
msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
#: dialogs.c:383
-#, fuzzy
msgid "Tournament Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+msgstr "Turniereinstellungen"
#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loslassmenü"
#: dialogs.c:411
msgid "Enable Variation Trees"
#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
#: dialogs.c:419
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
#: dialogs.c:452
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: dialogs.c:456
#, fuzzy
+#| msgid "no castle"
msgid "Wild castle"
msgstr "keine Rochade"
#: dialogs.c:457
-#, fuzzy
msgid "Knightmate"
-msgstr "Springer"
+msgstr "Springermatt"
#: dialogs.c:458
-#, fuzzy
msgid "No castle"
-msgstr "keine Rochade"
+msgstr "Keine Rochade"
#: dialogs.c:459
msgid "Cylinder *"
#: dialogs.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "bughouse"
msgid "Bughouse"
msgstr "Tandemschach"
msgstr ""
#: dialogs.c:483
-#, fuzzy
msgid "Suicide"
-msgstr "Räuberschach"
+msgstr ""
#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "groß (10×10)"
#: dialogs.c:487
msgid "losers"
#: dialogs.c:488
msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+msgstr "Shogi (9×9)"
#: dialogs.c:489
msgid "fairy"
#: dialogs.c:490
msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
#: dialogs.c:491
msgid "mighty lion"
#: dialogs.c:493
msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
#: dialogs.c:494
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:538
+#: dialogs.c:526
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:556
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:573
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:608
msgid "EGTB Path:"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:642
+#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: dialogs.c:649
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: dialogs.c:650
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: dialogs.c:651
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:665
msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:672
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:689
-#, fuzzy
+#: dialogs.c:673
msgid "Quit after game"
-msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:699
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Nachrichten kolorieren"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:702
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:693
#, fuzzy
+#| msgid "Other Channel Text Colors:"
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:705
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:705
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:706
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:706
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: dialogs.c:738
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: dialogs.c:739
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:740
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:730
msgid "No games before year:"
-msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:731
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:733
msgid "Search mode:"
-msgstr "Such-modus:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:757
msgid "Own Games Only"
msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:762
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:771
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:796
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:797
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: dialogs.c:798
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:799
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:791
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:819
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:828
msgid "Challenge:"
msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:830
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:849
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:837
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:838
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:855
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:887
+#: dialogs.c:871
msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:873
msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
-#: dialogs.c:928
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
-#: dialogs.c:929
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
-#: dialogs.c:931
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:902
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:926
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:919
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:920
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:937
+#: dialogs.c:921
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:924
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:925
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:1012
+#: dialogs.c:996
#, fuzzy
+#| msgid "# no engines are installed"
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: dialogs.c:1024
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:1095 menus.c:654
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:1124
+#: dialogs.c:1108
msgid "clear"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
msgid "save changes"
-msgstr "speichere Änderungen"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1223
+#: dialogs.c:1207
#, fuzzy
+#| msgid "Load Next Game"
msgid "add next move"
msgstr "Nächstes Spiel laden"
-#: dialogs.c:1247
+#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1247 menus.c:656
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1385
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1443
+#: dialogs.c:1427
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1445
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1470
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1473
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1474
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1475
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1476
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1478
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1479
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1480
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1481
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1482
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1483
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1533
+#: dialogs.c:1517
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1539
+#: dialogs.c:1523
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1562
+#: dialogs.c:1546
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1563
+#: dialogs.c:1547
msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1564
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:1549
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1566
+#: dialogs.c:1550
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1602
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1603
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1604
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1605
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1606
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1607
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1608
+#: dialogs.c:1592
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1609
+#: dialogs.c:1593
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1610
+#: dialogs.c:1594
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1684
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1760
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1777
+#: dialogs.c:1761
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1778
+#: dialogs.c:1762
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1779
+#: dialogs.c:1763
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1792
+#: dialogs.c:1776
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1796
+#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+msgstr "Umwandeln"
-#: dialogs.c:1854
+#: dialogs.c:1838
msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
-#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
#, fuzzy
+#| msgid "New Variant"
msgid "New Chat"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:1862
+#: dialogs.c:1846
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1863
+#: dialogs.c:1847
msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1864
+#: dialogs.c:1848
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2074
+#: dialogs.c:2058
#, fuzzy
+#| msgid "ICS Options"
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:2141
+#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:2142
+#: dialogs.c:2126
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:2143
+#: dialogs.c:2127
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:2162
+#: dialogs.c:2145
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:2193
+#: dialogs.c:2176
msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleliste-optionen"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:2306
+#: dialogs.c:2289
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:2306
+#: dialogs.c:2289
msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:2317
+#: dialogs.c:2300
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:2324
+#: dialogs.c:2307
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2474 menus.c:809
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: dialogs.c:2475 menus.c:810
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2476 menus.c:811
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: dialogs.c:2477 menus.c:812
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2478 menus.c:813
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: dialogs.c:2479 menus.c:814
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: dialogs.c:2480 menus.c:815
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dialogs.c:2481 menus.c:816
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: dialogs.c:2491
+#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2492
+#: dialogs.c:2474
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2494
+#: dialogs.c:2476
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2774
+#: dialogs.c:2755
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2775
+#: dialogs.c:2756
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2776
+#: dialogs.c:2757
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2777
+#: dialogs.c:2758
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2780
+#: dialogs.c:2761
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2781
+#: dialogs.c:2762
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2782
+#: dialogs.c:2763
msgid "File type:"
-msgstr "Dateientyp:"
+msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:2857
+#: dialogs.c:2838
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2883
+#: dialogs.c:2864
msgid " next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr " nächste Seite"
-#: dialogs.c:2900
+#: dialogs.c:2881
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2901
+#: dialogs.c:2882
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:376
+#: gamelist.c:375
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2383
+#: gtk/xboard.c:2346
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
#: menus.c:602
#, fuzzy
+#| msgid "New Shuffle Game ..."
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Neue Shuffle Partie… "
#: menus.c:603
#, fuzzy
+#| msgid "New Variant ..."
msgid "New Variant..."
msgstr "Neue Variante…"
#: menus.c:612
#, fuzzy
+#| msgid "Save Game"
msgid "Save Selected Games"
msgstr "Partie speichern…"
#: menus.c:704
#, fuzzy
+#| msgid "Load New 1st Engine ..."
msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
#: menus.c:706
#, fuzzy
+#| msgid "Load New 1st Engine ..."
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
#: menus.c:707
#, fuzzy
+#| msgid "Load New 2nd Engine ..."
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
#: menus.c:709
-#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
#: menus.c:710
-#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Zug zurücknehmen"
#: menus.c:722
-#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Allgemein…"
#: menus.c:724
#, fuzzy
+#| msgid "Time Control ..."
msgid "Time Control..."
msgstr "Zeitkontrolle…"
#: menus.c:725
#, fuzzy
+#| msgid "Common Engine ..."
msgid "Common Engine..."
msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
#: menus.c:726
#, fuzzy
+#| msgid "Adjudications ..."
msgid "Adjudications..."
msgstr "Zuerkennung…"
msgstr ""
#: menus.c:729
-#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Partie laden…"
#: menus.c:730
-#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern…"
#: menus.c:731
-#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partieliste…"
#: menus.c:732
-#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Klang…"
#: nevalgraph.c:68
#, fuzzy
+#| msgid "Evaluation graph"
msgid "Blunder graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:283
+#: ngamelist.c:276
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
#: usystem.c:230
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:1204
+#: xaw/xboard.c:1203
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
#~ " Include system type & operating system in message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
-#~ "fehlgeschlagen.\n"
+#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"