#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: args.h:839
+#: args.h:840
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
-#: args.h:873
+#: args.h:874
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
-#: args.h:979 args.h:1240
+#: args.h:980 args.h:1241
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:1010
+#: args.h:1011
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1070
+#: args.h:1071
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1181
+#: args.h:1182
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1198
+#: args.h:1199
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten."
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr "Falsche EGBB-Version"
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr "Engine hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ", aber %s ist"
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weitere Spiele"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Stellung wird gespeichert"
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht aktuell"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hashschlüssel verschieden"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
#: book.c:1015
msgid "Could not create book"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
#: dialogs.c:419
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
#: dialogs.c:456
msgid "Wild castle"
-msgstr ""
+msgstr "Wilde Rochade"
#: dialogs.c:457
msgid "Knightmate"
#: dialogs.c:491
msgid "mighty lion"
-msgstr ""
+msgstr "Mächtiger Löwe"
#: dialogs.c:492
msgid "courier (12x8)"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
"(derzeit %s) sind deaktiviert."
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglotverzeichnis:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
msgid "EGTB Path:"
msgstr "EGTB-Pfad:"
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Buchtiefe (Züge):"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Ruhiges Spiel"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
msgid "Quit after game"
msgstr "Nach der Partie beenden"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Nachrichten einfärben"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Andere Textfarben:"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Suchmodus:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard-Piepton"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "Obige WAV-Datei"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Becken"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Strafe"
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr "Fauchen"
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Schlagbass"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Holzblock"
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Eigene WAV-Datei:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr "Abspielprogramm:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage:"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr "Löwenfauchen:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Wählbare Designs:"
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mono-Modus"
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
-msgstr ""
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# keine Designs installiert"
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "Leeren"
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
msgid "add next move"
msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
-msgstr ""
+msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr "Fischer-Rochade"
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanzler"
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr "Löwe"
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr "Vertagen"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Umwandeln"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr "Chats:"
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
msgid "New Chat"
msgstr "Neuer Chat"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr "Chatpartner:"
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr "Chat beenden"
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS-Interaktion"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Spieleliste-Optionen"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Programm wird beendet"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2656 dialogs.c:2659
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr "Degradieren"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2668 dialogs.c:2671
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2774
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2775
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2776
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2777
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2780
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2781
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2782
msgid "File type:"
msgstr "Dateityp:"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2857
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2883
msgid " next page"
msgstr " nächste Seite"
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2900
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2901
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2383
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie; weitere Details\n"
+"finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"Die GTK-Ausgabe dieser Version ist experimentell und instabil\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
#: menus.c:659
msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr ""
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
#: menus.c:661
msgid "Board..."
#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Als Remis abschätzen"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
#: menus.c:704
msgid "Edit Engine List..."
#: menus.c:725
msgid "Common Engine..."
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
#: menus.c:726
msgid "Adjudications..."
-msgstr ""
+msgstr "Entscheidungen…"
#: menus.c:727
msgid "ICS..."
-msgstr ""
+msgstr "ICS…"
#: menus.c:728
msgid "Tournament..."
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
#: nevalgraph.c:68
msgid "Evaluation graph"
#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
-msgstr ""
+msgstr "Stellungsbewertung"
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"
#: ngamelist.c:88
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Eng"
#: ngamelist.c:89
msgid "thresholds"
#: ngamelist.c:90
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kennzeichen"
#: ngamelist.c:91
msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgstr "Nächste"
#: ngamelist.c:92
msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgstr "Schließen"
#: ngamelist.c:116
msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
#: ngamelist.c:122
msgid "Can't go forward any further"
#: ngamelist.c:211
msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel"
+msgstr "Vorherige Seite"
#: ngamelist.c:214
msgid "next page"
-msgstr "nächste Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
#: ngamelist.c:217
msgid "no games matched your request"
-msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
#: ngamelist.c:219
#, c-format
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
#: xaw/xoptions.c:1314
msgid "OK"
msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Match Options"
-#~ msgstr "Partieeinstellungen"
-
-#~ msgid "ICS ..."
-#~ msgstr "ICS…"
-
-#~ msgid "Match ..."
-#~ msgstr "Partie…"
-
-#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-#~ msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-
-#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
-#~ msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-
-#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
-#~ msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-#~ " Please report this error to %s.\n"
-#~ " Include system type & operating system in message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
-#~ " wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren fehlgeschlagen.\n"
-#~ " Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
-#~ " Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "abbrechen"
-
-#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#~ msgid "Parsing board: %s\n"
-#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-
-#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
-#~ " to %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
-#~ " verwende %s\n"
-
-#~ msgid "New Game Ctrl+N"
-#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-
-#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
-#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-
-#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
-#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-
-#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-
-#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
-#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-
-#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-
-#~ msgid "Quit Ctr+Q"
-#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-
-#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
-#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-
-#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
-#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-
-#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-
-#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Revert Home"
-#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-
-#~ msgid "Backward Alt+Left"
-#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-
-#~ msgid "Forward Alt+Right"
-#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-
-#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
-#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-
-#~ msgid "Flip View F2"
-#~ msgstr "Brett drehen F2"
-
-#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-
-#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
-#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
-#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-
-#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
-#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-
-#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
-#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-
-#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-
-#~ msgid "Pause Pause"
-#~ msgstr "Pause Pause"
-
-#~ msgid "Accept F3"
-#~ msgstr "Annehmen F3"
-
-#~ msgid "Decline F4"
-#~ msgstr "Ablehnen F4"
-
-#~ msgid "Rematch F12"
-#~ msgstr "Revanche F12"
-
-#~ msgid "Draw F6"
-#~ msgstr "Remis F6"
-
-#~ msgid "Adjourn F7"
-#~ msgstr "Aussetzen F7"
-
-#~ msgid "Abort F8"
-#~ msgstr "Abbrechen F8"
-
-#~ msgid "Resign F9"
-#~ msgstr "Aufgeben F9"
-
-#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
-#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-
-#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
-
-#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-
-#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-
-#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-
-#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-
-#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-
-#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Filter on extensions:"
-#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Pfadname:"
-
-#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-
-#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
-#~ "%s fulldir:%s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-
-#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
-#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-
-#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XIMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XIMs…\n"
-
-#~ msgid "(File:%s:) "
-#~ msgstr "(Datei:%s) "
-
-#~ msgid "light square "
-#~ msgstr "weißes Feld "
-
-#~ msgid "dark square "
-#~ msgstr "schwarzes Feld "
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Fertig.\n"
-
-#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-
-#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Loading XPMs...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lade XPMs…\n"
-
-#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
-#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-
-#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-
-#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
-#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-
-#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-
-#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-
-#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-
-#~ msgid "----"
-#~ msgstr "----"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Absetzen"
-
-#~ msgid "could not open: "
-#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-
-#~ msgid "Can't open file"
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Promotion"
-#~ msgstr "Umwandlung"
-
-#~ msgid "Promote to what?"
-#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-
-#~ msgid "ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-
-#~ msgid "enter"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "This feature is experimental"
-#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
-#~ msgid "filtertext"
-#~ msgstr "Filtertext"
-
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "anwenden"
-
-#~ msgid "load"
-#~ msgstr "lade"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "vorh."
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
-
-#~ msgid "White "
-#~ msgstr "Weiss"
-
-#~ msgid "Black "
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "aus"
-
-#~ msgid "minutes for each"
-#~ msgstr "Minuten pro"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "moves "
-#~ msgstr "Züge "
-
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
-
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
-
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"