From: Arun Persaud Date: Sat, 11 Oct 2014 17:55:41 +0000 (-0700) Subject: updated spanish, ukranian, and dutch translation X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=commitdiff_plain;h=17662b1df7d74e5b445a84603cda00852ebc582b;p=xboard.git updated spanish, ukranian, and dutch translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1603701..742107b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 17:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 23:14+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -111,21 +111,19 @@ msgid "Pick new game" msgstr "Seleccionar una nueva partida" #: backend.c:1561 -#, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" "One more cycle will now be added to it.\n" "Games commence in 10 sec." msgstr "" -"Se ha reiniciado un torneo que ya había concluido\n" -"Se le va a añadir un nuevo ciclo\n" -"Las partidas comienzan dentro de 10 s" +"Se ha reiniciado un torneo que ya había concluido.\n" +"Se le va a añadir un nuevo ciclo.\n" +"Las partidas comienzan dentro de 10 s." #: backend.c:1568 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" -"Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'" +msgstr "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'" #: backend.c:1575 msgid "Can't have a match with no chess programs" @@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "Retrasar el peón a la posición previa a la coronación" #: backend.c:7583 msgid "only marked squares are legal" -msgstr "" +msgstr "solo son legales los escaques señalados" #: backend.c:7871 msgid "Swiss tourney finished" @@ -323,11 +321,11 @@ msgstr "Torneo suizo terminado" #: backend.c:8387 msgid "could not load EGBB library" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida" #: backend.c:8390 msgid "wrong EGBB version" -msgstr "" +msgstr "versión incorrecta de base de datos de finales de partida" #: backend.c:8503 msgid "Invalid pairing from pairing engine" @@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "El FEN recibido del motor es incorrecto" #: backend.c:9020 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "" +msgstr "El motor no ha enviado la configuración para la variante no estándar" #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 #, c-format @@ -381,13 +379,12 @@ msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas" # TRANSLATORS: Action / Draw translatable? #: backend.c:9394 -#, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." msgstr "" -"La máquina ofrece tablas\n" -"Seleccione Action / Draw si está de acuerdo" +"La máquina ofrece tablas.\n" +"Seleccione Action / Draw si está de acuerdo." #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone #: backend.c:9479 @@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "La variante %s no es admitida por %s" #: backend.c:10451 #, c-format msgid ", but %s is" -msgstr "" +msgstr ", pero %s es" #: backend.c:10606 #, c-format @@ -707,13 +704,12 @@ msgid "Starting %s chess program" msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s" #: backend.c:14625 backend.c:15783 -#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." msgstr "" -"Espere su turno\n" -"o seleccione «Move Now»" +"Espere su turno.\n" +"o seleccione 'Move Now'." #: backend.c:14762 msgid "Training mode off" @@ -776,9 +772,8 @@ msgid "It is your turn" msgstr "Es su turno" #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 -#, fuzzy msgid "Wait until your turn." -msgstr "Espero su turno" +msgstr "Espero su turno." #: backend.c:15893 msgid "No hint available" @@ -790,9 +785,7 @@ msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía" #: backend.c:15946 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." -msgstr "" -"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere " -"sobreescribirlo." +msgstr "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere sobreescribirlo." #: backend.c:16427 #, c-format @@ -841,9 +834,7 @@ msgstr "La bandera negra cayó" #: backend.c:17347 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" -"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo " -"automático" +msgstr "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo automático" #: backend.c:18246 msgid "Bad FEN position in clipboard" @@ -870,9 +861,8 @@ msgid "Tournament file: " msgstr "Fichero de torneos: " #: dialogs.c:284 -#, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" -msgstr " torneo con múltiples XBoards)" +msgstr "Para jugar en torneos de forma concurrente con múltiples XBoards:" #: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" @@ -939,9 +929,8 @@ msgid "Time Control" msgstr "Control de tiempo" #: dialogs.c:308 -#, fuzzy msgid "Common Engine" -msgstr "General de los motores..." +msgstr "General de los motores" #: dialogs.c:309 dialogs.c:441 msgid "General Options" @@ -949,7 +938,7 @@ msgstr "Opciones generales" #: dialogs.c:310 msgid "Continue Later" -msgstr "" +msgstr "Seguir más tarde" #: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" @@ -965,9 +954,7 @@ msgstr "Clonar torneo" #: dialogs.c:351 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" -"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, " -"para ser clonado" +msgstr "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, para ser clonado" #: dialogs.c:367 dialogs.c:1496 msgid "# no engines are installed" @@ -975,12 +962,11 @@ msgstr "# no hay ningún motor instalado" #: dialogs.c:375 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" -msgstr "" +msgstr "Error interno: PARTICIPANTS incorrecto" #: dialogs.c:383 -#, fuzzy msgid "Tournament Options" -msgstr "Opciones de sonido" +msgstr "Opciones de Torneo" #: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" @@ -1021,7 +1007,7 @@ msgstr "Activar árboles de variaciones" #: dialogs.c:412 msgid "Headers in Engine Output Window" -msgstr "" +msgstr "Cabeceras en la ventana de salida del motor" #: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" @@ -1100,43 +1086,36 @@ msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Factor de «zoom» en el grafo de evaluación:" #: dialogs.c:452 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "normal" +msgstr "Normal" #: dialogs.c:453 -#, fuzzy msgid "Makruk" -msgstr "«makruk» (tailandés)" +msgstr "«Makruk» (tailandés)" #: dialogs.c:454 msgid "FRC" msgstr "FRC (ajedrez aleatorio de Fischer)" #: dialogs.c:455 -#, fuzzy msgid "Shatranj" -msgstr "«shatranj»" +msgstr "«Shatranj»" #: dialogs.c:456 -#, fuzzy msgid "Wild castle" -msgstr "enroque salvaje" +msgstr "Enroque salvaje" #: dialogs.c:457 -#, fuzzy msgid "Knightmate" -msgstr "mate al caballo" +msgstr "Mate al caballo" #: dialogs.c:458 -#, fuzzy msgid "No castle" -msgstr "sin enroque" +msgstr "Sin enroque" #: dialogs.c:459 -#, fuzzy msgid "Cylinder *" -msgstr "cilíndrico *" +msgstr "Cilíndrico *" #: dialogs.c:460 msgid "3-checks" @@ -1164,8 +1143,7 @@ msgstr "espartano" #: dialogs.c:466 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" -"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):" +msgstr "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):" #: dialogs.c:467 msgid "Number of Board Ranks:" @@ -1184,10 +1162,13 @@ msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" +"Las variantes señaladas con * solo pueden jugarse\n" +"con la comprobación de legalidad desactivada." +# What's this? #: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" -msgstr "" +msgstr "ASEAN" #: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" @@ -1198,9 +1179,8 @@ msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" #: dialogs.c:476 -#, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" -msgstr "halcón (10x8)" +msgstr "Halcón (10x8)" #: dialogs.c:477 msgid "Superchess" @@ -1211,28 +1191,24 @@ msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "Capablanca (10x8)" #: dialogs.c:479 -#, fuzzy msgid "Crazyhouse" -msgstr "«crazyhouse»" +msgstr "«Crazyhouse»" #: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gótico (10x8)" #: dialogs.c:481 -#, fuzzy msgid "Bughouse" -msgstr "pasapiezas" +msgstr "Pasapiezas" #: dialogs.c:482 -#, fuzzy msgid "Janus (10x8)" -msgstr "janus (10x8)" +msgstr "Janus (10x8)" #: dialogs.c:483 -#, fuzzy msgid "Suicide" -msgstr "suicida" +msgstr "Suicida" #: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" @@ -1266,7 +1242,7 @@ msgstr "chino" #: dialogs.c:491 msgid "mighty lion" -msgstr "" +msgstr "león poderoso" #: dialogs.c:492 msgid "courier (12x8)" @@ -1274,12 +1250,11 @@ msgstr "ajedrez del mensajero (12x8)" #: dialogs.c:493 msgid "elven chess (10x10)" -msgstr "" +msgstr "ajedrez élfico (10x10)" #: dialogs.c:494 -#, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" -msgstr "japonés (9x9)" +msgstr "japonés (12x12)" #: dialogs.c:526 #, c-format @@ -1287,18 +1262,18 @@ msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!" #: dialogs.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." -msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor" +msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor." #: dialogs.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" "Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n" -"(actualmente %s) están desactivas" +"(actualmente %s) están desactivas." #: dialogs.c:573 msgid "New Variant" @@ -1317,9 +1292,8 @@ msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):" #: dialogs.c:608 -#, fuzzy msgid "EGTB Path:" -msgstr "Carpeta de la EGTB Nalimov:" +msgstr "Carpeta de la EGTB:" #: dialogs.c:609 msgid "EGTB Cache Size (MB):" @@ -1446,9 +1420,8 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Ventana emergente de buzón automática" #: dialogs.c:673 -#, fuzzy msgid "Quit after game" -msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)" +msgstr "Después de la partida salir" #: dialogs.c:674 msgid "Premove" @@ -1519,9 +1492,8 @@ msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Colores del texto de búsqueda:" #: dialogs.c:693 -#, fuzzy msgid "Other Text Colors:" -msgstr "Colores del texto del otro canal:" +msgstr "Colores del otro texto:" #: dialogs.c:700 msgid "ICS Options" @@ -1706,7 +1678,7 @@ msgstr "«Pop»" #: dialogs.c:791 msgid "Roar" -msgstr "" +msgstr "Rugido" #: dialogs.c:792 msgid "Slap" @@ -1801,7 +1773,7 @@ msgstr "Pedir:" #: dialogs.c:838 msgid "Lion roar:" -msgstr "" +msgstr "Rugido de león:" #: dialogs.c:839 msgid "Seek:" @@ -1813,11 +1785,11 @@ msgstr "Opciones de sonido" #: dialogs.c:871 msgid "Selectable themes:" -msgstr "" +msgstr "Temas seleccionables:" #: dialogs.c:873 msgid "New name for current theme:" -msgstr "" +msgstr "Nuevo nombre para el tema actual:" #: dialogs.c:876 msgid "White Piece Color:" @@ -1877,13 +1849,11 @@ msgstr "Modo mono" #: dialogs.c:919 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del logo (0=desactivado, requiere reiniciar):" #: dialogs.c:920 -#, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" -msgstr "" -"Hueco de la línea ( -1 = el predeterminado para el tamaño de ltablero):" +msgstr "Hueco de la línea (-1 = el predeterminado para el tamaño del tablero):" #: dialogs.c:921 msgid "Use Board Textures" @@ -1906,9 +1876,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:" #: dialogs.c:996 -#, fuzzy msgid "# no themes are defined" -msgstr "# no hay ningún motor instalado" +msgstr "# no hay ningún tema definido" #: dialogs.c:1008 msgid "Board Options" @@ -1927,9 +1896,8 @@ msgid "save changes" msgstr "guardar cambios" #: dialogs.c:1207 -#, fuzzy msgid "add next move" -msgstr "Prever siguente jugada" +msgstr "añadir siguente jugada" #: dialogs.c:1231 msgid "Edit book" @@ -1969,9 +1937,7 @@ msgstr "Sobrenombre (opcional):" #: dialogs.c:1459 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" -"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas " -"motor-motor" +msgstr "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas motor-motor" #: dialogs.c:1460 msgid "Engine Directory:" @@ -2019,7 +1985,7 @@ msgstr "barajar" #: dialogs.c:1547 msgid "Fischer castling" -msgstr "" +msgstr "Enroque de Fischer" #: dialogs.c:1548 msgid "Start-position number:" @@ -2132,7 +2098,7 @@ msgstr "Dama" #: dialogs.c:1776 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "León" #: dialogs.c:1780 msgid "Defer" @@ -2144,13 +2110,12 @@ msgstr "Coronar" #: dialogs.c:1838 msgid "Chats:" -msgstr "" +msgstr "Charlas:" #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 -#, fuzzy msgid "New Chat" -msgstr "Nueva variante" +msgstr "Nueva Charla" #: dialogs.c:1846 msgid "Chat partner:" @@ -2158,16 +2123,15 @@ msgstr "Charlar con compañero:" #: dialogs.c:1847 msgid "End Chat" -msgstr "" +msgstr "Fin de la charla" #: dialogs.c:1848 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #: dialogs.c:2058 -#, fuzzy msgid "ICS Interaction" -msgstr "Opciones ICS" +msgstr "Interacciones ICS" #: dialogs.c:2125 msgid "factory" @@ -2334,13 +2298,12 @@ msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE" #: draw.c:354 -#, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" "No hay piezas predeterminadas instaladas\n" -"Seleccione su propio -pieceImageDirectory" +"Seleccione su propio '-pieceImageDirectory'." #: engineoutput.c:111 menus.c:650 #, c-format @@ -2376,8 +2339,7 @@ msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n" #  TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable? #: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño" +msgstr "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño" #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 #, c-format @@ -2433,7 +2395,7 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr " (con el código de Zippy)" #: menus.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" @@ -2441,13 +2403,11 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -2455,16 +2415,14 @@ msgstr "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Copyright de las mejoras 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Copyright de las mejoras 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Copyright de las mejoras 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más " -"información.\n" +"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más información.\n" "La versión de GTK utilizada es experimental e inestable\n" "\n" "Visite XBoard en la web en: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/" -"xboard/whats_new.html\n" +"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Informe de errores por correo a: \n" "\n" @@ -2478,14 +2436,12 @@ msgid "New Game" msgstr "Nueva partida" #: menus.c:602 -#, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nueva partida revuelta..." #: menus.c:603 -#, fuzzy msgid "New Variant..." -msgstr "Nueva variante ..." +msgstr "Nueva variante..." #: menus.c:605 msgid "Load Game" @@ -2512,9 +2468,8 @@ msgid "Save Position" msgstr "Guardar posición" #: menus.c:612 -#, fuzzy msgid "Save Selected Games" -msgstr "Guardar partida" +msgstr "Guardar partidas seleccionadas" #: menus.c:613 msgid "Save Games as Book" @@ -2626,7 +2581,7 @@ msgstr "Cuatro de entrada ICS" #: menus.c:659 msgid "ICS/Chat Console" -msgstr "" +msgstr "Consola de ICS/Charla" #: menus.c:661 msgid "Board..." @@ -2729,27 +2684,22 @@ msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Adjudicar tablas" #: menus.c:704 -#, fuzzy msgid "Edit Engine List..." -msgstr "Cargar un nuevo primer motor ..." +msgstr "Editar lista de motores..." #: menus.c:706 -#, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." -msgstr "Cargar un nuevo primer motor ..." +msgstr "Cargar un nuevo primer motor..." #: menus.c:707 -#, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." -msgstr "Cargar un nuevo segundo motor ..." +msgstr "Cargar un nuevo segundo motor..." #: menus.c:709 -#, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Configuración del motor #1..." #: menus.c:710 -#, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Configuración del motor #2..." @@ -2770,52 +2720,44 @@ msgid "Retract Move" msgstr "Revocar jugada" #: menus.c:722 -#, fuzzy msgid "General..." msgstr "General..." #: menus.c:724 -#, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Controles de tiempo..." #: menus.c:725 -#, fuzzy msgid "Common Engine..." msgstr "General de los motores..." #: menus.c:726 -#, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Adjudicaciones..." #: menus.c:727 msgid "ICS..." -msgstr "" +msgstr "ICS..." #: menus.c:728 msgid "Tournament..." -msgstr "" +msgstr "Torneo..." #: menus.c:729 -#, fuzzy msgid "Load Game..." -msgstr "Cargar partida ..." +msgstr "Cargar partida..." #: menus.c:730 -#, fuzzy msgid "Save Game..." -msgstr "Guardar partida ..." +msgstr "Guardar partida..." #: menus.c:731 -#, fuzzy msgid "Game List..." -msgstr "Lista de partidas ..." +msgstr "Lista de partidas..." #: menus.c:732 -#, fuzzy msgid "Sounds..." -msgstr "Sonidos ..." +msgstr "Sonidos..." #: menus.c:735 msgid "Always Queen" @@ -2911,13 +2853,12 @@ msgid "Evaluation graph" msgstr "Gráfica de evaluación" #: nevalgraph.c:68 -#, fuzzy msgid "Blunder graph" -msgstr "Gráfica de evaluación" +msgstr "Gráfica de fallos garrafales" #: nevalgraph.c:106 msgid "Blunder" -msgstr "" +msgstr "Fallo garrafal" #: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" @@ -2991,15 +2932,14 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: color no reconocido %s\n" #: usystem.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" -msgstr "%s: no se puede analizar el color de primer plano en `%s'\n" +msgstr "%s: no se puede analizar el color de primer plano en '%s'\n" #: usystem.c:259 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" -"%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n" +msgstr "%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n" #: usystem.c:377 #, c-format @@ -3073,8 +3013,7 @@ msgstr "Aceptar" #~ " Include system type & operating system in message.\n" #~ msgstr "" #~ "ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n" -#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/" -#~ "XIM.\n" +#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/XIM.\n" #~ " Por favor, informe de este error a %s.\n" #~ " Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e8e8926..5bc502c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Dutch translations for GNU XBoard. -# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # -# "The patterns change, and never are the same again." +# "She makes her living brewing coffee for strangers..." # # Benno Schulenberg , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:54+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -113,7 +113,6 @@ msgid "Pick new game" msgstr "Kies een nieuwe partij" #: backend.c:1561 -#, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" "One more cycle will now be added to it.\n" @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie." #: backend.c:7583 msgid "only marked squares are legal" -msgstr "" +msgstr "alleen gemarkeerde velden zijn geldig" #: backend.c:7871 msgid "Swiss tourney finished" @@ -323,11 +322,11 @@ msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd." #: backend.c:8387 msgid "could not load EGBB library" -msgstr "" +msgstr "kan EGBB-bibliotheek niet laden" #: backend.c:8390 msgid "wrong EGBB version" -msgstr "" +msgstr "onjuiste EGBB-versie" #: backend.c:8503 msgid "Invalid pairing from pairing engine" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat" #: backend.c:9020 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "" +msgstr "Automaat heeft geen opstelling gestuurd voor variant" #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 #, c-format @@ -379,9 +378,7 @@ msgstr "" msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod" -# XXX punten #: backend.c:9394 -#, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." @@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s" #: backend.c:10451 #, c-format msgid ", but %s is" -msgstr "" +msgstr ", maar %s is" #: backend.c:10606 #, c-format @@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "Ongeldige bestandssprong" msgid "Saving position" msgstr "Opslaan van positie" -# XXX Reload Same Game is not in POT +# FIXME Reload Same Game is not in POT #: backend.c:13821 msgid "" "You have edited the game history.\n" @@ -631,6 +628,11 @@ msgid "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" +"U hebt al een zet gemaild.\n" +"Wacht tot er een zet arriveert van uw tegenstander.\n" +"Om dezelfde zet opnieuw te verzenden, typt u:\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"op de opdrachtregel." #: backend.c:13925 msgid "Failed to invoke cmail" @@ -704,7 +706,6 @@ msgid "Starting %s chess program" msgstr "Starten van %s schaakprogramma" #: backend.c:14625 backend.c:15783 -#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." @@ -740,10 +741,10 @@ msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen." msgid "Click clock to clear board" msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken." -# XXX analysis? +# FIXME: analysis? #: backend.c:14936 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "" +msgstr "Analyse van ICS-automaat sluiten..." #: backend.c:15254 msgid "That square is occupied" @@ -774,9 +775,8 @@ msgid "It is your turn" msgstr "U bent aan zet" #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 -#, fuzzy msgid "Wait until your turn." -msgstr "Wacht op uw beurt" +msgstr "Wacht op uw beurt." #: backend.c:15893 msgid "No hint available" @@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "Toernooibestand: " #: dialogs.c:284 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" -msgstr "" +msgstr "Voor het gelijktijdig spelen van een toernooi met meerdere XBoards:" #: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" -msgstr "" +msgstr "Synchroniseren na een ronde" #: dialogs.c:286 msgid "Sync after cycle" -msgstr "" +msgstr "Synchroniseren na een cyclus" #: dialogs.c:287 msgid "Tourney participants:" @@ -888,9 +888,8 @@ msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Toernooitype (0 = op-de-rij-af, 1 = handschoen):" #: dialogs.c:297 -#, fuzzy msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "Aantal toernooirondes:" +msgstr "Aantal toernooirondes (of Zwitserse rondes):" #: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" @@ -933,9 +932,8 @@ msgid "Time Control" msgstr "Tijdsbeperking" #: dialogs.c:308 -#, fuzzy msgid "Common Engine" -msgstr "Automaten..." +msgstr "Gemeenschappelijke automaat" #: dialogs.c:309 dialogs.c:441 msgid "General Options" @@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "Algemene instellingen" #: dialogs.c:310 msgid "Continue Later" -msgstr "" +msgstr "Later verdergaan" #: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" @@ -962,18 +960,16 @@ msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven." #: dialogs.c:367 dialogs.c:1496 -#, fuzzy msgid "# no engines are installed" msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd" #: dialogs.c:375 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" -msgstr "" +msgstr "**Interne programmafout**: PARTICIPANTS is verkeerd ingesteld" #: dialogs.c:383 -#, fuzzy msgid "Tournament Options" -msgstr "Geluidsinstellingen" +msgstr "Toornooi-opties" #: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" @@ -1084,7 +1080,7 @@ msgstr "Zetten knipperen (0 = niet knipperen):" msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Knippersnelheid (hoog = snel):" -# XXX reword +# FIXME: reword #: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Animatiesnelheid (hoog = langzaam):" @@ -1094,12 +1090,10 @@ msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Zoomfactor in evaluatiegrafiek:" #: dialogs.c:452 -#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normaal" #: dialogs.c:453 -#, fuzzy msgid "Makruk" msgstr "Makruk" @@ -1108,27 +1102,22 @@ msgid "FRC" msgstr "FRC" #: dialogs.c:455 -#, fuzzy msgid "Shatranj" msgstr "Shatranj" #: dialogs.c:456 -#, fuzzy msgid "Wild castle" msgstr "wilde rokade" #: dialogs.c:457 -#, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "paardmat" #: dialogs.c:458 -#, fuzzy msgid "No castle" msgstr "geen rokade" #: dialogs.c:459 -#, fuzzy msgid "Cylinder *" msgstr "cilinder *" @@ -1177,6 +1166,8 @@ msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" +"Varianten gemarkeerd met * kunnen alleen\n" +"gespeeld met geldigheidstest uitgeschakeld." #: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" @@ -1191,7 +1182,6 @@ msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" #: dialogs.c:476 -#, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" msgstr "Falcon (10x8)" @@ -1204,26 +1194,22 @@ msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "Capablanca (10x8)" #: dialogs.c:479 -#, fuzzy msgid "Crazyhouse" -msgstr "crazyhouse" +msgstr "Crazyhouse" #: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gothic (10x8)" #: dialogs.c:481 -#, fuzzy msgid "Bughouse" -msgstr "bughouse" +msgstr "Bughouse" #: dialogs.c:482 -#, fuzzy msgid "Janus (10x8)" msgstr "Janus (10x8)" #: dialogs.c:483 -#, fuzzy msgid "Suicide" msgstr "suïcide" @@ -1257,7 +1243,7 @@ msgstr "Xiangqi (9x10)" #: dialogs.c:491 msgid "mighty lion" -msgstr "" +msgstr "Mighty Lion" #: dialogs.c:492 msgid "courier (12x8)" @@ -1265,25 +1251,26 @@ msgstr "Courier (12x8)" #: dialogs.c:493 msgid "elven chess (10x10)" -msgstr "" +msgstr "Elvenschaak (10x10)" #: dialogs.c:494 -#, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" -msgstr "Shogi (9x9)" +msgstr "Chu shogi (12x12)" #: dialogs.c:526 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet." +# FIXME: Bughouse with capital +# FIXME: what *is* viewer mode? #: dialogs.c:555 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." -msgstr "" +msgstr "Alleen Bughouse is niet beschikbaar in viewer-modus." #: dialogs.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." @@ -1309,9 +1296,8 @@ msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):" #: dialogs.c:608 -#, fuzzy msgid "EGTB Path:" -msgstr "Nalimov-EGTB-pad:" +msgstr "EGTB-pad:" #: dialogs.c:609 msgid "EGTB Cache Size (MB):" @@ -1319,7 +1305,7 @@ msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):" #: dialogs.c:610 msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +msgstr "GUI-boek gebruiken" #: dialogs.c:611 msgid "Opening-Book Filename:" @@ -1331,7 +1317,7 @@ msgstr "Boekdiepte (zetten):" #: dialogs.c:613 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "" +msgstr "Gevarieerdheid (0) tot Sterkte (100):" #: dialogs.c:614 msgid "Engine #1 Has Own Book" @@ -1387,7 +1373,6 @@ msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Score van automaat 2 negatief maken" #: dialogs.c:648 -#, fuzzy msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Non-ICS-partijen beslissen" @@ -1405,11 +1390,11 @@ msgstr "Vanzelf observeren" #: dialogs.c:664 msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "" +msgstr "Bord automatisch focussen" #: dialogs.c:665 msgid "Auto-Create Logon Script" -msgstr "" +msgstr "Automatisch een logon-script maken" #: dialogs.c:666 msgid "Background Observe while Playing" @@ -1440,17 +1425,16 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "" #: dialogs.c:673 -#, fuzzy msgid "Quit after game" -msgstr "Wachten op andere partij(en)" +msgstr "Afsluiten na partij" #: dialogs.c:674 msgid "Premove" -msgstr "" +msgstr "Voorzet" #: dialogs.c:675 msgid "Premove for White" -msgstr "" +msgstr "Voorzet voor wit" #: dialogs.c:676 msgid "First White Move:" @@ -1458,7 +1442,7 @@ msgstr "Eerste zet van wit:" #: dialogs.c:677 msgid "Premove for Black" -msgstr "" +msgstr "Voorzet voor zwart" #: dialogs.c:678 msgid "First Black Move:" @@ -1695,7 +1679,7 @@ msgstr "Plop" #: dialogs.c:791 msgid "Roar" -msgstr "" +msgstr "Brul" #: dialogs.c:792 msgid "Slap" @@ -1787,7 +1771,7 @@ msgstr "Verzoek:" #: dialogs.c:838 msgid "Lion roar:" -msgstr "" +msgstr "Leeuwenbrul:" #: dialogs.c:839 msgid "Seek:" @@ -1799,11 +1783,11 @@ msgstr "Geluidsinstellingen" #: dialogs.c:871 msgid "Selectable themes:" -msgstr "" +msgstr "Selecteerbare thema's:" #: dialogs.c:873 msgid "New name for current theme:" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe naam voor huidige thema:" #: dialogs.c:876 msgid "White Piece Color:" @@ -1890,9 +1874,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Map met afbeeldingen van stukken:" #: dialogs.c:996 -#, fuzzy msgid "# no themes are defined" -msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd" +msgstr "# er zijn geen thema's gedefinieerd" #: dialogs.c:1008 msgid "Board Options" @@ -1911,9 +1894,8 @@ msgid "save changes" msgstr "wijzigingen opslaan" #: dialogs.c:1207 -#, fuzzy msgid "add next move" -msgstr "Volgende zet overdenken" +msgstr "Volgende zet toevoegen" #: dialogs.c:1231 msgid "Edit book" @@ -2002,7 +1984,7 @@ msgstr "Husselen" #: dialogs.c:1547 msgid "Fischer castling" -msgstr "" +msgstr "Fischer-rokade" #: dialogs.c:1548 msgid "Start-position number:" @@ -2116,7 +2098,7 @@ msgstr "Koningin" #: dialogs.c:1776 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Leeuw" #: dialogs.c:1780 msgid "Defer" @@ -2128,14 +2110,12 @@ msgstr "Promoveren" #: dialogs.c:1838 msgid "Chats:" -msgstr "" +msgstr "Chats:" -# XXX "NEW" is confusing, plural is better #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 -#, fuzzy msgid "New Chat" -msgstr "Varianten" +msgstr "Nieuwe chat" #: dialogs.c:1846 msgid "Chat partner:" @@ -2143,16 +2123,15 @@ msgstr "Chatpartner:" #: dialogs.c:1847 msgid "End Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat beëindigen" #: dialogs.c:1848 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verbergen" #: dialogs.c:2058 -#, fuzzy msgid "ICS Interaction" -msgstr "ICS-instellingen" +msgstr "ICS-interactie" #: dialogs.c:2125 msgid "factory" @@ -2320,13 +2299,12 @@ msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "Kies een andere naam" #: draw.c:354 -#, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" -"Geen standaardstukken geïnstalleerd.\n" -"Kies uw eigen '-pieceImageDirectory'." +"Er zijn geen standaardstukken geïnstalleerd!\n" +"Kies uw eigen met '-pieceImageDirectory'." #: engineoutput.c:111 menus.c:650 #, c-format @@ -2366,12 +2344,12 @@ msgstr "" #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n" #: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n" #: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197 #, c-format @@ -2417,7 +2395,7 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr " (met Zippy-code)" #: menus.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" @@ -2425,13 +2403,11 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -2439,7 +2415,7 @@ msgstr "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Uitbreidingen Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n" +"Uitbreidingen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Uitbreidingen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" "%s is vrije software en kent GEEN GARANTIE;\n" @@ -2462,13 +2438,11 @@ msgid "New Game" msgstr "Nieuwe partij" #: menus.c:602 -#, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Nieuwe husselpartij..." # XXX "NEW" is wrong #: menus.c:603 -#, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Nieuwe variantpartij..." @@ -2497,9 +2471,8 @@ msgid "Save Position" msgstr "Positie opslaan" #: menus.c:612 -#, fuzzy msgid "Save Selected Games" -msgstr "Partij opslaan" +msgstr "Geselecteerde partijen opslaan" #: menus.c:613 msgid "Save Games as Book" @@ -2714,27 +2687,22 @@ msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Tot remise besluiten" #: menus.c:704 -#, fuzzy msgid "Edit Engine List..." -msgstr "Instellingen van automaat 1..." +msgstr "Automatenlijst bewerken..." #: menus.c:706 -#, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Nieuwe 1ste automaat laden..." #: menus.c:707 -#, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Nieuwe 2de automaat laden..." #: menus.c:709 -#, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Instellingen van automaat 1..." #: menus.c:710 -#, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Instellingen van automaat 2..." @@ -2755,12 +2723,10 @@ msgid "Retract Move" msgstr "Zet terugnemen" #: menus.c:722 -#, fuzzy msgid "General..." msgstr "Algemeen..." #: menus.c:724 -#, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Tijdsbeperking..." @@ -2770,35 +2736,30 @@ msgid "Common Engine..." msgstr "Automaten..." #: menus.c:726 -#, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Beslissingen..." #: menus.c:727 msgid "ICS..." -msgstr "" +msgstr "ICS..." #: menus.c:728 msgid "Tournament..." -msgstr "" +msgstr "Toernooi..." #: menus.c:729 -#, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Partij laden..." #: menus.c:730 -#, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Partij opslaan..." #: menus.c:731 -#, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Partijenlijst..." #: menus.c:732 -#, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Geluiden..." @@ -2896,13 +2857,12 @@ msgid "Evaluation graph" msgstr "Evaluatiegrafiek" #: nevalgraph.c:68 -#, fuzzy msgid "Blunder graph" -msgstr "Evaluatiegrafiek" +msgstr "Blundergrafiek" #: nevalgraph.c:106 msgid "Blunder" -msgstr "" +msgstr "Blunder" #: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" @@ -2976,7 +2936,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n" #: usystem.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: onbegrepen voorgrondkleur in '%s'\n" @@ -2990,8 +2950,8 @@ msgstr "%s: onbegrepen kleurnamen; kleuring wordt uitgeschakeld\n" msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "Fout: onbekende gebruiker %s (in pad %s)\n" +# FIXME: has not been configured #: usystem.c:560 -#, fuzzy msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd" @@ -3024,19 +2984,15 @@ msgstr "Shift" msgid "OK" msgstr "OK" +#~ msgid "Match Options" +#~ msgstr "Toernooi-instellingen" + #~ msgid "Chat box" #~ msgstr "Chatbox" #~ msgid "Open Chat Window" #~ msgstr "Chatvenster openen" -#~ msgid "Match Options" -#~ msgstr "Toernooi-instellingen" - -#~ msgid "ICS ..." -#~ msgstr "ICS..." - -# XXX wedstrijd OF overeenkomen?? #~ msgid "Match ..." #~ msgstr "Toernooi..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 880f160..5d59f6d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard-4.7.2\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard-4.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -16,8 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: args.h:839 #, c-format @@ -112,7 +111,6 @@ msgid "Pick new game" msgstr "Виберіть нову гру" #: backend.c:1561 -#, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" "One more cycle will now be added to it.\n" @@ -176,9 +174,7 @@ msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими р #: backend.c:1780 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "" -"Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено " -"шаховий рушій" +msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій" #: backend.c:1785 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" @@ -252,8 +248,7 @@ msgstr "" #: backend.c:4368 backend.c:10290 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" -"Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." +msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." #: backend.c:4487 msgid "Error gathering move list: extra board" @@ -275,8 +270,7 @@ msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спост #: backend.c:6205 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" -"Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" +msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" #: backend.c:6695 msgid "You are playing Black" @@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "Потягніть пішака назад, щоб знизити ран #: backend.c:7583 msgid "only marked squares are legal" -msgstr "" +msgstr "правилами дозволено лише позначені клітинки" #: backend.c:7871 msgid "Swiss tourney finished" @@ -326,11 +320,11 @@ msgstr "Турнір за швейцарською системою заверш #: backend.c:8387 msgid "could not load EGBB library" -msgstr "" +msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку EGBB" #: backend.c:8390 msgid "wrong EGBB version" -msgstr "" +msgstr "помилкова версія EGBB" #: backend.c:8503 msgid "Invalid pairing from pairing engine" @@ -347,7 +341,7 @@ msgstr "Отримано помилкові дані FEN від рушія" #: backend.c:9020 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "" +msgstr "Рушієм не надіслано налаштувань для нестандартного варіанта" #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358 #, c-format @@ -357,8 +351,7 @@ msgstr "У %s не передбачено аналізу" #: backend.c:9159 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" -"Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" +msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" #: backend.c:9190 #, c-format @@ -384,13 +377,12 @@ msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї" #: backend.c:9394 -#, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." msgstr "" "Комп’ютером запропоновано нічию\n" -"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися" +"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися." #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone #: backend.c:9479 @@ -419,7 +411,7 @@ msgstr "Варіант %s не підтримується %s" #: backend.c:10451 #, c-format msgid ", but %s is" -msgstr "" +msgstr ", але %s" #: backend.c:10606 #, c-format @@ -617,8 +609,7 @@ msgid "" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Повідомлення cmail не завантажено.\n" -"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш " -"хід." +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш хід." #: backend.c:13904 msgid "No unfinished games" @@ -711,13 +702,12 @@ msgid "Starting %s chess program" msgstr "Запуск шахової програми %s" #: backend.c:14625 backend.c:15783 -#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." msgstr "" "Зачекайте на ваш хід або\n" -"виберіть пункт «Ходити»" +"виберіть пункт «Ходити»." #: backend.c:14762 msgid "Training mode off" @@ -780,9 +770,8 @@ msgid "It is your turn" msgstr "Ваш хід" #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981 -#, fuzzy msgid "Wait until your turn." -msgstr "Очікувати на ваш хід" +msgstr "Очікувати на ваш хід." #: backend.c:15893 msgid "No hint available" @@ -870,9 +859,8 @@ msgid "Tournament file: " msgstr "Файл турніру: " #: dialogs.c:284 -#, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" -msgstr " турніру з декількома XBoard)" +msgstr "Для сумісної турнірної гри з декількома XBoard:" #: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" @@ -928,8 +916,7 @@ msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збі #: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" -"Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" +msgstr "Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" #: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" @@ -940,9 +927,8 @@ msgid "Time Control" msgstr "Керування часом" #: dialogs.c:308 -#, fuzzy msgid "Common Engine" -msgstr "Загальний рушій…" +msgstr "Загальний рушій" #: dialogs.c:309 dialogs.c:441 msgid "General Options" @@ -950,7 +936,7 @@ msgstr "Загальні параметри" #: dialogs.c:310 msgid "Continue Later" -msgstr "" +msgstr "Продовжити пізніше" #: dialogs.c:311 msgid "Replace Engine" @@ -974,12 +960,11 @@ msgstr "# не встановлено жодного рушія" #: dialogs.c:375 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня помилка: встановлено помилкове значення PARTICIPANTS" #: dialogs.c:383 -#, fuzzy msgid "Tournament Options" -msgstr "Параметри звуку" +msgstr "Параметри турніру" #: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" @@ -1020,7 +1005,7 @@ msgstr "Увімкнути дерево варіантів" #: dialogs.c:412 msgid "Headers in Engine Output Window" -msgstr "" +msgstr "Заголовки у вікні виведення рушія" #: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" @@ -1099,43 +1084,36 @@ msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Масштаб графу оцінки позиції:" #: dialogs.c:452 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "звичайні" +msgstr "Звичайні" #: dialogs.c:453 -#, fuzzy msgid "Makruk" -msgstr "макрук" +msgstr "Макрук" #: dialogs.c:454 msgid "FRC" msgstr "Фішера" #: dialogs.c:455 -#, fuzzy msgid "Shatranj" -msgstr "шатрандж" +msgstr "Шатрандж" #: dialogs.c:456 -#, fuzzy msgid "Wild castle" -msgstr "дика тура" +msgstr "Дика тура" #: dialogs.c:457 -#, fuzzy msgid "Knightmate" -msgstr "мат коню" +msgstr "Мат коню" #: dialogs.c:458 -#, fuzzy msgid "No castle" -msgstr "без тури" +msgstr "Без тури" #: dialogs.c:459 -#, fuzzy msgid "Cylinder *" -msgstr "циліндричні *" +msgstr "Циліндричні *" #: dialogs.c:460 msgid "3-checks" @@ -1182,10 +1160,12 @@ msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" +"У варіанти позначені * можна грати\n" +"лише з вимкненою перевіркою коректності." #: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" -msgstr "" +msgstr "ASEAN" #: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" @@ -1196,9 +1176,8 @@ msgid "Seirawan" msgstr "Сейравана" #: dialogs.c:476 -#, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" -msgstr "сокіл (10x8)" +msgstr "Сокіл (10x8)" #: dialogs.c:477 msgid "Superchess" @@ -1209,28 +1188,24 @@ msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "Капабланка (10x8)" #: dialogs.c:479 -#, fuzzy msgid "Crazyhouse" -msgstr "крейзіхаус" +msgstr "Крейзіхаус" #: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Готичні (10x8)" #: dialogs.c:481 -#, fuzzy msgid "Bughouse" -msgstr "шведські" +msgstr "Шведські" #: dialogs.c:482 -#, fuzzy msgid "Janus (10x8)" msgstr "Янус (10x8)" #: dialogs.c:483 -#, fuzzy msgid "Suicide" -msgstr "самовбивчі" +msgstr "Самовбивчі" #: dialogs.c:484 msgid "CRC (10x8)" @@ -1262,7 +1237,7 @@ msgstr "сянці (9x10)" #: dialogs.c:491 msgid "mighty lion" -msgstr "" +msgstr "могутній лев" #: dialogs.c:492 msgid "courier (12x8)" @@ -1270,12 +1245,11 @@ msgstr "кур’єр (12x8)" #: dialogs.c:493 msgid "elven chess (10x10)" -msgstr "" +msgstr "ельфійські шахи (10x10)" #: dialogs.c:494 -#, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" -msgstr "сьогі (9x9)" +msgstr "чу сьогі (12x12)" #: dialogs.c:526 #, c-format @@ -1283,18 +1257,18 @@ msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Попередження: ця можливість не підтримується другим рушієм (%s)!" #: dialogs.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." -msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи" +msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи." #: dialogs.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" "Всі варіанти, які не підтримуються першим рушієм\n" -"(зараз це %s), вимкнено" +"(зараз це %s), вимкнено." #: dialogs.c:573 msgid "New Variant" @@ -1313,9 +1287,8 @@ msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):" #: dialogs.c:608 -#, fuzzy msgid "EGTB Path:" -msgstr "Шлях до бази даних EGTB Налімова:" +msgstr "Шлях до EGTB:" #: dialogs.c:609 msgid "EGTB Cache Size (MB):" @@ -1442,9 +1415,8 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Автоматичне вікно введення" #: dialogs.c:673 -#, fuzzy msgid "Quit after game" -msgstr "Очікування на результати інших ігор" +msgstr "Вийти після гри" #: dialogs.c:674 msgid "Premove" @@ -1515,9 +1487,8 @@ msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Кольори тексту під час пошуку:" #: dialogs.c:693 -#, fuzzy msgid "Other Text Colors:" -msgstr "Кольори тексту інших каналів:" +msgstr "Кольори іншого тексту:" #: dialogs.c:700 msgid "ICS Options" @@ -1701,7 +1672,7 @@ msgstr "Плескання" #: dialogs.c:791 msgid "Roar" -msgstr "" +msgstr "Рев" #: dialogs.c:792 msgid "Slap" @@ -1793,7 +1764,7 @@ msgstr "Запит:" #: dialogs.c:838 msgid "Lion roar:" -msgstr "" +msgstr "Рев лева:" #: dialogs.c:839 msgid "Seek:" @@ -1805,11 +1776,11 @@ msgstr "Параметри звуку" #: dialogs.c:871 msgid "Selectable themes:" -msgstr "" +msgstr "Можливі теми:" #: dialogs.c:873 msgid "New name for current theme:" -msgstr "" +msgstr "Нова назва для поточної теми:" #: dialogs.c:876 msgid "White Piece Color:" @@ -1869,10 +1840,9 @@ msgstr "Монорежим" #: dialogs.c:919 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Розмір логотипу (0=вимкнути, потребує перезапуску):" #: dialogs.c:920 -#, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "Проміжок між рядами ( -1 = типовий для розмірів дошки):" @@ -1897,9 +1867,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Каталог з зображеннями фігур:" #: dialogs.c:996 -#, fuzzy msgid "# no themes are defined" -msgstr "# не встановлено жодного рушія" +msgstr "# не визначено жодної теми" #: dialogs.c:1008 msgid "Board Options" @@ -1918,9 +1887,8 @@ msgid "save changes" msgstr "зберегти зміни" #: dialogs.c:1207 -#, fuzzy msgid "add next move" -msgstr "Обдумати наступний хід" +msgstr "додати наступний хід" #: dialogs.c:1231 msgid "Edit book" @@ -1972,8 +1940,7 @@ msgstr "Команда рушія:" #: dialogs.c:1462 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" -"(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" +msgstr "(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" #: dialogs.c:1463 msgid "UCI" @@ -2009,7 +1976,7 @@ msgstr "перемішати" #: dialogs.c:1547 msgid "Fischer castling" -msgstr "" +msgstr "Рокіровка Фішера" #: dialogs.c:1548 msgid "Start-position number:" @@ -2122,7 +2089,7 @@ msgstr "Королева" #: dialogs.c:1776 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Лев" #: dialogs.c:1780 msgid "Defer" @@ -2134,13 +2101,12 @@ msgstr "Підвищити" #: dialogs.c:1838 msgid "Chats:" -msgstr "" +msgstr "Розмови:" #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033 -#, fuzzy msgid "New Chat" -msgstr "Новий варіант" +msgstr "Нова розмова" #: dialogs.c:1846 msgid "Chat partner:" @@ -2148,16 +2114,15 @@ msgstr "Співрозмовник:" #: dialogs.c:1847 msgid "End Chat" -msgstr "" +msgstr "Завершити розмову" #: dialogs.c:1848 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Приховати" #: dialogs.c:2058 -#, fuzzy msgid "ICS Interaction" -msgstr "Параметри ICS" +msgstr "Взаємодія у ICS" #: dialogs.c:2125 msgid "factory" @@ -2324,7 +2289,6 @@ msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "СПРОБУЙТЕ ІНШУ НАЗВУ" #: draw.c:354 -#, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." @@ -2367,9 +2331,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" #: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з " -"більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" +msgstr "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121 #, c-format @@ -2425,7 +2387,7 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr " (з кодом Zippy)" #: menus.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" @@ -2433,13 +2395,11 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -2447,17 +2407,14 @@ msgstr "" "%s%s\n" "\n" "© Digital Equipment Corporation, 1991\n" -"© Free Software Foundation, 1992–2012\n" +"© Free Software Foundation, 1992–2014\n" "© Alessandro Scotti, 2005\n" "\n" -"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. " -"Докладніше про це у файлі COPYING.\n" +"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. Докладніше про це у файлі COPYING.\n" "Збірка з GTK цієї версії є експериментальною і нестабільною\n" "\n" -"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/" -"xboard/\n" -"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/" -"software/xboard/whats_new.html\n" +"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Надішліть повідомлення про ваду на адресу: \n" "\n" @@ -2471,12 +2428,10 @@ msgid "New Game" msgstr "Нова гра" #: menus.c:602 -#, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Нова випадкова гра…" #: menus.c:603 -#, fuzzy msgid "New Variant..." msgstr "Новий варіант…" @@ -2505,9 +2460,8 @@ msgid "Save Position" msgstr "Зберегти позицію" #: menus.c:612 -#, fuzzy msgid "Save Selected Games" -msgstr "Зберегти гру" +msgstr "Зберегти позначені ігри" #: menus.c:613 msgid "Save Games as Book" @@ -2619,7 +2573,7 @@ msgstr "Поле введення ICS" #: menus.c:659 msgid "ICS/Chat Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль ICS/розмов" #: menus.c:661 msgid "Board..." @@ -2722,27 +2676,22 @@ msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Визначити нічию" #: menus.c:704 -#, fuzzy msgid "Edit Engine List..." -msgstr "Параметри рушія 1…" +msgstr "Змінити список рушіїв…" #: menus.c:706 -#, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Завантажити новий перший рушій…" #: menus.c:707 -#, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Завантажити новий другий рушій…" #: menus.c:709 -#, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Параметри рушія 1…" #: menus.c:710 -#, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Параметри рушія 2…" @@ -2763,50 +2712,42 @@ msgid "Retract Move" msgstr "Відкликати хід" #: menus.c:722 -#, fuzzy msgid "General..." msgstr "Загальне…" #: menus.c:724 -#, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Керування часом…" #: menus.c:725 -#, fuzzy msgid "Common Engine..." msgstr "Загальний рушій…" #: menus.c:726 -#, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Визначення…" #: menus.c:727 msgid "ICS..." -msgstr "" +msgstr "ICS…" #: menus.c:728 msgid "Tournament..." -msgstr "" +msgstr "Турнір…" #: menus.c:729 -#, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Завантажити гру…" #: menus.c:730 -#, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Зберегти гру…" #: menus.c:731 -#, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Список ігор…" #: menus.c:732 -#, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Звуки…" @@ -2904,13 +2845,12 @@ msgid "Evaluation graph" msgstr "Граф оцінки позиції" #: nevalgraph.c:68 -#, fuzzy msgid "Blunder graph" -msgstr "Граф оцінки позиції" +msgstr "Граф грубих помилок" #: nevalgraph.c:106 msgid "Blunder" -msgstr "" +msgstr "Груба помилка" #: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" @@ -2984,7 +2924,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n" msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n" #: usystem.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n" @@ -3031,18 +2971,18 @@ msgstr "Shift" msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#~ msgid "Chat box" -#~ msgstr "Панель спілкування" - -#~ msgid "Open Chat Window" -#~ msgstr "Відкрити вікно спілкування" - #~ msgid " (for concurrent playing of a single" #~ msgstr " (для одночасної гри окремого" #~ msgid "Match Options" #~ msgstr "Параметри партії" +#~ msgid "Chat box" +#~ msgstr "Панель спілкування" + +#~ msgid "Open Chat Window" +#~ msgstr "Відкрити вікно спілкування" + #~ msgid "ICS ..." #~ msgstr "ICS…" @@ -3227,8 +3167,7 @@ msgstr "Гаразд" #~ msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу" #~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" #~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" #~ msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n" @@ -3244,8 +3183,7 @@ msgstr "Гаразд" #~ msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n" #~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" #~ msgid "%s: error loading XIM!\n" #~ msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n" @@ -3301,8 +3239,7 @@ msgstr "Гаразд" #~ msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s" #~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -#~ msgstr "" -#~ "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" +#~ msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" #~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" #~ msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s" @@ -3311,9 +3248,7 @@ msgstr "Гаразд" #~ msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n" #~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… " -#~ "використовуємо вбудоване\n" +#~ msgstr "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… використовуємо вбудоване\n" #~ msgid "----" #~ msgstr "----"