From: Tim Mann Date: Tue, 31 May 2011 02:55:13 +0000 (-0700) Subject: Fixed small bugs in several .po files, enabling these translations to X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=commitdiff_plain;h=8091f9314def0915c6bcf678700a5f7f26aa39c3;p=xboard.git Fixed small bugs in several .po files, enabling these translations to be used. They all probably need more work from the translation team. I don't speak any of these languages, but I did some spot checks either from my own knowledge or using Google Translate, and they generally look sane. - Several files were in utf8 but needed to be marked as such (that is, "CHARSET" changed to "UTF-8"). Affected es.po, it.po, ru.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po. - it.po was missing a \n at the end of one translation. - ru.po had unescaped double-quote marks in one translation. - vi.po needed to be normalized to Unicode normalization form C. With this fix, more characters display correctly, though at least one is still missing in the X core fonts that xboard is able to use. See http://vietunicode.sourceforge.net/ for more about Vietnamese. - zh_HK.po was written in big5 and then utf8-encoded on top of that, making it unusable. I stripped off the spurious utf8 encoding and then used recode to convert the file to Unicode properly encoded as utf8. Unfortunately, I wasn't able to test any of the Chinese translations, as I haven't been able to get XCreateFontSet to work in Chinese locales with any of the fonts I have installed, even after adding the Ubuntu language support packages for both simplified and traditional Chinese. I did spot check a bunch of the translations using Google Translate. I've checked in a couple of tiny Perl scripts that I used to do part of the fixups on vi.po and zh_HK.po in case we need them again. --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 986f2ee..a800ba0 100755 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,3 @@ # whitespace separated list of translated languages goes below -de tr uk +# note: zh translations are untested; xboard fails to create a fontset for them +de tr uk ru es it vi zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e37fd66..30bf12c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:799 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ebf02c4..dae3978 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:799 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n" #: backend.c:11696 #, c-format msgid "No unfinished games\n" -msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata" +msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n" #: backend.c:11698 #, c-format diff --git a/po/normalize.pl b/po/normalize.pl new file mode 100755 index 0000000..cc02ac0 --- /dev/null +++ b/po/normalize.pl @@ -0,0 +1,10 @@ +#! /usr/bin/perl +# Normalize unicode text into form C (canonical decomposition) + +use Unicode::Normalize; +binmode STDIN, ':encoding(UTF-8)'; +binmode STDOUT, ':encoding(UTF-8)'; + +while (<>) { + print NFC($_); +} diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e665bb..90d19b8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:814 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доск #: backend.c:4651 backend.c:4673 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "Странный ход "%s" получен с сервера ICS" +msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS" #: backend.c:4888 #, c-format diff --git a/po/strip-bad-utf8.pl b/po/strip-bad-utf8.pl new file mode 100755 index 0000000..e282ad7 --- /dev/null +++ b/po/strip-bad-utf8.pl @@ -0,0 +1,14 @@ +#! /usr/bin/perl +# +# Strip off utf8 encoding that was spuriously applied to a string of +# 8-bit bytes. Note: This may be totally bogus. If you get any "Wide +# character in print" messages, then the input was not a string of +# 8-bit bytes that had utf8 encoding applied to it -- the message +# means that utf8 decoding produced some characters > 0xff. + +binmode STDIN, ':encoding(UTF-8)'; +binmode STDOUT, ':raw'; + +while (<>) { + print $_; +} diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f994dab..57a19f2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:814 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:600 msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "Ván Mới Ctrl+N" +msgstr "Ván Mới Ctrl+N" #: xboard.c:601 msgid "New Shuffle Game ..." @@ -667,15 +667,15 @@ msgstr "Tráo Bên..." #: xboard.c:602 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "Biến Mới... Alt+Shift+V" +msgstr "Biến Mới... Alt+Shift+V" #: xboard.c:604 msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "Tải Ván Cờ... Ctrl+O" +msgstr "Tải Ván Cờ... Ctrl+O" #: xboard.c:605 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "Tải Thế Cờ... Ctrl+Shift+O" +msgstr "Tải Thế Cờ... Ctrl+Shift+O" #: xboard.c:609 msgid "Next Position Shift+PgDn" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:613 msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Lưu Ván Cờ... Ctrl+S" +msgstr "Lưu Ván Cờ... Ctrl+S" #: xboard.c:614 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Lưu Thế Cờ... Ctrl+Shift+S" +msgstr "Lưu Thế Cờ... Ctrl+Shift+S" #: xboard.c:616 msgid "Mail Move" @@ -707,87 +707,87 @@ msgstr "Thoát" #: xboard.c:624 msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "Chép Ván Cờ Vào Clipboard Ctrl+C" +msgstr "Chép Ván Cờ Vào Clipboard Ctrl+C" #: xboard.c:625 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "Chép Thế Cờ Vào Clipboard Ctrl+Shift+C" +msgstr "Chép Thế Cờ Vào Clipboard Ctrl+Shift+C" #: xboard.c:626 msgid "Copy Game List" -msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard" +msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard" #: xboard.c:628 msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "Dán Ván Cờ Từ Clipboard Ctrl+V" +msgstr "Dán Ván Cờ Từ Clipboard Ctrl+V" #: xboard.c:629 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "Dán Thế Cờ Từ Clipboard Ctrl+Shift+V" +msgstr "Dán Thế Cờ Từ Clipboard Ctrl+Shift+V" #: xboard.c:631 msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" +msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" #: xboard.c:632 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" +msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" #: xboard.c:633 msgid "Edit Tags" -msgstr "Soạn Các Thẻ..." +msgstr "Soạn Các Thẻ..." #: xboard.c:634 msgid "Edit Comment" -msgstr "Soạn Bình Chú..." +msgstr "Soạn Bình Chú..." #: xboard.c:636 msgid "Revert Home" -msgstr "Ngược Lại Home" +msgstr "Ngược Lại Home" #: xboard.c:637 msgid "Annotate" -msgstr "Chú Giải" +msgstr "Chú Giải" #: xboard.c:638 msgid "Truncate Game End" -msgstr "Cắt Ngắn Ván Cờ End" +msgstr "Cắt Ngắn Ván Cờ End" #: xboard.c:640 msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "Quay Trở Lại Alt+Left" +msgstr "Quay Trở Lại Alt+Left" #: xboard.c:641 msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "Đi Tiếp Alt+Right" +msgstr "Đi Tiếp Alt+Right" #: xboard.c:642 msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "Quay Lại Đến Đầu Alt+Home" +msgstr "Quay Lại Đến Đầu Alt+Home" #: xboard.c:643 msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "Đi Tiếp Tới Cuối Alt+End" +msgstr "Đi Tiếp Tới Cuối Alt+End" #: xboard.c:648 msgid "Flip View F2" -msgstr "Lật Ngược Bàn Cờ F2" +msgstr "Lật Ngược Bàn Cờ F2" #: xboard.c:650 msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "In Ra Của Các Chương Trình Cờ Alt+Shift+O" +msgstr "In Ra Của Các Chương Trình Cờ Alt+Shift+O" #: xboard.c:651 msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Các Nước Đi Alt+Shift+H" +msgstr "Các Nước Đi Alt+Shift+H" #: xboard.c:652 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Đồ Thị Lượng Giá Alt+Shift+E" +msgstr "Đồ Thị Lượng Giá Alt+Shift+E" #: xboard.c:653 msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Danh Sách Các Ván Cờ Alt+Shift+G" +msgstr "Danh Sách Các Ván Cờ Alt+Shift+G" #: xboard.c:654 xoptions.c:1844 msgid "ICS text menu" @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:656 xoptions.c:1930 msgid "Tags" -msgstr "Các Thẻ" +msgstr "Các Thẻ" #: xboard.c:657 msgid "Comments" -msgstr "Bình Chú" +msgstr "Bình Chú" #: xboard.c:658 msgid "ICS Input Box" @@ -807,15 +807,15 @@ msgstr "" #: xboard.c:660 msgid "Board..." -msgstr "Bàn Cờ..." +msgstr "Bàn Cờ..." #: xboard.c:661 msgid "Game List Tags..." -msgstr "Các Thẻ của Danh Sách Ván Cờ" +msgstr "Các Thẻ của Danh Sách Ván Cờ" #: xboard.c:666 msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "Máy Chơi Bên Trắng Ctrl+W" +msgstr "Máy Chơi Bên Trắng Ctrl+W" #: xboard.c:667 msgid "Machine Black Ctrl+B" @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Máy Chơi Bên Đen Ctrl+B" #: xboard.c:668 msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "Máy Chơi Cả Hai Bên Ctrl+T" +msgstr "Máy Chơi Cả Hai Bên Ctrl+T" #: xboard.c:669 msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "Chế Độ Phân Tích Ctrl+A" +msgstr "Chế Độ Phân Tích Ctrl+A" #: xboard.c:670 msgid "Analyze File Ctrl+F" @@ -835,47 +835,47 @@ msgstr "Phân Tích File Ctrl+F" #: xboard.c:671 msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" +msgstr "Soạn Ván Cờ Ctrl+E" #: xboard.c:672 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" +msgstr "Soạn Thế Cờ Ctrl+Shift+E" #: xboard.c:673 msgid "Training" -msgstr "Đang Dậy Máy" +msgstr "Đang Dậy Máy" #: xboard.c:674 msgid "ICS Client" -msgstr "Kết Nối Chơi Với Máy Chủ ICS" +msgstr "Kết Nối Chơi Với Máy Chủ ICS" #: xboard.c:676 msgid "Machine Match" -msgstr "Trận Đấu Với Máy" +msgstr "Trận Đấu Với Máy" #: xboard.c:677 msgid "Pause Pause" -msgstr "Tạm Dừng Pause" +msgstr "Tạm Dừng Pause" #: xboard.c:682 msgid "Accept F3" -msgstr "Chấp Nhận F3" +msgstr "Chấp Nhận F3" #: xboard.c:683 msgid "Decline F4" -msgstr "Từ Chối F4" +msgstr "Từ Chối F4" #: xboard.c:684 msgid "Rematch F12" -msgstr "Chơi Ván Nữa F12" +msgstr "Chơi Ván Nữa F12" #: xboard.c:686 msgid "Call Flag F5" -msgstr "Đặt Cờ F5" +msgstr "Đặt Cờ F5" #: xboard.c:687 msgid "Draw F6" -msgstr "Hòa F6" +msgstr "Hòa F6" #: xboard.c:688 msgid "Adjourn F7" @@ -883,35 +883,35 @@ msgstr " F7" #: xboard.c:689 msgid "Abort F8" -msgstr "Bỏ F8" +msgstr "Bỏ F8" #: xboard.c:690 msgid "Resign F9" -msgstr "Nhận Thua F9" +msgstr "Nhận Thua F9" #: xboard.c:692 msgid "Stop Observing F10" -msgstr "Ngừng Xem" +msgstr "Ngừng Xem" #: xboard.c:693 msgid "Stop Examining F11" -msgstr "Ngừng Thử" +msgstr "Ngừng Thử" #: xboard.c:694 msgid "Upload to Examine" -msgstr "Tải Để " +msgstr "Tải Để " #: xboard.c:696 msgid "Adjudicate to White" -msgstr "Phân Xử Trắng Thắng" +msgstr "Phân Xử Trắng Thắng" #: xboard.c:697 msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "Phân Xử Đen Thắng" +msgstr "Phân Xử Đen Thắng" #: xboard.c:698 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "Phân Xử Hòa" +msgstr "Phân Xử Hòa" #: xboard.c:703 msgid "Load New Engine ..." @@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "" #: xboard.c:705 msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 1..." +msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 1..." #: xboard.c:706 msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 2..." +msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 2..." #: xboard.c:708 msgid "Hint" -msgstr "Gợi Ý..." +msgstr "Gợi Ý..." #: xboard.c:709 msgid "Book" -msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." +msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..." #: xboard.c:711 msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "Phải Đi Ngay Ctrl+M" +msgstr "Phải Đi Ngay Ctrl+M" #: xboard.c:712 msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "Hoãn Nước Đi Vừa Rồi Ctrl+X" +msgstr "Hoãn Nước Đi Vừa Rồi Ctrl+X" #: xboard.c:719 msgid "General ..." @@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "Chung..." #: xboard.c:721 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "Đặt Thời Gian... Alt+Shift+T" +msgstr "Đặt Thời Gian... Alt+Shift+T" #: xboard.c:722 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "Chương Trình Cờ Chung... Alt+Shift+U" +msgstr "Chương Trình Cờ Chung... Alt+Shift+U" #: xboard.c:723 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "Phân Xử Kết Quả... Alt+Shift+J" +msgstr "Phân Xử Kết Quả... Alt+Shift+J" #: xboard.c:724 msgid "ICS ..." @@ -967,15 +967,15 @@ msgstr "" #: xboard.c:726 msgid "Load Game ..." -msgstr "Tải Ván Cờ... Alt+Shift+L" +msgstr "Tải Ván Cờ... Alt+Shift+L" #: xboard.c:727 msgid "Save Game ..." -msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" +msgstr "Lưu Ván Cờ... Alt+Shift+S" #: xboard.c:729 msgid "Game List ..." -msgstr "Danh Sách Ván Cờ" +msgstr "Danh Sách Ván Cờ" #: xboard.c:730 msgid "Sounds ..." @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Âm Thanh" #: xboard.c:733 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Luôn Là Hoàng Hậu Ctrl+Shift+Q" +msgstr "Luôn Là Hoàng Hậu Ctrl+Shift+Q" #: xboard.c:734 xoptions.c:835 msgid "Animate Dragging" @@ -995,11 +995,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:736 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "Tự Động Đặt Cờ" +msgstr "Tự Động Đặt Cờ" #: xboard.c:737 xoptions.c:838 msgid "Auto Flip View" -msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ" +msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ" #: xboard.c:738 xoptions.c:839 msgid "Blindfold" @@ -1011,15 +1011,15 @@ msgstr "" #: xboard.c:741 msgid "Highlight Dragging" -msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" +msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" #: xboard.c:743 xoptions.c:842 msgid "Highlight Last Move" -msgstr "Đánh Dấu Nước Cuối" +msgstr "Đánh Dấu Nước Cuối" #: xboard.c:744 msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" +msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" #: xboard.c:745 xoptions.c:844 msgid "Move Sound" @@ -1027,43 +1027,43 @@ msgstr "" #: xboard.c:747 xoptions.c:845 msgid "One-Click Moving" -msgstr "Đi Quân Với Chỉ Một Bấm" +msgstr "Đi Quân Với Chỉ Một Bấm" #: xboard.c:748 msgid "Periodic Updates" -msgstr "Cập Nhật Theo Chu Kỳ" +msgstr "Cập Nhật Theo Chu Kỳ" #: xboard.c:749 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "Tiếp Tục Tính Trước" +msgstr "Tiếp Tục Tính Trước" #: xboard.c:750 msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" +msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" #: xboard.c:751 xoptions.c:849 msgid "Popup Move Errors" -msgstr "Bật Cửa Sổ Lỗi Nước Đi" +msgstr "Bật Cửa Sổ Lỗi Nước Đi" #: xboard.c:753 msgid "Show Coords" -msgstr "Hiện Tọa Độ" +msgstr "Hiện Tọa Độ" #: xboard.c:754 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "Ẩn Suy Nghĩ" +msgstr "Ẩn Suy Nghĩ" #: xboard.c:755 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" +msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" #: xboard.c:758 msgid "Save Settings Now" -msgstr "Lưu Các Tham Số Ngay" +msgstr "Lưu Các Tham Số Ngay" #: xboard.c:759 msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Lưu Các Tham Số Khi Kết Thúc" +msgstr "Lưu Các Tham Số Khi Kết Thúc" #: xboard.c:764 msgid "Info XBoard" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:767 xboard.c:6703 msgid "About XBoard" -msgstr "Thông Tin Về XBoard" +msgstr "Thông Tin Về XBoard" #: xboard.c:772 msgid "File" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:773 msgid "Edit" -msgstr "Soạn" +msgstr "Soạn" #: xboard.c:774 msgid "View" @@ -1107,23 +1107,23 @@ msgstr "" #: xboard.c:779 msgid "Help" -msgstr "Hướng Dẫn" +msgstr "Hướng Dẫn" #: xboard.c:795 xboard.c:7444 msgid "White" -msgstr "Trắng" +msgstr "Trắng" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 msgid "Pawn" -msgstr "Tốt" +msgstr "Tốt" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098 msgid "Knight" -msgstr "Mã" +msgstr "Mã" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020 msgid "Bishop" -msgstr "Tượng" +msgstr "Tượng" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018 msgid "Rook" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Xe" #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016 msgid "Queen" -msgstr "Hoàng Hậu" +msgstr "Hoàng Hậu" #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028 msgid "King" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Vua" #: xboard.c:796 xboard.c:800 msgid "Elephant" -msgstr "Tượng" +msgstr "Tượng" #: xboard.c:796 xboard.c:800 msgid "Cannon" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Pháo" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034 msgid "Archbishop" -msgstr "Sĩ" +msgstr "Sĩ" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036 msgid "Chancellor" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Xe" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100 msgid "Promote" -msgstr "Phong Cấp" +msgstr "Phong Cấp" #: xboard.c:797 xboard.c:801 msgid "Demote" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:798 xboard.c:802 msgid "Empty square" -msgstr "Ô Trống" +msgstr "Ô Trống" #: xboard.c:798 xboard.c:802 msgid "Clear board" -msgstr "Xóa Bàn Cờ" +msgstr "Xóa Bàn Cờ" #: xboard.c:799 xboard.c:7460 msgid "Black" @@ -1390,13 +1390,13 @@ msgstr "" #: xboard.c:3939 msgid "Drop" -msgstr "Đứt" +msgstr "Đứt" #: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197 #: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640 msgid "cancel" -msgstr "Bỏ" +msgstr "Bỏ" #: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864 msgid "Error" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:4991 msgid "Promotion" -msgstr "Phong cấp" +msgstr "Phong cấp" #: xboard.c:5000 msgid "Promote to what?" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196 msgid "ok" -msgstr "Được" +msgstr "Được" #: xboard.c:5362 msgid "Load game file name?" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: xgamelist.c:234 msgid "Filter:" -msgstr "Lọc" +msgstr "Lọc" #: xgamelist.c:252 msgid "filtertext" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636 msgid "OK" -msgstr "Được" +msgstr "Được" #: xgamelist.c:717 msgid "No tag selected" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:287 xoptions.c:455 msgid "sec/move" -msgstr "số giây mỗi nước" +msgstr "số giây mỗi nước" #: xoptions.c:302 xoptions.c:550 msgid "fixed time" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:504 msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors" -msgstr "Hệ số thời gian lẻ" +msgstr "Hệ số thời gian lẻ" #: xoptions.c:783 msgid "First Engine" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:837 msgid "Auto Flag" -msgstr "Tự Động Đặt Cờ" +msgstr "Tự Động Đặt Cờ" #: xoptions.c:840 msgid "Drop Menu" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:841 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" +msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ" #: xoptions.c:843 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" +msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên" #: xoptions.c:846 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" @@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:848 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" +msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình" #: xoptions.c:850 msgid "Show Coordinates" -msgstr "Hiện Tọa Độ" +msgstr "Hiện Tọa Độ" #: xoptions.c:851 msgid "Show Target Squares" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:853 msgid "Test Legality" -msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" +msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ" #: xoptions.c:854 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:988 msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "Tự Động Hiện Bàn Cờ" +msgstr "Tự Động Hiện Bàn Cờ" #: xoptions.c:989 msgid "Background Observe while Playing" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Không âm thanh" #: xoptions.c:1038 msgid "Default Beep" -msgstr "Tiếng tút ngầm định" +msgstr "Tiếng tút ngầm định" #: xoptions.c:1039 msgid "Above WAV File" @@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1686 msgid "Load Game Options" -msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ" +msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ" #: xoptions.c:1695 msgid "Save Game Options" -msgstr "Các Lựa Chọn Lưu Ván Cờ" +msgstr "Các Lựa Chọn Lưu Ván Cờ" #: xoptions.c:1705 msgid "Sound Options" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1753 msgid "General Options" -msgstr "Các Lựa Chọn Chung" +msgstr "Các Lựa Chọn Chung" #: xoptions.c:1764 msgid "Match Options" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e0f5100..429e2f1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:814 diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 69447ff..6de0bab 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -16,116 +16,116 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:799 #, c-format msgid "protocol version %d not supported" -msgstr "³q°T¨ó©wª©¥» %d ¤£³Q¤ä«ù" +msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持" #: backend.c:907 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" -msgstr "«Dªkªº\"timeControl\"(®É¶¡±±¨î)¿ï¶µ %s" +msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s" #: backend.c:922 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" -msgstr "«Dªkªº\"searchTime\"(·j´M®É¶¡)¿ï¶µ %s" +msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s" #: backend.c:964 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "ÅÜÅé %s ¥u¦bICS¼Ò¦¡¤U¤ä«ù" +msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持" #: backend.c:982 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" -msgstr "¥¼ª¾ªºÅÜÅé¦W %s" +msgstr "未知的變體名 %s" #: backend.c:1224 msgid "Starting chess program" -msgstr "±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡" +msgstr "啟動國際象棋程式" #: backend.c:1234 msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "¨S¦³¶H´Ñµ{¦¡®ÉµLªk¶i¦æ¤ñÁÉ" +msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽" #: backend.c:1246 msgid "Bad game file" -msgstr "´Ñ§½Àɮ׿ù»~" +msgstr "棋局檔案錯誤" #: backend.c:1255 msgid "Bad position file" -msgstr "½L­±Àɮ׿ù»~" +msgstr "盤面檔案錯誤" #: backend.c:1287 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" -msgstr "µLªk¥´¶}³q°T³s±µ°ð %s" +msgstr "無法打開通訊連接埠 %s" #: backend.c:1290 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" -msgstr "µLªk³s±µ¥D¾÷ %s ³s±µ°ð %s" +msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s" #: backend.c:1346 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" -msgstr "¥¼ª¾ªº\"initialMode\"(ªì©l¼Ò¦¡)¿ï¶µ %s" +msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s" #: backend.c:1363 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" -msgstr "\"AnalyzeFile\"(¤ÀªRÀÉ®×)¼Ò¦¡¥²¶·«ü©w¤@­Ó´Ñ§½ÀÉ®×" +msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案" #: backend.c:1390 msgid "Analysis mode requires a chess engine" -msgstr "\"Analysis\"(¤ÀªR)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº" +msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎" #: backend.c:1394 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"Analysis\"(¤ÀªR)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¤u§@" +msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作" #: backend.c:1405 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" -msgstr "\"MachineWhite\"(¹q¸£°õ¬õ)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº" +msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎" #: backend.c:1410 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"MachineWhite\"(¹q¸£°õ¬õ)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¹B¦æ" +msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行" #: backend.c:1417 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" -msgstr "\"MachineBlack\"(¹q¸£°õ¶Â)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº" +msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎" #: backend.c:1422 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"MachineBlack\"(¹q¸£°õ¶Â)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¹B¦æ" +msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行" #: backend.c:1429 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "\"TwoMachines\"(¤ÀªR)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº" +msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎" #: backend.c:1434 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" -msgstr "\"TwoMachines\"(¹q¸£¹ï«Ù)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¹B¦æ" +msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行" #: backend.c:1445 msgid "Training mode requires a game file" -msgstr "\"Training\"(°V½m)¼Ò¦¡¥²¶·«ü©w¤@­Ó´Ñ§½ÀÉ®×" +msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案" #: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086 msgid "Error writing to ICS" -msgstr "µo°e°T®§µ¹ICS®É¥X¿ù" +msgstr "發送訊息給ICS時出錯" #: backend.c:1610 msgid "Error reading from keyboard" -msgstr "Ū¨úÁä½L®É¥X¿ù" +msgstr "讀取鍵盤時出錯" #: backend.c:1613 msgid "Got end of file from keyboard" -msgstr "Ū¨úÁä½L®É¹J¨ìÀɮקÀ" +msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾" #: backend.c:1924 #, c-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: backend.c:2000 xboard.c:7151 msgid "Error writing to display" -msgstr "µo°e°T®§µ¹Åã¥Ü¾¹®É¥X¿ù" +msgstr "發送訊息給顯示器時出錯" #: backend.c:2745 #, c-format @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: backend.c:3263 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "Ū¨úµÛªk®É¥X¿ù¡A¥X²{¨â­Ó¶}ÀY" +msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭" #: backend.c:3277 #, c-format @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: backend.c:3310 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "Ū¨úµÛªk®É¥X¿ù¡A±_ª¬¿ù»~" +msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤" #: backend.c:3542 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "" #: backend.c:3879 msgid "Connection closed by ICS" -msgstr "³s±µ³QICSÃö³¬" +msgstr "連接被ICS關閉" #: backend.c:3881 msgid "Error reading from ICS" -msgstr "Ū¨úICS°T®§®É¥X¿ù" +msgstr "讀取ICS訊息時出錯" #: backend.c:3932 #, c-format @@ -185,21 +185,21 @@ msgstr "" #: backend.c:3965 backend.c:8959 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "´Ñ§½¤Óªø¡A»Ý­n¼W¥[\"MAX_MOVES\"¨Ã­«·s½sĶ" +msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯" #: backend.c:4059 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "Ū¨úµÛªk®É¥X¿ù¡A¶W¥X´Ñ½L" +msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤" #: backend.c:4479 backend.c:4501 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" -msgstr "µLªk¸ÑªR±qICSŪ¨ìªºµÛªk\"%s\"" +msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\"" #: backend.c:4716 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "say ¤º³¡¿ù»~¡A«Dªkªº\"moveType\"(µÛªkÃþ«¬) %d (%d,%d-%d,%d)" +msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)" #: backend.c:5601 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" @@ -207,37 +207,37 @@ msgstr "" #: backend.c:5948 msgid "You are playing Black" -msgstr "§A¦b°õ¶Â" +msgstr "你在執黑" #: backend.c:5957 backend.c:5982 msgid "You are playing White" -msgstr "§A¦b°õ¬õ" +msgstr "你在執紅" #: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148 #: backend.c:12716 msgid "It is White's turn" -msgstr "½ü¨ì¬õ¤è¨«´Ñ" +msgstr "輪到紅方走棋" #: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169 #: backend.c:12708 msgid "It is Black's turn" -msgstr "½ü¨ì¶Â¤è¨«´Ñ" +msgstr "輪到黑方走棋" #: backend.c:6006 msgid "Displayed position is not current" -msgstr "Åã¥Üªº½L­±¤£¬O·í«e½L­±" +msgstr "顯示的盤面不是當前盤面" #: backend.c:6240 msgid "Illegal move" -msgstr "µÛªk¿ù»~" +msgstr "著法錯誤" #: backend.c:6303 msgid "End of game" -msgstr "´Ñ§½µ²§ô" +msgstr "棋局結束" #: backend.c:6306 msgid "Incorrect move" -msgstr "µÛªk¿ù»~" +msgstr "著法錯誤" #: backend.c:6596 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: backend.c:7478 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "±q%s¾÷¾¹Åª¨ì¤£¦XªkµÛªk\"%s\"" +msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\"" #: backend.c:7701 msgid "Bad FEN received from engine" @@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "" #: backend.c:7842 xboard.c:5762 xboard.c:5806 #, c-format msgid "%s does not support analysis" -msgstr "%s ¤£¤ä«ù¤ÀªR¥\¯à" +msgstr "%s 不支持分析功能" #: backend.c:7908 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "¤£¦XªkµÛªk\"%s\" (%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡©Úµ´±µ¨ü¸ÓµÛªk)" +msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)" #: backend.c:7933 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "µLªk±Ò°Ê%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡ %s(¦b¥D¾÷ %s ¤W)¡A%s\n" +msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n" #: backend.c:7954 #, c-format msgid "Hint: %s" -msgstr "´£¥Ü %s" +msgstr "提示 %s" #: backend.c:7959 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: backend.c:8134 msgid "Machine accepts your draw offer" -msgstr "¹q¸£¦P·N©M´Ñ" +msgstr "電腦同意和棋" #: backend.c:8137 msgid "" @@ -292,110 +292,110 @@ msgstr "" #: backend.c:8500 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "ICS¿é¥X¤£©ú½TªºµÛªk\"%s\"" +msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\"" #: backend.c:8510 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "ICS¿é¥X¤£©ú½TªºµÛªk\"%s\"" +msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\"" #: backend.c:8521 msgid "Gap in move list" -msgstr "µÛªkÂ_¶}" +msgstr "著法斷開" #: backend.c:9097 xoptions.c:846 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" -msgstr "ÅÜÅé %s ¤£³Q %s ©Ò¤ä«ù" +msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持" #: backend.c:9211 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" -msgstr "µLªk±Ò°Ê'%s'" +msgstr "無法啟動'%s'" #: backend.c:9234 backend.c:12187 msgid "Waiting for first chess program" -msgstr "µ¥«Ý²Ä¤@­Ó°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡" +msgstr "等待第一個國際象棋程式" #: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196 msgid "Waiting for second chess program" -msgstr "µ¥«Ý²Ä¤G­Ó°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡" +msgstr "等待第二個國際象棋程式" #: backend.c:9658 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" -msgstr "¤ñÁÉ %s vs. %s: ³Ì²×¤ñ¤À %d-%d-%d" +msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d" #: backend.c:10081 backend.c:10112 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" -msgstr "¤£¦XªkµÛªk %d.%s%s" +msgstr "不合法著法 %d.%s%s" #: backend.c:10101 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" -msgstr "¤£©ú½TªºµÛªk %d.%s%s" +msgstr "不明確的著法 %d.%s%s" #: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" -msgstr "µLªk¥´¶}\"%s\"" +msgstr "無法打開\"%s\"" #: backend.c:10170 xboard.c:5338 msgid "Cannot build game list" -msgstr "µLªk«Ø¥ß´Ñ§½¦Cªí" +msgstr "無法建立棋局列表" #: backend.c:10259 msgid "No more games in this message" -msgstr "³o±ø°T®§¤£¥]§t§ó¦hªº´Ñ§½" +msgstr "這條訊息不包含更多的棋局" #: backend.c:10300 msgid "No game has been loaded yet" -msgstr "©|¥¼¦³´Ñ§½¸ü¤J" +msgstr "尚未有棋局載入" #: backend.c:10304 backend.c:10782 xgamelist.c:408 msgid "Can't back up any further" -msgstr "µLªk¦A«á°h¤F" +msgstr "無法再後退了" #: backend.c:10360 msgid "Game number out of range" -msgstr "´Ñ§½¼Æ¶q¶W¥X½d³ò" +msgstr "棋局數量超出範圍" #: backend.c:10371 msgid "Can't seek on game file" -msgstr "µLªk·j´M´Ñ§½ÀÉ®×" +msgstr "無法搜尋棋局檔案" #: backend.c:10429 msgid "Game not found in file" -msgstr "Àɮפ¤¨S¦³§ä¨ì´Ñ§½" +msgstr "檔案中沒有找到棋局" #: backend.c:10557 backend.c:10884 msgid "Bad FEN position in file" -msgstr "Àɮפ¤ªºFEN½L­±¿ù»~" +msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤" #: backend.c:10707 msgid "No moves in game" -msgstr "´Ñ§½¤¤¨S¦³µÛªk" +msgstr "棋局中沒有著法" #: backend.c:10778 msgid "No position has been loaded yet" -msgstr "©|¥¼¦³½L­±¸ü¤J" +msgstr "尚未有盤面載入" #: backend.c:10845 backend.c:10856 msgid "Can't seek on position file" -msgstr "µLªk·j´M½L­±ÀÉ®×" +msgstr "無法搜尋盤面檔案" #: backend.c:10863 backend.c:10875 msgid "Position not found in file" -msgstr "Àɮפ¤¨S¦³§ä¨ì½L­±" +msgstr "檔案中沒有找到盤面" #: backend.c:10916 msgid "Black to play" -msgstr "½ü¨ì¶Â¤è¨«´Ñ" +msgstr "輪到黑方走棋" #: backend.c:10919 msgid "White to play" -msgstr "½ü¨ì¬õ¤è¨«´Ñ" +msgstr "輪到紅方走棋" #: backend.c:11487 msgid "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #: backend.c:11544 msgid "You have not made a move yet" -msgstr "§A©|¥¼¨«´Ñ" +msgstr "你尚未走棋" #: backend.c:11565 msgid "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: backend.c:11570 msgid "No unfinished games" -msgstr "¤£¦s¦b¥¼§¹¦¨´Ñ§½" +msgstr "不存在未完成棋局" #: backend.c:11576 #, c-format @@ -441,64 +441,64 @@ msgstr "" #: backend.c:11591 msgid "Failed to invoke cmail" -msgstr "©I¥scmail¥¢±Ñ" +msgstr "呼叫cmail失敗" #: backend.c:11653 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" -msgstr "µ¥«Ý¹ï¤â¦^À³\n" +msgstr "等待對手回應\n" #: backend.c:11675 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "¥»´Ñ§½¤´»Ý¨«´Ñ\n" +msgstr "本棋局仍需走棋\n" #: backend.c:11679 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "¨â´Ñ§½¬Ò¤´»Ý¨«´Ñ\n" +msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n" #: backend.c:11683 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "©Ò¦³ %d ´Ñ§½¬Ò¤´»Ý¨«´Ñ\n" +msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n" #: backend.c:11690 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "´Ñ§½ %s ¤´»Ý¨«´Ñ\n" +msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n" #: backend.c:11696 #, c-format msgid "No unfinished games\n" -msgstr "¤£¦s¦b¥¼§¹¦¨´Ñ§½\n" +msgstr "不存在未完成棋局\n" #: backend.c:11698 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" -msgstr "·Ç³Æ°e«H´Nºü\n" +msgstr "準備送信就緒\n" #: backend.c:11703 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "´Ñ§½ %s ¤´»Ý¨«´Ñ\n" +msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n" #: backend.c:11857 msgid "Edit comment" -msgstr "½s¿èµù¸Ñ" +msgstr "編輯註解" #: backend.c:11859 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" -msgstr "½s¿èµù¸Ñ %d.%s%s" +msgstr "編輯註解 %d.%s%s" #: backend.c:11951 msgid "It is not White's turn" -msgstr "¨S¦³½ü¨ì¬õ¤è¨«´Ñ" +msgstr "沒有輪到紅方走棋" #: backend.c:12032 msgid "It is not Black's turn" -msgstr "¨S¦³½ü¨ì¶Â¤è¨«´Ñ" +msgstr "沒有輪到黑方走棋" #: backend.c:12133 #, c-format @@ -513,27 +513,27 @@ msgstr "" #: backend.c:12278 msgid "Training mode off" -msgstr "°V½m¼Ò¦¡¤wÃö³¬" +msgstr "訓練模式已關閉" #: backend.c:12286 msgid "Training mode on" -msgstr "°V½m¼Ò¦¡¤w¥´¶}" +msgstr "訓練模式已打開" #: backend.c:12289 msgid "Already at end of game" -msgstr "´Ñ§½¤w¸gµ²§ô" +msgstr "棋局已經結束" #: backend.c:12370 msgid "Warning: You are still playing a game" -msgstr "ª`·N¡G§A¥¿¦b¶i¦æ´Ñ§½" +msgstr "注意:你正在進行棋局" #: backend.c:12373 msgid "Warning: You are still observing a game" -msgstr "ª`·N¡G§A¥¿¦bÆ[´Ñ´Ñ§½" +msgstr "注意:你正在觀棋棋局" #: backend.c:12376 msgid "Warning: You are still examining a game" -msgstr "ª`·N¡G§A¥¿¦b¬ã¨s´Ñ§½" +msgstr "注意:你正在研究棋局" #: backend.c:12450 msgid "Close ICS engine analyze..." @@ -541,44 +541,44 @@ msgstr "" #: backend.c:12733 msgid "That square is occupied" -msgstr "®æ¤l¤w¦³´Ñ¤l" +msgstr "格子已有棋子" #: backend.c:12757 backend.c:12783 msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "¸ÓµÛªk¨S¦³«Ý©wªº´£Ä³" +msgstr "該著法沒有待定的提議" #: backend.c:12819 backend.c:12830 msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "¹ï¤â¨S¦³¶W®É" +msgstr "對手沒有超時" #: backend.c:12892 msgid "You must make your move before offering a draw" -msgstr "¥²¶·¨«§¹´Ñ¤~¯à´£©M" +msgstr "必須走完棋才能提和" #: backend.c:13209 msgid "You are not examining a game" -msgstr "¨S¦³¤ÀªR´Ñ§½" +msgstr "沒有分析棋局" #: backend.c:13213 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "¼È°±®É¤£¯à´_­ì´Ñ§½" +msgstr "暫停時不能復原棋局" #: backend.c:13267 backend.c:13274 msgid "It is your turn" -msgstr "½ü¨ì§A¨«´Ñ" +msgstr "輪到你走棋" #: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358 msgid "Wait until your turn" -msgstr "µ¥«Ý¹ï¤â¨«´Ñ" +msgstr "等待對手走棋" #: backend.c:13337 msgid "No hint available" -msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº´£¥Ü" +msgstr "沒有可用的提示" #: backend.c:13799 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "µo°e°T®§¨ì%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡®É¥X¿ù" +msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯" #: backend.c:13803 backend.c:13833 #, c-format @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "" #: backend.c:13828 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "¿ù»~¡G%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡(%s)²§±`²×¤î" +msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止" #: backend.c:13842 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "±q%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡(%s)±µ¦¬°T®§®É¥X¿ù" +msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯" #: backend.c:14255 #, c-format @@ -602,47 +602,47 @@ msgstr "" #: backend.c:14408 msgid "Displayed move is not current" -msgstr "Åã¥ÜªºµÛªk¤£¬O·í«eµÛªk" +msgstr "顯示的著法不是當前著法" #: backend.c:14417 msgid "Could not parse move" -msgstr "µLªk¸ÑªRµÛªk" +msgstr "無法解析著法" #: backend.c:14556 backend.c:14578 msgid "Both flags fell" -msgstr "Âù¤è³£¶W®É¤F" +msgstr "雙方都超時了" #: backend.c:14558 msgid "White's flag fell" -msgstr "¬õ¤è¶W®É" +msgstr "紅方超時" #: backend.c:14580 msgid "Black's flag fell" -msgstr "¶Â¤è¶W®É" +msgstr "黑方超時" #: backend.c:15520 msgid "Bad FEN position in clipboard" -msgstr "°Å¶K諸FEN½L­±¿ù»~" +msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤" #: xboard.c:600 msgid "New Game Ctrl+N" -msgstr "¶}·s´Ñ§½(N) Ctrl+N" +msgstr "開新棋局(N) Ctrl+N" #: xboard.c:601 msgid "New Shuffle Game ..." -msgstr "¬~µP¹CÀ¸(u)..." +msgstr "洗牌遊戲(u)..." #: xboard.c:602 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -msgstr "·sÅܺØ(V)... Alt+Shift+V" +msgstr "新變種(V)... Alt+Shift+V" #: xboard.c:604 msgid "Load Game Ctrl+O" -msgstr "¸ü¤J´Ñ§½(L)... Ctrl+O" +msgstr "載入棋局(L)... Ctrl+O" #: xboard.c:605 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -msgstr "¸ü¤J§½­±(O)... Ctrl+Shift+O" +msgstr "載入局面(O)... Ctrl+Shift+O" #: xboard.c:609 msgid "Next Position Shift+PgDn" @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:613 msgid "Save Game Ctrl+S" -msgstr "Àx¦s´Ñ§½(S)... Ctrl+S" +msgstr "儲存棋局(S)... Ctrl+S" #: xboard.c:614 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" -msgstr "Àx¦s§½­±(A)... Ctrl+Shift+S" +msgstr "儲存局面(A)... Ctrl+Shift+S" #: xboard.c:616 msgid "Mail Move" @@ -670,91 +670,91 @@ msgstr "" #: xboard.c:619 msgid "Quit Ctr+Q" -msgstr "Â÷¶}(Q)" +msgstr "離開(Q)" #: xboard.c:624 msgid "Copy Game Ctrl+C" -msgstr "½Æ»s´Ñ§½¨ì°Å¶Kï(C) Ctrl+C" +msgstr "複製棋局到剪貼簿(C) Ctrl+C" #: xboard.c:625 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" -msgstr "½Æ»s§½­±¨ì°Å¶Kï(Y) Ctrl+Shift+C" +msgstr "複製局面到剪貼簿(Y) Ctrl+Shift+C" #: xboard.c:626 msgid "Copy Game List" -msgstr "½Æ»s¹CÀ¸¦Cªí¨ì°Å¶Kï" +msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿" #: xboard.c:628 msgid "Paste Game Ctrl+V" -msgstr "¶K¤W´Ñ§½¦Û°Å¶Kï(P) Ctrl+V" +msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P) Ctrl+V" #: xboard.c:629 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" -msgstr "±q°Å¶Kï¶K¤W§½­±(T) Ctrl+Shift+V" +msgstr "從剪貼簿貼上局面(T) Ctrl+Shift+V" #: xboard.c:631 msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "½s¿è´Ñ§½(E) Ctrl+E" +msgstr "編輯棋局(E) Ctrl+E" #: xboard.c:632 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "½s¿è§½­±(d) Ctrl+Shift+E" +msgstr "編輯局面(d) Ctrl+Shift+E" #: xboard.c:633 msgid "Edit Tags" -msgstr "½s¿è¼ÐÅÒ(T)" +msgstr "編輯標籤(T)" #: xboard.c:634 msgid "Edit Comment" -msgstr "½s¿èµù¸Ñ(C)..." +msgstr "編輯註解(C)..." #: xboard.c:636 msgid "Revert Home" -msgstr "«ì´_(V)" +msgstr "恢復(V)" #: xboard.c:637 msgid "Annotate" -msgstr "µù¸Ñ(A)" +msgstr "註解(A)" #: xboard.c:638 msgid "Truncate Game End" -msgstr "ºIÂ_«á­±ªºµÛªk(T)" +msgstr "截斷後面的著法(T)" #: xboard.c:640 msgid "Backward Alt+Left" -msgstr "¤U¤@µÛ(B) Alt+Left" +msgstr "下一著(B) Alt+Left" #: xboard.c:641 msgid "Forward Alt+Right" -msgstr "¤W¤@µÛ(F) Alt+Right" +msgstr "上一著(F) Alt+Right" #: xboard.c:642 msgid "Back to Start Alt+Home" -msgstr "°_©l§½­±(S) Alt+Home" +msgstr "起始局面(S) Alt+Home" #: xboard.c:643 msgid "Forward to End Alt+End" -msgstr "³Ì«á§½­±(E) Alt+End" +msgstr "最後局面(E) Alt+End" #: xboard.c:648 msgid "Flip View F2" -msgstr "½Âà´Ñ½L(V) F2" +msgstr "翻轉棋盤(V) F2" #: xboard.c:650 msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -msgstr "Åã¥Ü¤ÞÀº¿é¥X Alt+Shift+O" +msgstr "顯示引擎輸出 Alt+Shift+O" #: xboard.c:651 msgid "Move History Alt+Shift+H" -msgstr "Åã¥Ü¾ú¥vµÛªk Alt+Shift+H" +msgstr "顯示歷史著法 Alt+Shift+H" #: xboard.c:652 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -msgstr "Åã¥Üµû»ù¹Ï Alt+Shift+E" +msgstr "顯示評價圖 Alt+Shift+E" #: xboard.c:653 msgid "Game List Alt+Shift+G" -msgstr "Åã¥Ü´Ñ§½¦Cªí(L) Alt+Shift+G" +msgstr "顯示棋局列表(L) Alt+Shift+G" #: xboard.c:654 xoptions.c:1816 msgid "ICS text menu" @@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:656 xoptions.c:1902 msgid "Tags" -msgstr "½s¿è¼ÐÅÒ(T)" +msgstr "編輯標籤(T)" #: xboard.c:657 msgid "Comments" -msgstr "½s¿èµù¸Ñ(C) *.*" +msgstr "編輯註解(C) *.*" #: xboard.c:658 msgid "ICS Input Box" @@ -774,111 +774,111 @@ msgstr "" #: xboard.c:660 msgid "Board..." -msgstr "´Ñ½L¿ï¶µ(B)..." +msgstr "棋盤選項(B)..." #: xboard.c:661 msgid "Game List Tags..." -msgstr "¹CÀ¸¦Cªí..." +msgstr "遊戲列表..." #: xboard.c:666 msgid "Machine White Ctrl+W" -msgstr "¹q¸£°õ¬õ(W) Ctrl+W" +msgstr "電腦執紅(W) Ctrl+W" #: xboard.c:667 msgid "Machine Black Ctrl+B" -msgstr "¹q¸£°õ¶Â(B) Ctrl+B" +msgstr "電腦執黑(B) Ctrl+B" #: xboard.c:668 msgid "Two Machines Ctrl+T" -msgstr "¹q¸£¹ï«Ù(M) Ctrl+T" +msgstr "電腦對弈(M) Ctrl+T" #: xboard.c:669 msgid "Analysis Mode Ctrl+A" -msgstr "¤ÀªR¼Ò¦¡(A) Ctrl+A" +msgstr "分析模式(A) Ctrl+A" #: xboard.c:670 msgid "Analyze File Ctrl+F" -msgstr "¤ÀªRÀÉ®×(F) Ctrl+F" +msgstr "分析檔案(F) Ctrl+F" #: xboard.c:671 msgid "Edit Game Ctrl+E" -msgstr "½s¿è´Ñ§½(E) Ctrl+E" +msgstr "編輯棋局(E) Ctrl+E" #: xboard.c:672 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -msgstr "½s¿è§½­±(d) Ctrl+Shift+E" +msgstr "編輯局面(d) Ctrl+Shift+E" #: xboard.c:673 msgid "Training" -msgstr "°V½m(N)" +msgstr "訓練(N)" #: xboard.c:674 msgid "ICS Client" -msgstr "ICS«È¤áºÝ" +msgstr "ICS客戶端" #: xboard.c:676 msgid "Machine Match" -msgstr "¹q¸£¤ñÁÉ(M)" +msgstr "電腦比賽(M)" #: xboard.c:677 msgid "Pause Pause" -msgstr "¼È°±(P) Pause" +msgstr "暫停(P) Pause" #: xboard.c:682 msgid "Accept F3" -msgstr "±µ¨ü(A) F3" +msgstr "接受(A) F3" #: xboard.c:683 msgid "Decline F4" -msgstr "©Úµ´(C) F4" +msgstr "拒絕(C) F4" #: xboard.c:684 msgid "Rematch F12" -msgstr "­«ÁÉ(M) F12" +msgstr "重賽(M) F12" #: xboard.c:686 msgid "Call Flag F5" -msgstr "¶W®É§P­t(F) F5" +msgstr "超時判負(F) F5" #: xboard.c:687 msgid "Draw F6" -msgstr "´£©M(D) F6" +msgstr "提和(D) F6" #: xboard.c:688 msgid "Adjourn F7" -msgstr "«Ê½L(J) F7" +msgstr "封盤(J) F7" #: xboard.c:689 msgid "Abort F8" -msgstr "¤¤¤î(B) F8" +msgstr "中止(B) F8" #: xboard.c:690 msgid "Resign F9" -msgstr "»{¿é(R) F9" +msgstr "認輸(R) F9" #: xboard.c:692 msgid "Stop Observing F10" -msgstr "°±¤îÆ[´Ñ(O) F10" +msgstr "停止觀棋(O) F10" #: xboard.c:693 msgid "Stop Examining F11" -msgstr "°±¤î¬ã¨s(X) F11" +msgstr "停止研究(X) F11" #: xboard.c:694 msgid "Upload to Examine" -msgstr "¤W¶ÇÀˬd(U)" +msgstr "上傳檢查(U)" #: xboard.c:696 msgid "Adjudicate to White" -msgstr "µô¨M¬õĹ (W)" +msgstr "裁決紅贏 (W)" #: xboard.c:697 msgid "Adjudicate to Black" -msgstr "µô¨M¶ÂĹ (B)" +msgstr "裁決黑贏 (B)" #: xboard.c:698 msgid "Adjudicate Draw" -msgstr "´£½Ð¥òµô(D)" +msgstr "提請仲裁(D)" #: xboard.c:703 msgid "Load New Engine ..." @@ -886,47 +886,47 @@ msgstr "" #: xboard.c:705 msgid "Engine #1 Settings ..." -msgstr "¤ÞÀº #1 ³]©w" +msgstr "引擎 #1 設定" #: xboard.c:706 msgid "Engine #2 Settings ..." -msgstr "¤ÞÀº #2 ³]©w" +msgstr "引擎 #2 設定" #: xboard.c:708 msgid "Hint" -msgstr "´£¥Ü(H)..." +msgstr "提示(H)..." #: xboard.c:709 msgid "Book" -msgstr "¶}§½®w(B)..." +msgstr "開局庫(B)..." #: xboard.c:711 msgid "Move Now Ctrl+M" -msgstr "¥ß§Y¨«´Ñ(M) Ctrl+M" +msgstr "立即走棋(M) Ctrl+M" #: xboard.c:712 msgid "Retract Move Ctrl+X" -msgstr "®¬´Ñ(R) Ctrl+X" +msgstr "悔棋(R) Ctrl+X" #: xboard.c:719 msgid "General ..." -msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ(G)..." +msgstr "一般選項(G)..." #: xboard.c:721 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" -msgstr "®É¶¡³]©w(T)... Alt+Shift+T" +msgstr "時間設定(T)... Alt+Shift+T" #: xboard.c:722 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" -msgstr "³q¥Î¤ÞÀº³]©w(E)... Alt+Shift+U" +msgstr "通用引擎設定(E)... Alt+Shift+U" #: xboard.c:723 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" -msgstr "§P¨M(j)... Alt+Shift+J" +msgstr "判決(j)... Alt+Shift+J" #: xboard.c:724 msgid "ICS ..." -msgstr "ICS¿ï¶µ..." +msgstr "ICS選項..." #: xboard.c:725 msgid "Match ..." @@ -934,43 +934,43 @@ msgstr "" #: xboard.c:726 msgid "Load Game ..." -msgstr "¸ü¤J´Ñ§½¿ï¶µ(L)... Alt+Shift+L" +msgstr "載入棋局選項(L)... Alt+Shift+L" #: xboard.c:727 msgid "Save Game ..." -msgstr "Àx¦s´Ñ§½¿ï¶µ(S)... Alt+Shift+S" +msgstr "儲存棋局選項(S)... Alt+Shift+S" #: xboard.c:729 msgid "Game List ..." -msgstr "¹CÀ¸¦Cªí..." +msgstr "遊戲列表..." #: xboard.c:730 msgid "Sounds ..." -msgstr "Án­µ¿ï¶µ(D)..." +msgstr "聲音選項(D)..." #: xboard.c:733 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -msgstr "Á`¬O¤ÉÅܬ°¬Ó¦Z(Q) Ctrl+Shift+Q" +msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q" #: xboard.c:734 xoptions.c:814 msgid "Animate Dragging" -msgstr "°Êµe©ì¦²(D)" +msgstr "動畫拖曳(D)" #: xboard.c:735 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -msgstr "°Êµe¨«´Ñ(A) Ctrl+Shift+A" +msgstr "動畫走棋(A) Ctrl+Shift+A" #: xboard.c:736 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "¦Û°Ê¶W®É§P­t(F) Ctrl+Shift+F" +msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F" #: xboard.c:737 xoptions.c:817 msgid "Auto Flip View" -msgstr "¦Û°Ê½Âà´Ñ½L(V)" +msgstr "自動翻轉棋盤(V)" #: xboard.c:738 xoptions.c:818 msgid "Blindfold" -msgstr "ª¼´Ñ(B)" +msgstr "盲棋(B)" #: xboard.c:739 msgid "Flash Moves" @@ -978,15 +978,15 @@ msgstr "" #: xboard.c:741 msgid "Highlight Dragging" -msgstr "©ì¦²¿ô¥Ø´£¥Ü(H)" +msgstr "拖曳醒目提示(H)" #: xboard.c:743 xoptions.c:821 msgid "Highlight Last Move" -msgstr "¼Ð°O¤W¤@µÛªk(M)" +msgstr "標記上一著法(M)" #: xboard.c:744 msgid "Highlight With Arrow" -msgstr "¥Î½bÀY¬ð¥X²¾°Ê" +msgstr "用箭頭突出移動" #: xboard.c:745 xoptions.c:823 msgid "Move Sound" @@ -994,43 +994,43 @@ msgstr "" #: xboard.c:747 xoptions.c:824 msgid "One-Click Moving" -msgstr "³æÀ»²¾°Ê(M)" +msgstr "單擊移動(M)" #: xboard.c:748 msgid "Periodic Updates" -msgstr "©w´Á§ó·s(U)" +msgstr "定期更新(U)" #: xboard.c:749 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "¦P¨B«ä¦Ò(N) Ctrl+Shift+P" +msgstr "同步思考(N) Ctrl+Shift+P" #: xboard.c:750 msgid "Popup Exit Message" -msgstr "Â÷¶}®É´£¥Ü(P)" +msgstr "離開時提示(P)" #: xboard.c:751 xoptions.c:828 msgid "Popup Move Errors" -msgstr "´£¥Ü¿ù»~µÛªk(E)" +msgstr "提示錯誤著法(E)" #: xboard.c:753 msgid "Show Coords" -msgstr "Åã¥Ü§¤¼Ð(C)" +msgstr "顯示坐標(C)" #: xboard.c:754 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -msgstr "ÁôÂäÞÀº«ä¦Ò Ctrl+Shift+H" +msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H" #: xboard.c:755 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -msgstr "ÀˬdµÛªk¦X²z©Ê(L) Cl+Sh+L" +msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L" #: xboard.c:758 msgid "Save Settings Now" -msgstr "¥ß§YÀx¦s³]©w(N)" +msgstr "立即儲存設定(N)" #: xboard.c:759 msgid "Save Settings on Exit" -msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s³]©w(X)" +msgstr "離開時儲存設定(X)" #: xboard.c:764 msgid "Info XBoard" @@ -1042,15 +1042,15 @@ msgstr "" #: xboard.c:767 xboard.c:6702 msgid "About XBoard" -msgstr "Ãö©óXBoard(A)" +msgstr "關於XBoard(A)" #: xboard.c:772 msgid "File" -msgstr "ÀÉ®×(F)" +msgstr "檔案(F)" #: xboard.c:773 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è(E)" +msgstr "編輯(E)" #: xboard.c:774 msgid "View" @@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "" #: xboard.c:775 msgid "Mode" -msgstr "¼Ò¦¡(M)" +msgstr "模式(M)" #: xboard.c:776 msgid "Action" -msgstr "¦æ¬°(A)" +msgstr "行為(A)" #: xboard.c:777 msgid "Engine" @@ -1070,75 +1070,75 @@ msgstr "" #: xboard.c:778 msgid "Options" -msgstr "¿ï¶µ(O)" +msgstr "選項(O)" #: xboard.c:779 msgid "Help" -msgstr "»¡©ú(H)" +msgstr "說明(H)" #: xboard.c:795 xboard.c:7441 msgid "White" -msgstr "¬õ¤è" +msgstr "紅方" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 msgid "Pawn" -msgstr "§L" +msgstr "兵" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097 msgid "Knight" -msgstr "°¨" +msgstr "馬" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019 msgid "Bishop" -msgstr "¶H" +msgstr "象" #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017 msgid "Rook" -msgstr "¨®" +msgstr "車" #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015 msgid "Queen" -msgstr "¦Z" +msgstr "后" #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027 msgid "King" -msgstr "¤ý" +msgstr "王" #: xboard.c:796 xboard.c:800 msgid "Elephant" -msgstr "¶H" +msgstr "象" #: xboard.c:796 xboard.c:800 msgid "Cannon" -msgstr "¬¶" +msgstr "炮" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033 msgid "Archbishop" -msgstr "°ê®v" +msgstr "國師" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035 msgid "Chancellor" -msgstr "®_¬Û" +msgstr "宰相" #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099 msgid "Promote" -msgstr "¤ÉÅÜ" +msgstr "升變" #: xboard.c:797 xboard.c:801 msgid "Demote" -msgstr "­°¯Å" +msgstr "降級" #: xboard.c:798 xboard.c:802 msgid "Empty square" -msgstr "²MªÅ®æ¤l" +msgstr "清空格子" #: xboard.c:798 xboard.c:802 msgid "Clear board" -msgstr "²MªÅ´Ñ½L" +msgstr "清空棋盤" #: xboard.c:799 xboard.c:7457 msgid "Black" -msgstr "¶Â¤è" +msgstr "黑方" #: xboard.c:1191 #, c-format @@ -1357,17 +1357,17 @@ msgstr "" #: xboard.c:3938 msgid "Drop" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038 #: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 xoptions.c:148 xoptions.c:215 #: xoptions.c:590 xoptions.c:1306 xoptions.c:1613 msgid "cancel" -msgstr "¨ú®ø(C)" +msgstr "取消(C)" #: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861 msgid "Error" -msgstr "¿ù»~" +msgstr "錯誤" #: xboard.c:4956 msgid "Can't open file" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:4990 msgid "Promotion" -msgstr "¤ÉÅÜ" +msgstr "升變" #: xboard.c:4999 msgid "Promote to what?" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:5008 msgid "General" -msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ(G)..." +msgstr "一般選項(G)..." #: xboard.c:5010 msgid "Lieutenant" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:5164 xoptions.c:164 xoptions.c:214 msgid "ok" -msgstr "½T©w" +msgstr "確定" #: xboard.c:5359 msgid "Load game file name?" @@ -1454,19 +1454,19 @@ msgstr "" #: xboard.c:6884 msgid "Fatal Error" -msgstr "ÄY­«¿ù»~" +msgstr "嚴重錯誤" #: xboard.c:6884 msgid "Exiting" -msgstr "Â÷¶}" +msgstr "離開" #: xboard.c:6894 msgid "Information" -msgstr "¸ê°T" +msgstr "資訊" #: xboard.c:6901 msgid "Note" -msgstr "µù¸Ñ" +msgstr "註解" #: xboard.c:6951 #, c-format @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:6984 msgid "Error writing to chess program" -msgstr "µo°e°T®§µ¹°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡®É¥X¿ù" +msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯" #: xboard.c:7036 msgid "enter" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "NPS" #: xengineoutput.c:543 msgid "Engine output" -msgstr "¤ÞÀº¿é¥X" +msgstr "引擎輸出" #: xengineoutput.c:543 msgid "This feature is experimental" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: xevalgraph.c:360 msgid "Evaluation graph" -msgstr "¼f§½¹Ï" +msgstr "審局圖" #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392 msgid "load" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: xgamelist.c:245 msgid "Filter:" -msgstr "¹LÂo¾¹" +msgstr "過濾器" #: xgamelist.c:263 msgid "filtertext" @@ -1555,19 +1555,19 @@ msgstr "" #: xgamelist.c:395 msgid "No game selected" -msgstr "¨S¦³¿ï¤¤´Ñ§½" +msgstr "沒有選中棋局" #: xgamelist.c:401 msgid "Can't go forward any further" -msgstr "µLªk¦A«e¶i¤F" +msgstr "無法再前進了" #: xgamelist.c:506 msgid "There is no game list" -msgstr "¨S¦³´Ñ§½¦Cªí" +msgstr "沒有棋局列表" #: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 xoptions.c:1310 xoptions.c:1609 msgid "OK" -msgstr "½T©w" +msgstr "確定" #: xgamelist.c:724 msgid "No tag selected" @@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "" #: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813 msgid "down" -msgstr "¦V¤U" +msgstr "向下" #: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802 msgid "up" -msgstr "¦V¤W" +msgstr "向上" #: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791 msgid "factory" @@ -1588,12 +1588,12 @@ msgstr "" #: xhistory.c:163 #, c-format msgid "White " -msgstr "¬õ¤è " +msgstr "紅方 " #: xhistory.c:164 #, c-format msgid "Black " -msgstr "¶Â¤è " +msgstr "黑方 " #: xhistory.c:310 xhistory.c:314 msgid "Move list" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: xhistory.c:406 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬(C)" +msgstr "關閉(C)" #: xoptions.c:152 xoptions.c:217 msgid "off" @@ -1609,15 +1609,15 @@ msgstr "" #: xoptions.c:158 xoptions.c:216 msgid "random" -msgstr "ÀH¾÷" +msgstr "隨機" #: xoptions.c:195 msgid "New Shuffle Game" -msgstr "¬~µP¹CÀ¸(u)..." +msgstr "洗牌遊戲(u)..." #: xoptions.c:204 msgid "Start-position number:" -msgstr "±Ò°Ê¦ì¸m¸¹½X(S)" +msgstr "啟動位置號碼(S)" #: xoptions.c:207 msgid "Shuffle" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:284 msgid "moves" -msgstr "µÛªk" +msgstr "著法" #: xoptions.c:299 xoptions.c:555 msgid "incremental" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:305 xoptions.c:473 msgid "sec/move" -msgstr "¨C¨«¤@¨B¥[" +msgstr "每走一步加" #: xoptions.c:320 xoptions.c:568 msgid "fixed time" @@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:522 msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors" -msgstr "®É¶¡­¿¼Æ" +msgstr "時間倍數" #: xoptions.c:795 msgid "Default Number of Games in Match:" -msgstr "¹w³]¤ñÁɹ什¼Æ" +msgstr "預設比賽對局數" #: xoptions.c:796 msgid "Pause between Match Games (msec):" @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:815 msgid "Animate Moving" -msgstr "°Êµe¨«´Ñ(A)" +msgstr "動畫走棋(A)" #: xoptions.c:816 msgid "Auto Flag" -msgstr "¦Û°Ê¶W®É§P­t(F) Ctrl+Shift+F" +msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F" #: xoptions.c:819 msgid "Drop Menu" @@ -1733,27 +1733,27 @@ msgstr "" #: xoptions.c:820 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -msgstr "©ì¦²¿ô¥Ø´£¥Ü(H)" +msgstr "拖曳醒目提示(H)" #: xoptions.c:822 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "¥Î½bÀY¬ð¥X²¾°Ê" +msgstr "用箭頭突出移動" #: xoptions.c:825 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "©w´Á§ó·s(¤ÀªR¼Ò¦¡)" +msgstr "定期更新(分析模式)" #: xoptions.c:826 xoptions.c:929 msgid "Ponder Next Move" -msgstr "¦P¨B«ä¦Ò(N)" +msgstr "同步思考(N)" #: xoptions.c:827 msgid "Popup Exit Messages" -msgstr "Â÷¶}®É´£¥Ü(P)" +msgstr "離開時提示(P)" #: xoptions.c:829 msgid "Show Coordinates" -msgstr "Åã¥Ü§¤¼Ð(C)" +msgstr "顯示坐標(C)" #: xoptions.c:830 msgid "Show Target Squares" @@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:831 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "»P¤H¹ï«Ù®ÉÁôÂëä¦Ò²Ó¸`" +msgstr "與人對弈時隱藏思考細節" #: xoptions.c:832 msgid "Test Legality" -msgstr "ÀˬdµÛªk¦X²z©Ê(L) Cl+Sh+L" +msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L" #: xoptions.c:833 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:851 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" -msgstr "ĵ§i: ²Ä¤G­Ó¤ÞÀº(%s) ¤£¤ä«ù¦¹!" +msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!" #: xoptions.c:872 msgid "normal" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:930 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "³Ì¤jCPU¼Æ" +msgstr "最大CPU數" #: xoptions.c:931 msgid "Polygot Directory:" @@ -1935,15 +1935,15 @@ msgstr "" #: xoptions.c:932 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "Âø´êªí¤j¤p(MB)" +msgstr "雜湊表大小(MB)" #: xoptions.c:933 msgid "Nalimov EGTB Path:" -msgstr "EGTB ¸ô®|" +msgstr "EGTB 路徑" #: xoptions.c:934 msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "EGTB ¤j¤p(MB)" +msgstr "EGTB 大小(MB)" #: xoptions.c:935 msgid "Use GUI Book" @@ -1955,15 +1955,15 @@ msgstr "" #: xoptions.c:937 msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "®wµÛªk²`«×" +msgstr "庫著法深度" #: xoptions.c:938 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" -msgstr "®wÅܨÒ" +msgstr "庫變例" #: xoptions.c:939 msgid "Engine #1 Has Own Book" -msgstr "¤ÞÀº1¦³¦Û¥Î®w" +msgstr "引擎1有自用庫" #: xoptions.c:940 msgid "Engine #2 Has Own Book " @@ -1971,19 +1971,19 @@ msgstr "" #: xoptions.c:945 msgid "Detect all Mates" -msgstr "ÀË´ú±N±þ(M)" +msgstr "檢測將殺(M)" #: xoptions.c:946 msgid "Verify Engine Result Claims" -msgstr "ÅçÃÒ¤ÞÀºÁn©ú(V)" +msgstr "驗證引擎聲明(V)" #: xoptions.c:947 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "¤l¤O¤£¨¬®É§P©M(I)" +msgstr "子力不足時判和(I)" #: xoptions.c:948 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" -msgstr "²©ö©M´Ñ§P¨M(T)" +msgstr "簡易和棋判決(T)" #: xoptions.c:949 msgid "N-Move Rule:" @@ -1995,63 +1995,63 @@ msgstr "" #: xoptions.c:951 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "´XµÛ«á§P©M" +msgstr "幾著後判和" #: xoptions.c:952 msgid "Win / Loss Threshold:" -msgstr "¿é/ŧP¨MªùÂe" +msgstr "輸/贏判決門檻" #: xoptions.c:953 msgid "Negate Score of Engine #1" -msgstr "¤ÞÀº #1 ¬Oµ´¹ï¤À¼Æ" +msgstr "引擎 #1 是絕對分數" #: xoptions.c:954 msgid "Negate Score of Engine #2" -msgstr "¤ÞÀº #2 ¬Oµ´¹ï¤À¼Æ" +msgstr "引擎 #2 是絕對分數" #: xoptions.c:964 msgid "Auto-Kibitz" -msgstr "¦Û°Ê\"kibitz\"(A)" +msgstr "自動\"kibitz\"(A)" #: xoptions.c:965 msgid "Auto-Comment" -msgstr "¦Û°Êµù¸Ñ(A)" +msgstr "自動註解(A)" #: xoptions.c:966 msgid "Auto-Observe" -msgstr "¦Û°ÊÆ[´Ñ(O)" +msgstr "自動觀棋(O)" #: xoptions.c:967 msgid "Auto-Raise Board" -msgstr "¦Û°Ê§ïÅܴѽL¤j¤p(R)" +msgstr "自動改變棋盤大小(R)" #: xoptions.c:968 msgid "Background Observe while Playing" -msgstr "­I´ºÆ[¹î(v)" +msgstr "背景觀察(v)" #: xoptions.c:969 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" -msgstr "Âù´Ñ½L(D)" +msgstr "雙棋盤(D)" #: xoptions.c:970 msgid "Get Move List" -msgstr "¨ú±oµÛªk¦Cªí(G)" +msgstr "取得著法列表(G)" #: xoptions.c:971 msgid "Quiet Play" -msgstr "¸¨¤lµLÁn(Q)" +msgstr "落子無聲(Q)" #: xoptions.c:972 msgid "Seek Graph" -msgstr "¥i¿ï¹ï¤â¹Ïªí(k)" +msgstr "可選對手圖表(k)" #: xoptions.c:973 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" -msgstr "¦Û°Ê¨ê·s¹Ïªí(R)" +msgstr "自動刷新圖表(R)" #: xoptions.c:974 msgid "Premove" -msgstr "¹w¥ý¨«´Ñ(P)" +msgstr "預先走棋(P)" #: xoptions.c:975 msgid "Premove for White" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:976 msgid "First White Move:" -msgstr "¬õ¤è¥ý¨«(W)" +msgstr "紅方先走(W)" #: xoptions.c:977 msgid "Premove for Black" @@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:978 msgid "First Black Move:" -msgstr "¶Â¤è¥ý¨«(B)" +msgstr "黑方先走(B)" #: xoptions.c:980 msgid "Alarm" -msgstr "´£¥Ü" +msgstr "提示" #: xoptions.c:981 msgid "Alarm Time (msec):" @@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1016 msgid "No Sound" -msgstr "µLÁn" +msgstr "無聲" #: xoptions.c:1017 msgid "Default Beep" -msgstr "¹w³]Án­µ" +msgstr "預設聲音" #: xoptions.c:1018 msgid "Above WAV File" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1062 msgid "Play" -msgstr "¼½©ñ" +msgstr "播放" #: xoptions.c:1063 msgid "Move:" @@ -2305,23 +2305,23 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1168 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "¶Â¤l" +msgstr "黑子" #: xoptions.c:1174 msgid "Light Square Color:" -msgstr "¥Õ®æ" +msgstr "白格" #: xoptions.c:1180 msgid "Dark Square Color:" -msgstr "¶Â®æ" +msgstr "黑格" #: xoptions.c:1186 msgid "Highlight Color:" -msgstr "®æ¤l¼Ð°O" +msgstr "格子標記" #: xoptions.c:1192 msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "¹w¥ý¨«´Ñ¼Ð°O" +msgstr "預先走棋標記" #: xoptions.c:1198 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1200 msgid "Mono Mode" -msgstr "¶Â¥Õ" +msgstr "黑白" #: xoptions.c:1201 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" @@ -2353,35 +2353,35 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1650 msgid "ICS Options" -msgstr "ICS³]©w" +msgstr "ICS設定" #: xoptions.c:1659 msgid "Load Game Options" -msgstr "¸ü¤J´Ñ§½¿ï¶µ" +msgstr "載入棋局選項" #: xoptions.c:1668 msgid "Save Game Options" -msgstr "Àx¦s´Ñ§½¿ï¶µ" +msgstr "儲存棋局選項" #: xoptions.c:1678 msgid "Sound Options" -msgstr "Án­µ" +msgstr "聲音" #: xoptions.c:1687 msgid "Board Options" -msgstr "´Ñ½L¿ï¶µ" +msgstr "棋盤選項" #: xoptions.c:1707 msgid "Common Engine Settings" -msgstr "³q¥Î¤ÞÀº³]©w" +msgstr "通用引擎設定" #: xoptions.c:1716 msgid "New Variant" -msgstr "ÅܺØ" +msgstr "變種" #: xoptions.c:1726 msgid "General Options" -msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ" +msgstr "一般選項" #: xoptions.c:1735 msgid "Match Options" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a9ae0b2..8068716 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.c:814