From: Arun Persaud Date: Tue, 27 Oct 2015 06:08:31 +0000 (-0700) Subject: update Russian translation X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?a=commitdiff_plain;h=eca301f5d0252e443d58467bd84567584276a4eb;p=xboard.git update Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8926e24..049bfb9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,40 +3,41 @@ # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the XBoard package. # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010 -# -#, fuzzy + msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2016-03-05 12:42-0800\n" "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-24 08:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" +"Last-Translator: Evgeniy Yakushev \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: args.h:840 #, c-format msgid "%s in settings file\n" -msgstr "" +msgstr "%s в файле настроек\n" #: args.h:874 #, c-format msgid "Bad integer value %s" -msgstr "" +msgstr "Неправильное целое значение %s" #: args.h:980 args.h:1241 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" -msgstr "" +msgstr "Неопознанный аргумент %s" #: args.h:1011 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" -msgstr "" +msgstr "Для аргумента %s не предоставлено значение" #: args.h:1071 #, c-format @@ -46,24 +47,24 @@ msgstr "" #: args.h:1182 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть связанный файл %s" #: args.h:1199 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" -msgstr "" +msgstr "Неопознанное значение %s булева аргумента" #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:808 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "Движок 1" #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing #: backend.c:811 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "Движок 2" #: backend.c:894 #, c-format @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "версия протокола %d не поддерживается" #: backend.c:1000 msgid "You did not specify the engine executable" -msgstr "" +msgstr "Вы не предоставили исполняемый файл движка" #: backend.c:1058 #, c-format @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Неправильный формат файла позиции" #: backend.c:1496 msgid "Pick new game" -msgstr "" +msgstr "Выбрать новую игру" #: backend.c:1565 msgid "" @@ -116,11 +117,14 @@ msgid "" "One more cycle will now be added to it.\n" "Games commence in 10 sec." msgstr "" +"Вы начали заново завершенный турнир\n" +"К нему будет добавлен еще один запуск\n" +"Игра начнется черер 10 сек." #: backend.c:1572 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" -msgstr "" +msgstr "Все игры в турнире '%s' уже сыграны или начаты" #: backend.c:1579 msgid "Can't have a match with no chess programs" @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Получен символ конца файла с клавиатур #: backend.c:2289 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип %d" #: backend.c:2360 usystem.c:332 msgid "Error writing to display" @@ -206,7 +210,7 @@ msgstr "Ошибка записи на дисплей" #: backend.c:3128 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" -msgstr "" +msgstr "Сообщение от оппонента для всех: %s" #: backend.c:3667 msgid "Error gathering move list: two headers" @@ -220,11 +224,11 @@ msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные с #: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517 #: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579 msgid "vs." -msgstr "" +msgstr "против" #: backend.c:3946 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" -msgstr "" +msgstr "Неправильный ход (отклонено сервером ICS)" #: backend.c:4284 msgid "Connection closed by ICS" @@ -240,12 +244,12 @@ msgid "" "Failed to parse board string:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Не удалось обработать строку:\n" +"\"%s\"" #: backend.c:4372 backend.c:10300 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" -"Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте " -"программу" +msgstr "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте программу" #: backend.c:4491 msgid "Error gathering move list: extra board" @@ -259,15 +263,15 @@ msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS" #: backend.c:5193 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка; неправильное значение moveType %d (%d,%d-%d,%d)" #: backend.c:5264 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете сделать этого, пока играете или наблюдаете за партией" #: backend.c:6210 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" +msgstr "Скомпилируйте программу заново для поддержки BOARD_RANKS или BOARD_FILES!" #: backend.c:6700 msgid "You are playing Black" @@ -305,27 +309,27 @@ msgstr "Неверный ход" #: backend.c:7478 backend.c:7625 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" -msgstr "" +msgstr "Для превращения потяните пешку в обратном направлении" #: backend.c:7588 msgid "only marked squares are legal" -msgstr "" +msgstr "сделать ход можно только на отмеченные поля" #: backend.c:7876 msgid "Swiss tourney finished" -msgstr "" +msgstr "Турнир по Швейцарской системе окончен" #: backend.c:8392 msgid "could not load EGBB library" -msgstr "" +msgstr "не могу загрузить библиотеку эндшпилей" #: backend.c:8395 msgid "wrong EGBB version" -msgstr "" +msgstr "неправильная версия табицы эндшпилей" #: backend.c:8508 msgid "Invalid pairing from pairing engine" -msgstr "" +msgstr "Программа подбора соперников создала недопустимые пары" #: backend.c:8659 #, c-format @@ -334,11 +338,11 @@ msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнит #: backend.c:8929 msgid "Bad FEN received from engine" -msgstr "" +msgstr "От движка получена неправильная нотация FEN" #: backend.c:9030 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "" +msgstr "Движок не передал настройки для нестандартных вариантов" #: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370 #, c-format @@ -366,6 +370,8 @@ msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" "from %s chess program" msgstr "" +"Неправильная подсказка \"%s\"\n" +"от движка %s" #: backend.c:9401 msgid "Machine accepts your draw offer" @@ -376,11 +382,13 @@ msgid "" "Machine offers a draw.\n" "Select Action / Draw to accept." msgstr "" +"Компьютер предлагает ничью.\n" +"Чтобы согласиться, выберите: действие / ничья " #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone #: backend.c:9489 msgid "failed writing PV" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи варианта" #: backend.c:9788 #, c-format @@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Вариант %s не поддерживается %s" #: backend.c:10461 #, c-format msgid ", but %s is" -msgstr "" +msgstr ", но значение %s равно" #: backend.c:10616 #, c-format @@ -421,54 +429,60 @@ msgstr "Ждем вторую шахматную программу" #: backend.c:10701 msgid "Could not write on tourney file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось записать данные в файл турнира" #: backend.c:10775 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." msgstr "" +"Вы не можете заменить движок пока он работает!\n" +"Сначала завершите игру." #: backend.c:10789 msgid "No engine with the name you gave is installed" -msgstr "" +msgstr "Не установлен движок с указанным Вами именем" #: backend.c:10791 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" +"Сначала смените движок путем редактирования списка \n" +"участников в пункте меню Опции Турнира" #: backend.c:10792 msgid "You can only change one engine at the time" -msgstr "" +msgstr "Вы можете сменить только один движок за раз" #: backend.c:10807 backend.c:10956 #, c-format msgid "No engine %s is installed" -msgstr "" +msgstr "Движок %s не установлен" #: backend.c:10827 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" msgstr "" +"Вам необходимо предоставить файл турнира\n" +"для записи хода турнира" #: backend.c:10837 msgid "Not enough participants" -msgstr "" +msgstr "Недостаточное количество участников" #: backend.c:11040 msgid "Bad tournament file" -msgstr "" +msgstr "Файл турнира испорчен" #: backend.c:11052 msgid "Waiting for other game(s)" -msgstr "" +msgstr "Ожидание других игр" #: backend.c:11065 msgid "No pairing engine specified" -msgstr "" +msgstr "Не указана программа подбора соперников" #: backend.c:11541 #, c-format @@ -548,37 +562,43 @@ msgstr "Ход белых" #: backend.c:13335 backend.c:13705 msgid "Waiting for access to save file" -msgstr "" +msgstr "Ожидание разрешения записи файла" #: backend.c:13337 msgid "Saving game" -msgstr "" +msgstr "Сохранение игры" #: backend.c:13338 msgid "Bad Seek" -msgstr "" +msgstr "Неудачный поиск" #: backend.c:13707 msgid "Saving position" -msgstr "" +msgstr "Сохранение позиции" #: backend.c:13833 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." msgstr "" +"Вы поменяли последовательность сделанных ходов игры.\n" +"Нажмите \"Перечитать эту игру\" и сделайте ход снова." #: backend.c:13838 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." msgstr "" +"Вы ввели слишком много ходов.\n" +"Вернитесь к правильной позиции и попробуйте снова." #: backend.c:13843 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." msgstr "" +"Показанная позиция не является текущей\n" +"Перейдите к правильной позиции и попробуйте снова." #: backend.c:13890 msgid "You have not made a move yet" @@ -589,6 +609,8 @@ msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" +"Список сообщений cmail не загружен.\n" +"Воспользуйтесь командой \"Перезагрузить сообшения cmail\" и сделайте ход снова" #: backend.c:13916 msgid "No unfinished games" @@ -603,6 +625,11 @@ msgid "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "on the command line." msgstr "" +"Вы уже отправили ход письмом.\n" +"Подождите пока придет ход от Вашего соперника\n" +"Чтобы повторно отправить ход, наберите\n" +"в командной строке\n" +"\"cmail -remail -game %s\"." #: backend.c:13937 msgid "Failed to invoke cmail" @@ -660,7 +687,7 @@ msgstr "Правка комментария к %d.%s%s" #: backend.c:14309 #, c-format msgid "You are not observing a game" -msgstr "" +msgstr "Вы не наблюдаете за игрой" #: backend.c:14420 msgid "It is not White's turn" @@ -673,14 +700,15 @@ msgstr "Сейчас не ход черных" #: backend.c:14609 #, c-format msgid "Starting %s chess program" -msgstr "" +msgstr "Запуск движка %s" #: backend.c:14637 backend.c:15799 -#, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" "or select 'Move Now'." -msgstr "Подождите своей очереди ходить" +msgstr "" +"Подождите своей очереди ходить\n" +"или выберите \"сделать ход сейчас\"." #: backend.c:14774 msgid "Training mode off" @@ -708,11 +736,11 @@ msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игр #: backend.c:14938 msgid "Click clock to clear board" -msgstr "" +msgstr "Нажмите на часы чтобы очистить достку" #: backend.c:14948 msgid "Close ICS engine analyze..." -msgstr "" +msgstr "Закрыть анализ движка сервера ICS..." #: backend.c:15268 msgid "That square is occupied" @@ -743,7 +771,6 @@ msgid "It is your turn" msgstr "Ваш ход" #: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997 -#, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Подождите своей очереди ходить" @@ -752,13 +779,12 @@ msgid "No hint available" msgstr "Подсказок нет" #: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364 -#, fuzzy msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Нет загруженных шахматных партий" +msgstr "Список игр незагружен или пуст" #: backend.c:15962 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." -msgstr "" +msgstr "Файл книги существует! Попробуйте снова для его перезаписи." #: backend.c:16443 #, c-format @@ -768,7 +794,7 @@ msgstr "Ошибка записи на вход движка %s" #: backend.c:16446 backend.c:16477 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "" +msgstr "Движок %s заканчивает работу в ничейной позиции (%s)" #: backend.c:16472 #, c-format @@ -783,7 +809,7 @@ msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)" #: backend.c:16918 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgstr "У движка %s слишком много параметров\n" #: backend.c:17074 msgid "Displayed move is not current" @@ -807,7 +833,7 @@ msgstr "У черных упал флажок" #: backend.c:17363 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" +msgstr "В игре на время настройка часов не разрешена" #: backend.c:18275 msgid "Bad FEN position in clipboard" @@ -815,65 +841,63 @@ msgstr "Позиция в буфере обмена не соответству #: book.c:579 book.c:836 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "" +msgstr "Книга дебютов Polyglot недействительна" #: book.c:703 msgid "Book Fault" -msgstr "" +msgstr "Сбой в дебютной книге" #: book.c:839 msgid "Hash keys are different" -msgstr "" +msgstr "Значения хэшей различаются" #: book.c:1015 -#, fuzzy msgid "Could not create book" -msgstr "Невозможно интерпретировать ход" +msgstr "Не удалось создать книгу" #: dialogs.c:283 -#, fuzzy msgid "Tournament file: " -msgstr "Отложить F7" +msgstr "Файл турнира: " #: dialogs.c:284 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" -msgstr "" +msgstr "Для начала турнира с несколькими XBoard одновременно:" #: dialogs.c:285 msgid "Sync after round" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация данных после раунда" #: dialogs.c:286 msgid "Sync after cycle" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация данных после цикла" #: dialogs.c:287 msgid "Tourney participants:" -msgstr "" +msgstr "Участники турнира" #: dialogs.c:288 msgid "Select Engine:" -msgstr "" +msgstr "Виберите движок" #: dialogs.c:296 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +msgstr "Тип турнира (0 = все со всеми, 1 = выбывание):" #: dialogs.c:297 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "" +msgstr "Число циклов турнира (раундов по швейцарской системе):" #: dialogs.c:298 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +msgstr "Число игр в матче по умолчанию:" #: dialogs.c:299 msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +msgstr "Пауза между играми матча (мсек):" #: dialogs.c:300 msgid "Save Tourney Games on:" -msgstr "" +msgstr "Сохранить игры турнира в:" #: dialogs.c:301 msgid "Game File with Opening Lines:" @@ -881,32 +905,31 @@ msgstr "" #: dialogs.c:302 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Номер игры (-1 или -2 для автоувеличения):" #: dialogs.c:303 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "Файл с начальной позицией:" #: dialogs.c:304 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Номер позиции( -1 или -2 для автоувеличения):" #: dialogs.c:305 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" +msgstr "Обнулить индекс после количества игр (0 = никогда):" #: dialogs.c:306 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "" +msgstr "Сделать собственные книги дебютов движка неактивной по умолчанию" #: dialogs.c:307 dialogs.c:1671 msgid "Time Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль времени" #: dialogs.c:308 -#, fuzzy msgid "Common Engine" -msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U" +msgstr "Общий движок" #: dialogs.c:309 dialogs.c:441 msgid "General Options" @@ -914,46 +937,43 @@ msgstr "Общие настройки" #: dialogs.c:310 msgid "Continue Later" -msgstr "" +msgstr "Продолжить позже" #: dialogs.c:311 -#, fuzzy msgid "Replace Engine" -msgstr "Движок" +msgstr "Заменить движок" #: dialogs.c:312 -#, fuzzy msgid "Upgrade Engine" -msgstr "Движок" +msgstr "Обновить движок" #: dialogs.c:313 msgid "Clone Tourney" -msgstr "" +msgstr "Клонировать турнир" #: dialogs.c:351 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" +msgstr "Сначала Вы должны указать существующий файл для клонирования" #: dialogs.c:367 dialogs.c:1512 msgid "# no engines are installed" -msgstr "" +msgstr "# движки не установлены" #: dialogs.c:375 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: неправильный набор участников" #: dialogs.c:383 -#, fuzzy msgid "Tournament Options" -msgstr "Звуки" +msgstr "Настройки турнира" #: dialogs.c:402 msgid "Absolute Analysis Scores" -msgstr "" +msgstr "Абсолютное значение анализа" #: dialogs.c:403 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" -msgstr "" +msgstr "Предпочтение ферзю (превращение фигуры)" #: dialogs.c:404 menus.c:736 msgid "Animate Dragging" @@ -978,15 +998,15 @@ msgstr "Невидимые фигуры" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position #: dialogs.c:410 msgid "Drop Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню хода" #: dialogs.c:411 msgid "Enable Variation Trees" -msgstr "" +msgstr "Показывать дерево вариантов" #: dialogs.c:412 msgid "Headers in Engine Output Window" -msgstr "" +msgstr "Заголовки в окне вывода сообщений движка" #: dialogs.c:413 msgid "Hide Thinking from Human" @@ -1010,7 +1030,7 @@ msgstr "Периодически обновлять (в режиме анали #: dialogs.c:419 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" -msgstr "" +msgstr "Сделать ход(ы) выбранного варианта (анализ)" #: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750 msgid "Ponder Next Move" @@ -1025,9 +1045,8 @@ msgid "Popup Move Errors" msgstr "Сообщать о неправильном ходе" #: dialogs.c:423 -#, fuzzy msgid "Scores in Move List" -msgstr "Запрашивать запись ходов" +msgstr "Очки в списке ходов" #: dialogs.c:424 msgid "Show Coordinates" @@ -1035,11 +1054,11 @@ msgstr "Показывать координаты" #: dialogs.c:425 msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +msgstr "Показывать поля, куда ставится фигура" #: dialogs.c:426 msgid "Sticky Windows" -msgstr "" +msgstr "\"Липкие\" окна" #: dialogs.c:427 menus.c:755 msgid "Test Legality" @@ -1051,28 +1070,25 @@ msgstr "" #: dialogs.c:429 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" -msgstr "" +msgstr "Мерцающая подсветка на поле для хода (0 = без мерцания):" #: dialogs.c:430 msgid "Flash Rate (high = fast):" -msgstr "" +msgstr "Частота мерцания (высокая - низкая):" #: dialogs.c:431 msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "Скорость анимации (быстро - медленно):" #: dialogs.c:432 -#, fuzzy msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" -msgstr "Оценка позиции" +msgstr "Коэффициент приближения в оценке позиции:" #: dialogs.c:452 -#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "обычные" #: dialogs.c:453 -#, fuzzy msgid "Makruk" msgstr "макрук" @@ -1082,14 +1098,13 @@ msgstr "Фишера (960)" #: dialogs.c:455 msgid "Shatranj" -msgstr "" +msgstr "Шатрандж" #: dialogs.c:456 msgid "Wild castle" msgstr "" #: dialogs.c:457 -#, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "Конь" @@ -1098,9 +1113,8 @@ msgid "No castle" msgstr "" #: dialogs.c:459 -#, fuzzy msgid "Cylinder *" -msgstr "цилиндрические" +msgstr "цилиндрические *" #: dialogs.c:460 msgid "3-checks" @@ -1116,11 +1130,11 @@ msgstr "атомные" #: dialogs.c:463 msgid "two kings" -msgstr "" +msgstr "два короля" #: dialogs.c:464 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: dialogs.c:465 msgid "Spartan" @@ -1128,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:466 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" +msgstr "Размер доски ( -1 = значение по умолчанию для выбранного варианта):" #: dialogs.c:467 msgid "Number of Board Ranks:" @@ -1147,6 +1161,8 @@ msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" +"Могут быть сыграны только варианты, помеченные\n" +"знаком (*) и без проверки правильности" #: dialogs.c:473 msgid "ASEAN" @@ -1154,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:474 msgid "Great Shatranj (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Большой шатрандж (10x8)" #: dialogs.c:475 msgid "Seirawan" @@ -1162,15 +1178,15 @@ msgstr "Сейравана" #: dialogs.c:476 msgid "Falcon (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Сокол (10x8) " #: dialogs.c:477 msgid "Superchess" -msgstr "" +msgstr "Супершахматы" #: dialogs.c:478 msgid "Capablanca (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Версия Капабланки (10x8)" #: dialogs.c:479 msgid "Crazyhouse" @@ -1178,12 +1194,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:480 msgid "Gothic (10x8)" -msgstr "" +msgstr "Готические (10x8)" #: dialogs.c:481 -#, fuzzy msgid "Bughouse" -msgstr "шведки" +msgstr "Шведки" #: dialogs.c:482 msgid "Janus (10x8)" @@ -1199,11 +1214,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:485 msgid "give-away" -msgstr "" +msgstr "поддавки (без мата)" #: dialogs.c:486 msgid "grand (10x10)" -msgstr "" +msgstr "большие шахматы (10x10)" #: dialogs.c:487 msgid "losers" @@ -1245,7 +1260,7 @@ msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не под #: dialogs.c:566 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." -msgstr "" +msgstr "В режиме просмотра не поддерживаются только \"шведки\"" #: dialogs.c:567 #, c-format @@ -1253,6 +1268,8 @@ msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" "(currently %s) are disabled." msgstr "" +"Все варианты, не поддерживающиеся первым\n" +"движком (%s) отключены." #: dialogs.c:589 msgid "New Variant" @@ -1260,18 +1277,17 @@ msgstr "Варианты" #: dialogs.c:621 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "Max число CPU:" +msgstr "Max число CPU на движок:" #: dialogs.c:622 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Каталог программы polyglot" #: dialogs.c:623 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Размер хеша (МБ):" #: dialogs.c:624 -#, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Путь к ЭБД:" @@ -1281,15 +1297,15 @@ msgstr "Кеш ЭБД (МБ):" #: dialogs.c:626 msgid "Use GUI Book" -msgstr "" +msgstr "Использовать графический интерфейс книги дебютов" #: dialogs.c:627 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Имя файла дебютной книги:" #: dialogs.c:628 msgid "Book Depth (moves):" -msgstr "Глубина книги:" +msgstr "Глубина книги (ходов):" #: dialogs.c:629 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" @@ -1301,7 +1317,7 @@ msgstr "Своя книга у движка 1" #: dialogs.c:631 msgid "Engine #2 Has Own Book " -msgstr "" +msgstr "Своя книга у движка 2" #: dialogs.c:642 msgid "Common Engine Settings" @@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr "Проверять требования движка" #: dialogs.c:650 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "Ничья при нехватке материала" +msgstr "Ничья, когда не хватает фигур, чтобы поставить мат" #: dialogs.c:651 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" @@ -1333,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:654 msgid "Draw after N Moves Total:" -msgstr "Присудить ничью после" +msgstr "Присудить ничью после числа ходов:" #: dialogs.c:655 msgid "Win / Loss Threshold:" @@ -1348,9 +1364,8 @@ msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная" #: dialogs.c:664 -#, fuzzy msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Присудить победу белым" +msgstr "Присудить победу играм не-ICS" #: dialogs.c:677 msgid "Auto-Kibitz" @@ -1370,7 +1385,7 @@ msgstr "Раскрывать доску" #: dialogs.c:681 msgid "Auto-Create Logon Script" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое создание сценария входа" #: dialogs.c:682 msgid "Background Observe while Playing" @@ -1402,7 +1417,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:689 msgid "Quit after game" -msgstr "" +msgstr "Выход после окончания игры" #: dialogs.c:690 msgid "Premove" @@ -1410,7 +1425,7 @@ msgstr "Предварительный ход" #: dialogs.c:691 msgid "Premove for White" -msgstr "" +msgstr "Предварительный ход для белых" #: dialogs.c:692 msgid "First White Move:" @@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr "1-й ход белых" #: dialogs.c:693 msgid "Premove for Black" -msgstr "" +msgstr "Предварительный ход для черных" #: dialogs.c:694 msgid "First Black Move:" @@ -1430,11 +1445,11 @@ msgstr "Звонок" #: dialogs.c:697 msgid "Alarm Time (msec):" -msgstr "" +msgstr "Время звонка (мс) :" #: dialogs.c:699 msgid "Colorize Messages" -msgstr "" +msgstr "Разные цвета сообщений" #: dialogs.c:700 msgid "Shout Text Colors:" @@ -1446,11 +1461,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:702 msgid "Channel #1 Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Цвета текста канала 1:" #: dialogs.c:703 msgid "Other Channel Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Цвета текста других каналов:" #: dialogs.c:704 msgid "Kibitz Text Colors:" @@ -1470,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: dialogs.c:708 msgid "Seek Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Цвета текста поиска:" #: dialogs.c:709 msgid "Other Text Colors:" @@ -1482,7 +1497,7 @@ msgstr "Настройки соединения с ICS" #: dialogs.c:721 msgid "Exact position match" -msgstr "" +msgstr "Точное совпадение позиции" #: dialogs.c:721 msgid "Shown position is subset" @@ -1506,11 +1521,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:737 msgid "Auto-Display Tags" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое отображение тэгов" #: dialogs.c:738 msgid "Auto-Display Comment" -msgstr "" +msgstr "Автоматические отображение комментариев" #: dialogs.c:739 msgid "" @@ -1520,13 +1535,15 @@ msgstr "" #: dialogs.c:740 msgid "Seconds per Move:" -msgstr "" +msgstr "Количество секунд на ход:" #: dialogs.c:741 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" msgstr "" +"\n" +"параметры, которые можно использовать в режиме просмтра игры:" #: dialogs.c:743 msgid "" @@ -1536,24 +1553,23 @@ msgstr "" #: dialogs.c:744 msgid "Elo of strongest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Минимальный рейтинг Эло для сильнейшего игрока:" #: dialogs.c:745 msgid "Elo of weakest player at least:" -msgstr "" +msgstr "Минимальный рейтинг Эло для самого слабого игрока:" #: dialogs.c:746 -#, fuzzy msgid "No games before year:" -msgstr "Нет загруженных шахматных партий" +msgstr "Нет партий до года:" #: dialogs.c:747 msgid "Minimum nr consecutive positions:" -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество последовательных позиций:" #: dialogs.c:749 msgid "Search mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим поиска:" #: dialogs.c:750 msgid "Also match reversed colors" @@ -1569,19 +1585,19 @@ msgstr "Параметры загрузки" #: dialogs.c:772 msgid "Auto-Save Games" -msgstr "" +msgstr "Автосохранение игр" #: dialogs.c:773 msgid "Own Games Only" -msgstr "" +msgstr "Только свои игры" #: dialogs.c:774 msgid "Save Games on File:" -msgstr "" +msgstr "Сохранить игры в файле:" #: dialogs.c:775 msgid "Save Final Positions on File:" -msgstr "" +msgstr "Сохранить финальную позицию в файле:" #: dialogs.c:776 msgid "PGN Event Header:" @@ -1617,67 +1633,67 @@ msgstr "Простой сигнал" #: dialogs.c:798 msgid "Above WAV File" -msgstr "" +msgstr "Указать WAV-файл" #: dialogs.c:799 msgid "Car Horn" -msgstr "" +msgstr "Автомобильный гудок" #: dialogs.c:800 msgid "Cymbal" -msgstr "" +msgstr "Кимвал" #: dialogs.c:801 msgid "Ding" -msgstr "" +msgstr "Звон" #: dialogs.c:802 msgid "Gong" -msgstr "" +msgstr "Гонг" #: dialogs.c:803 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Лазер" #: dialogs.c:804 msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "Штраф" #: dialogs.c:805 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #: dialogs.c:806 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Хлопок" #: dialogs.c:807 msgid "Roar" -msgstr "" +msgstr "Рев" #: dialogs.c:808 msgid "Slap" -msgstr "" +msgstr "Пощечина" #: dialogs.c:809 msgid "Wood Thunk" -msgstr "" +msgstr "Глухой деревянный стук" #: dialogs.c:811 msgid "User File" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский файл" #: dialogs.c:834 msgid "User WAV File:" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский WAV-файл" #: dialogs.c:835 msgid "Sound Program:" -msgstr "" +msgstr "Программа воспроизведения звука:" #: dialogs.c:836 msgid "Try-Out Sound:" -msgstr "" +msgstr "Пробный звук" #: dialogs.c:837 msgid "Play" @@ -1685,35 +1701,35 @@ msgstr "Послушать" #: dialogs.c:838 msgid "Move:" -msgstr "" +msgstr "Ходов:" #: dialogs.c:839 msgid "Win:" -msgstr "" +msgstr "Побед:" #: dialogs.c:840 msgid "Lose:" -msgstr "" +msgstr "Поражений:" #: dialogs.c:841 msgid "Draw:" -msgstr "" +msgstr "Ничьих:" #: dialogs.c:842 msgid "Unfinished:" -msgstr "" +msgstr "Наоконченных:" #: dialogs.c:843 msgid "Alarm:" -msgstr "" +msgstr "Важное сообщение:" #: dialogs.c:844 msgid "Challenge:" -msgstr "" +msgstr "Вызов:" #: dialogs.c:846 msgid "Sounds Directory:" -msgstr "" +msgstr "Каталог с файлами звуковых эффектов" #: dialogs.c:847 msgid "Shout:" @@ -1725,15 +1741,15 @@ msgstr "" #: dialogs.c:849 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Канал:" #: dialogs.c:850 msgid "Channel 1:" -msgstr "" +msgstr "Канал 1:" #: dialogs.c:851 msgid "Tell:" -msgstr "" +msgstr "Сказать:" #: dialogs.c:852 msgid "Kibitz:" @@ -1741,63 +1757,63 @@ msgstr "" #: dialogs.c:853 msgid "Request:" -msgstr "" +msgstr "Запрос:" #: dialogs.c:854 msgid "Lion roar:" -msgstr "" +msgstr "Рев льва:" #: dialogs.c:855 msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "Искать:" #: dialogs.c:871 msgid "Sound Options" -msgstr "Звуки" +msgstr "Настройки звука" #: dialogs.c:887 msgid "Selectable themes:" -msgstr "" +msgstr "Темы оформления" #: dialogs.c:889 msgid "New name for current theme:" -msgstr "" +msgstr "Новое имя для текущей темы:" #: dialogs.c:892 msgid "White Piece Color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет белых фигур:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red #: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 #: dialogs.c:928 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "К" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green #: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 #: dialogs.c:929 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "З" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue #: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 #: dialogs.c:930 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "С" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker #: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 #: dialogs.c:931 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "Т" #: dialogs.c:902 msgid "Black Piece Color:" -msgstr "Черные фигуры" +msgstr "Черные фигуры:" #: dialogs.c:908 msgid "Light Square Color:" -msgstr "Белые поля" +msgstr "Белые поля:" #: dialogs.c:914 msgid "Dark Square Color:" @@ -1805,11 +1821,11 @@ msgstr "Черные поля" #: dialogs.c:920 msgid "Highlight Color:" -msgstr "Выделенное поле" +msgstr "Выделенное поле:" #: dialogs.c:926 msgid "Premove Highlight Color:" -msgstr "Предварит. ход" +msgstr "Цвет поля при предв. ходе:" #: dialogs.c:932 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" @@ -1821,7 +1837,7 @@ msgstr "Монохромная" #: dialogs.c:935 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Размер логотипа (0-отключить, требует перезапуска)" #: dialogs.c:936 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" @@ -1829,15 +1845,15 @@ msgstr "" #: dialogs.c:937 msgid "Use Board Textures" -msgstr "" +msgstr "Использовать текстуры доски" #: dialogs.c:938 msgid "Light-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Файл с тексторой для белых клеток:" #: dialogs.c:939 msgid "Dark-Squares Texture File:" -msgstr "" +msgstr "Файл с тексторой для черных клеток:" #: dialogs.c:940 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" @@ -1845,11 +1861,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:941 msgid "Directory with Pieces Images:" -msgstr "" +msgstr "Каталог с изображениями фигур:" #: dialogs.c:1012 msgid "# no themes are defined" -msgstr "" +msgstr "# не определено ни одной темы" #: dialogs.c:1024 msgid "Board Options" @@ -1857,25 +1873,23 @@ msgstr "Настройки доски" #: dialogs.c:1095 menus.c:654 msgid "ICS text menu" -msgstr "" +msgstr "текстовое меню ICS" #: dialogs.c:1124 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "очистка" #: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224 msgid "save changes" -msgstr "" +msgstr "сохранить изменения" #: dialogs.c:1223 -#, fuzzy msgid "add next move" -msgstr "Думать всегда" +msgstr "добавить следующий ход" #: dialogs.c:1247 -#, fuzzy msgid "Edit book" -msgstr "Правка" +msgstr "Править книгу" #: dialogs.c:1247 menus.c:656 msgid "Tags" @@ -1883,31 +1897,31 @@ msgstr "Описание" #: dialogs.c:1385 msgid "ICS input box" -msgstr "" +msgstr "поле ввода команд для ICS" #: dialogs.c:1417 msgid "Type a move" -msgstr "" +msgstr "Написать ход" #: dialogs.c:1443 msgid "Engine has no options" -msgstr "" +msgstr "У движка нет настроек" #: dialogs.c:1445 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки движка" #: dialogs.c:1470 msgid "Select engine from list:" -msgstr "" +msgstr "Выберите движок из списка:" #: dialogs.c:1473 msgid "or specify one below:" -msgstr "" +msgstr "или укажите один из:" #: dialogs.c:1474 msgid "Nickname (optional):" -msgstr "" +msgstr "Краткое имя (необязательно)" #: dialogs.c:1475 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" @@ -1915,15 +1929,15 @@ msgstr "" #: dialogs.c:1476 msgid "Engine Directory:" -msgstr "" +msgstr "Каталог с движком:" #: dialogs.c:1477 msgid "Engine Command:" -msgstr "" +msgstr "Команда движка:" #: dialogs.c:1478 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" +msgstr "(если ничего не указано, каталог будет таким же, как путь к движку)" #: dialogs.c:1479 msgid "UCI" @@ -1935,11 +1949,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:1481 msgid "Must not use GUI book" -msgstr "" +msgstr "Нельзя использовать графический интерфейс книги дебютов" #: dialogs.c:1482 msgid "Add this engine to the list" -msgstr "" +msgstr "Внести этот движок в список" #: dialogs.c:1483 msgid "Force current variant with this engine" @@ -1947,11 +1961,11 @@ msgstr "" #: dialogs.c:1533 msgid "Load first engine" -msgstr "" +msgstr "Загрузить первый движок" #: dialogs.c:1539 msgid "Load second engine" -msgstr "" +msgstr "Загрузить второй движок" #: dialogs.c:1562 msgid "shuffle" @@ -1966,7 +1980,6 @@ msgid "Start-position number:" msgstr "Номер позиции:" #: dialogs.c:1565 -#, fuzzy msgid "randomize" msgstr "Случайно" @@ -1980,23 +1993,23 @@ msgstr "Новая в смешанные шахматы..." #: dialogs.c:1602 msgid "classical" -msgstr "" +msgstr "классический" #: dialogs.c:1603 msgid "incremental" -msgstr "" +msgstr "увеличивающийся" #: dialogs.c:1604 msgid "fixed max" -msgstr "" +msgstr "зафиксированный максимум" #: dialogs.c:1605 msgid "Moves per session:" -msgstr "" +msgstr "Количество ходов в партии:" #: dialogs.c:1606 msgid "Initial time (min):" -msgstr "" +msgstr "Начальное время (мин):" #: dialogs.c:1607 msgid "Increment or max (sec/move):" @@ -2008,26 +2021,23 @@ msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Фактор времени движков:" #: dialogs.c:1609 -#, fuzzy msgid "Engine #1" -msgstr "Движок" +msgstr "Движок №1" #: dialogs.c:1610 -#, fuzzy msgid "Engine #2 / Human" -msgstr "Своя книга у движка 1" +msgstr "Движок 2 / Человек" #: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659 #: gtk/xoptions.c:184 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Неиспользовано" #: dialogs.c:1700 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе" #: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318 -#, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -2037,19 +2047,19 @@ msgstr "Король" #: dialogs.c:1776 msgid "Captain" -msgstr "" +msgstr "Капитан" #: dialogs.c:1777 msgid "Lieutenant" -msgstr "" +msgstr "Лейтенант" #: dialogs.c:1778 msgid "General" -msgstr "Общие..." +msgstr "Генерал" #: dialogs.c:1779 msgid "Warlord" -msgstr "" +msgstr "Главнокомандующий" #: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393 msgid "Knight" @@ -2077,11 +2087,11 @@ msgstr "Ферзь" #: dialogs.c:1792 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Лев" #: dialogs.c:1796 msgid "Defer" -msgstr "" +msgstr "Отложить" #: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376 msgid "Promote" @@ -2089,30 +2099,28 @@ msgstr "Превратить" #: dialogs.c:1854 msgid "Chats:" -msgstr "" +msgstr "Беседы:" #: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859 #: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049 -#, fuzzy msgid "New Chat" -msgstr "Варианты" +msgstr "Новая беседа" #: dialogs.c:1862 msgid "Chat partner:" -msgstr "" +msgstr "Беседа с партнером:" #: dialogs.c:1863 msgid "End Chat" -msgstr "" +msgstr "Закончить беседу" #: dialogs.c:1864 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Спрятать" #: dialogs.c:2074 -#, fuzzy msgid "ICS Interaction" -msgstr "Настройки соединения с ICS" +msgstr "Взаиможействие с ICS" #: dialogs.c:2141 msgid "factory" @@ -2128,12 +2136,11 @@ msgstr "Вниз" #: dialogs.c:2162 msgid "No tag selected" -msgstr "" +msgstr "Признаки не выбраны" #: dialogs.c:2193 -#, fuzzy msgid "Game-list options" -msgstr "Параметры загрузки" +msgstr "Параметры списка игр" #: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283 msgid "Error" @@ -2221,76 +2228,74 @@ msgstr "Справка" #: dialogs.c:2491 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: dialogs.c:2492 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: dialogs.c:2494 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: dialogs.c:2495 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: dialogs.c:2774 msgid "Directories:" -msgstr "" +msgstr "Каталоги:" #: dialogs.c:2775 -#, fuzzy msgid "Files:" -msgstr "Файл" +msgstr "Файлы:" #: dialogs.c:2776 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "по имени" #: dialogs.c:2777 msgid "by type" -msgstr "" +msgstr "по типу" #: dialogs.c:2780 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Фильтр" +msgstr "Имя файла:" #: dialogs.c:2781 msgid "New directory" -msgstr "" +msgstr "Новый каталог" #: dialogs.c:2782 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Фильтр" +msgstr "Тип файла:" #: dialogs.c:2857 -#, fuzzy msgid "Contents of" msgstr "Комментарии" #: dialogs.c:2883 msgid " next page" -msgstr "" +msgstr " следующая страница" #: dialogs.c:2900 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "СНАЧАЛА ВПИШИТЕ СЮДА НАЗВАНИЕ КАТАЛОГА" #: dialogs.c:2901 msgid "TRY ANOTHER NAME" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте другое имя" #: draw.c:354 msgid "" "No default pieces installed!\n" "Select your own using '-pieceImageDirectory'." msgstr "" +"Не установлены фигуры по умолчанию!\n" +"Выберите собственные фигуры, используя '-pieceImageDirectory'." #: engineoutput.c:111 menus.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Вывод движка" @@ -2298,65 +2303,65 @@ msgstr "Вывод движка" #, c-format msgid "%s (%d reversible ply)" msgid_plural "%s (%d reversible plies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d обратимый слой)" +msgstr[1] "%s (%d обратимых слоя)" +msgstr[2] "%s (%d обратимых слоев)" #: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90 msgid "NPS" msgstr "NPS (Узл./сек.)" #: gamelist.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading game file (%d)" -msgstr "Неправильный формат файла" +msgstr "Чтение файла игры (%d)" #: gtk/xboard.c:975 xaw/xboard.c:1072 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "" +msgstr "%s: не могу перейти в каталог CHESSDIR:" #: gtk/xboard.c:984 xaw/xboard.c:1081 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть файл '%s'\n" #: gtk/xboard.c:999 xaw/xboard.c:1090 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" +msgstr "Для поддержки этого размера перекомпилируйте программу с бОльшими значениями BOARD_RANKS или BOARD_FILES" #: gtk/xboard.c:1018 xaw/xboard.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неправильный синтакс boardSize (размер доски) %s\n" #: gtk/xboard.c:1061 xaw/xboard.c:1161 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неопознанное имя boardSize (размер доски) %s\n" #: gtk/xboard.c:1100 xaw/xboard.c:1198 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "" +msgstr "%s: слишком мало доступных цветов; пробую черно-белый режим\n" #: gtk/xboard.c:1414 xaw/xboard.c:1490 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать список шрифтов для %s\n" #: gtk/xboard.c:1439 xaw/xboard.c:1513 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: нет шрифтов, соответсвующих шаблону %s\n" #: gtk/xboard.c:1900 xaw/xboard.c:2003 msgid "Can't open temp file" -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть временный файл" #: gtk/xboard.c:2383 -#, fuzzy msgid "Failed to open file" -msgstr "Ошибка запуска cmail" +msgstr "Не удалось открыть файл" #: menus.c:134 msgid "Load game file name?" @@ -2387,122 +2392,117 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "The GTK build of this version is experimental and unstable\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" msgstr "" +"%s%s\n" +"\n" +"Автораские права принадлежат Digital Equipment Corporation ( 1991)\n" +"Изменения в авторских правах 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Изменения в авторских правах 2005 Alessandro Scotti\n" +"\n" +"%s является свободным ПО и не предоставляет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ;прочитайте файл COPYING чтобы получить больше информации.\n" +"Сборка этой версии с GTK является экспериментальной и нестабильной\n" +"\n" +"Посетите сайт XBoard по адресу: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Проверьте новые возможности по адресу: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" +"\n" +"Адрес электронной почты для отправки отчетов об ошибках: \n" +"\n" #: menus.c:379 menus.c:772 msgid "About XBoard" msgstr "О программе XBoard" #: menus.c:601 -#, fuzzy msgid "New Game" -msgstr "Новая в смешанные шахматы..." +msgstr "Новая игра" #: menus.c:602 -#, fuzzy msgid "New Shuffle Game..." msgstr "Новая в смешанные шахматы..." #: menus.c:603 -#, fuzzy msgid "New Variant..." -msgstr "Варианты" +msgstr "Варианты..." #: menus.c:605 -#, fuzzy msgid "Load Game" -msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L" +msgstr "Загрузить игру" #: menus.c:606 -#, fuzzy msgid "Load Position" -msgstr "Неправильный формат файла позиции" +msgstr "Загрузить позицию" #: menus.c:607 -#, fuzzy msgid "Next Position" -msgstr "Неправильный формат файла позиции" +msgstr "Следующая позиция" #: menus.c:608 -#, fuzzy msgid "Prev Position" -msgstr "Превращение" +msgstr "Следующая позиция" #: menus.c:610 -#, fuzzy msgid "Save Game" -msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S" +msgstr "Сохранить игру" #: menus.c:611 -#, fuzzy msgid "Save Position" -msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S" +msgstr "Сохранить позицию" #: menus.c:612 -#, fuzzy msgid "Save Selected Games" -msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S" +msgstr "Сохранить выбранные игры" #: menus.c:613 -#, fuzzy msgid "Save Games as Book" -msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S" +msgstr "Сохранить игру в книгу дебютов" #: menus.c:615 msgid "Mail Move" -msgstr "" +msgstr "Отпраить ход по почте" #: menus.c:616 msgid "Reload CMail Message" -msgstr "" +msgstr "Загрузить заново CMail-сообщение" #: menus.c:618 msgid "Quit " -msgstr "" +msgstr "Выход " #: menus.c:623 -#, fuzzy msgid "Copy Game" -msgstr "Копировать список партий" +msgstr "Копировать игру" #: menus.c:624 -#, fuzzy msgid "Copy Position" -msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C" +msgstr "Копировать позицию" #: menus.c:625 msgid "Copy Game List" msgstr "Копировать список партий" #: menus.c:627 -#, fuzzy msgid "Paste Game" -msgstr "Вставить партию Ctrl+V" +msgstr "Вставить игру" #: menus.c:628 -#, fuzzy msgid "Paste Position" -msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V" +msgstr "Вставить позицию" #: menus.c:630 menus.c:672 -#, fuzzy msgid "Edit Game" -msgstr "Правка комментария" +msgstr "Редактировать игру" #: menus.c:631 menus.c:673 -#, fuzzy msgid "Edit Position" -msgstr "Неправильный формат файла позиции" +msgstr "Редактировать позицию" #: menus.c:632 msgid "Edit Tags" @@ -2513,60 +2513,52 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Править комментарий..." #: menus.c:634 -#, fuzzy msgid "Edit Book" -msgstr "Книга..." +msgstr "Редактирвать книгу" #: menus.c:636 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Возврат" #: menus.c:637 msgid "Annotate" msgstr "Записать и вернуться" #: menus.c:638 -#, fuzzy msgid "Truncate Game" -msgstr "Отбросить последующие ходы End" +msgstr "Отбросить последующие ходы" #: menus.c:640 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: menus.c:641 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперед" #: menus.c:642 -#, fuzzy msgid "Back to Start" -msgstr "Ход черных" +msgstr "Черные начинают" #: menus.c:643 -#, fuzzy msgid "Forward to End" -msgstr "В конец Alt+End" +msgstr "В конец" #: menus.c:648 -#, fuzzy msgid "Flip View" -msgstr "Авторазворот доски" +msgstr "Разворот доски" #: menus.c:651 -#, fuzzy msgid "Move History" -msgstr "Запрашивать запись ходов" +msgstr "Истоия ходов" #: menus.c:652 -#, fuzzy msgid "Evaluation Graph" -msgstr "Оценка позиции" +msgstr "График оценки позиции" #: menus.c:653 -#, fuzzy msgid "Game List" -msgstr "Список партий..." +msgstr "Список партий" #: menus.c:657 msgid "Comments" @@ -2574,11 +2566,11 @@ msgstr "Комментарии" #: menus.c:658 msgid "ICS Input Box" -msgstr "" +msgstr "Поле ввода команд для ICS" #: menus.c:659 msgid "ICS/Chat Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль чата ICS" #: menus.c:661 msgid "Board..." @@ -2589,29 +2581,24 @@ msgid "Game List Tags..." msgstr "Содержание списка партий..." #: menus.c:667 -#, fuzzy msgid "Machine White" -msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W" +msgstr "Компьютер белыми" #: menus.c:668 -#, fuzzy msgid "Machine Black" -msgstr "Начать матч движков" +msgstr "Компьютер черными" #: menus.c:669 -#, fuzzy msgid "Two Machines" -msgstr "Два движка Ctrl+T" +msgstr "Компьютер против компьютера" #: menus.c:670 -#, fuzzy msgid "Analysis Mode" -msgstr "Анализ Ctrl+A" +msgstr "Анализ" #: menus.c:671 -#, fuzzy msgid "Analyze Game" -msgstr "Анализировать файл Ctrl+F" +msgstr "Анализировать игру" #: menus.c:674 msgid "Training" @@ -2627,50 +2614,47 @@ msgstr "Начать матч движков" #: menus.c:678 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: menus.c:683 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #: menus.c:684 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" #: menus.c:685 msgid "Rematch" -msgstr "" +msgstr "Переиграть матч" #: menus.c:687 -#, fuzzy msgid "Call Flag" -msgstr "Проверить время F5" +msgstr "Проверить время" #: menus.c:688 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Ничья" #: menus.c:689 msgid "Adjourn" -msgstr "" +msgstr "Отложить" #: menus.c:690 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #: menus.c:691 msgid "Resign" -msgstr "" +msgstr "Сдаться" #: menus.c:693 -#, fuzzy msgid "Stop Observing" -msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10" +msgstr "Прекратить наблюдение за игрой" #: menus.c:694 -#, fuzzy msgid "Stop Examining" -msgstr "Прекратить изучение партии F11" +msgstr "Прекратить изучение партии" #: menus.c:695 msgid "Upload to Examine" @@ -2689,26 +2673,22 @@ msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Присудить ничью" #: menus.c:704 -#, fuzzy msgid "Edit Engine List..." -msgstr "Настройки движка 1..." +msgstr "Редактировать список движков..." #: menus.c:706 msgid "Load New 1st Engine..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить новый первый движок" #: menus.c:707 -#, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." -msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U" +msgstr "Загрузить новый второй движок" #: menus.c:709 -#, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Настройки движка 1..." #: menus.c:710 -#, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Настройки движка 2..." @@ -2722,64 +2702,55 @@ msgstr "Книга..." #: menus.c:715 msgid "Move Now" -msgstr "" +msgstr "Сделать ход сейчас" #: menus.c:716 -#, fuzzy msgid "Retract Move" -msgstr "Взять ход назад Ctrl+X" +msgstr "Взять ход назад" #: menus.c:722 -#, fuzzy msgid "General..." msgstr "Общие..." #: menus.c:724 -#, fuzzy msgid "Time Control..." -msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T" +msgstr "Контроль времени..." #: menus.c:725 -#, fuzzy msgid "Common Engine..." -msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U" +msgstr "Общие для движков..." #: menus.c:726 -#, fuzzy msgid "Adjudications..." -msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J" +msgstr "Присуждение..." #: menus.c:727 msgid "ICS..." -msgstr "" +msgstr "ICS..." #: menus.c:728 msgid "Tournament..." -msgstr "" +msgstr "Турнир..." #: menus.c:729 -#, fuzzy msgid "Load Game..." -msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L" +msgstr "Загрузка игры..." #: menus.c:730 -#, fuzzy msgid "Save Game..." -msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S" +msgstr "Сохранение игры..." #: menus.c:731 -#, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Список партий..." #: menus.c:732 -#, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Звуки..." #: menus.c:735 msgid "Always Queen" -msgstr "" +msgstr "Ферзь всегда" #: menus.c:741 msgid "Flash Moves" @@ -2795,11 +2766,11 @@ msgstr "Выделять стрелкой" #: menus.c:747 msgid "Move Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук перемещения фигуры" #: menus.c:749 msgid "Periodic Updates" -msgstr "Периодически обновлять" +msgstr "Периодические обновления" #: menus.c:751 msgid "Popup Exit Message" @@ -2810,9 +2781,8 @@ msgid "Show Coords" msgstr "Показывать координаты" #: menus.c:754 -#, fuzzy msgid "Hide Thinking" -msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека" +msgstr "Скрывать вывод движка" #: menus.c:758 msgid "Save Settings Now" @@ -2824,39 +2794,36 @@ msgstr "Сохранять настройки при выходе" #: menus.c:764 msgid "Info XBoard" -msgstr "" +msgstr "Информация по XBoard" #: menus.c:765 -#, fuzzy msgid "Man XBoard" -msgstr "О программе XBoard" +msgstr "Справка по использованию XBoard" #: menus.c:767 msgid "XBoard Home Page" -msgstr "" +msgstr "Домашняя страница XBoard" #: menus.c:768 msgid "On-line User Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство пользователя онлайн" #: menus.c:769 msgid "Development News" -msgstr "" +msgstr "Новости разработки" #: menus.c:770 msgid "e-Mail Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Отправить отчет об ошибке по e-Mail" #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86 -#, fuzzy msgid "engine name" -msgstr "Движок" +msgstr "название движка" #. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3" #: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89 -#, fuzzy msgid "move" -msgstr "ходов" +msgstr "ход" #: nengineoutput.c:155 msgid "Engine output" @@ -2873,43 +2840,40 @@ msgid "Evaluation graph" msgstr "Оценка позиции" #: nevalgraph.c:68 -#, fuzzy msgid "Blunder graph" -msgstr "Оценка позиции" +msgstr "График просчетов" #: nevalgraph.c:106 msgid "Blunder" -msgstr "" +msgstr "Просчет" #: nevalgraph.c:106 msgid "Eval" -msgstr "" +msgstr "Оценка" #: ngamelist.c:87 -#, fuzzy msgid "find position" -msgstr "Неправильный формат файла позиции" +msgstr "найти позицию" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "стрелка" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" -msgstr "" +msgstr "предел" #: ngamelist.c:90 -#, fuzzy msgid "tags" -msgstr "Описание" +msgstr "признаки" #: ngamelist.c:91 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "далее" #: ngamelist.c:92 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "закрыть" #: ngamelist.c:116 msgid "No game selected" @@ -2922,24 +2886,24 @@ msgstr "Достигнут конец списка" #: ngamelist.c:192 #, c-format msgid "Scanning through games (%d)" -msgstr "" +msgstr "Поиск в играх (%d)" #: ngamelist.c:211 msgid "previous page" -msgstr "" +msgstr "предыдущая страница" #: ngamelist.c:214 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "следующая страница" #: ngamelist.c:217 msgid "no games matched your request" -msgstr "" +msgstr "по Вашему запросу игр не найдено" #: ngamelist.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)" -msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d" +msgstr "" #: ngamelist.c:283 msgid "There is no game list" @@ -2947,196 +2911,57 @@ msgstr "Нет списка партий" #: nhistory.c:109 msgid "Move list" -msgstr "" +msgstr "Список ходов" #: usystem.c:222 #, c-format msgid "%s: unrecognized color %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неопознанный цвет %s\n" #: usystem.c:230 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не могу обработать цвет фона в '%s'\n" #: usystem.c:259 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не могу обработать названия цветов; отключение использования цветов\n" #: usystem.c:377 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: неизвестный пользователь %s (в пути %s)\n" #: usystem.c:560 msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "" +msgstr "Поддержка сокетов не задана в" #: usystem.c:649 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +msgstr "внутренняя команда rcmd не применима в Unix" #: xaw/xboard.c:1204 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "" +msgstr "белый пиксель = 0x%lx, черный пиксель = 0x%lx\n" #: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066 msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "просмотреть" #: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: xaw/xoptions.c:1314 msgid "OK" msgstr "OK" - -#~ msgid "ICS ..." -#~ msgstr "ICS..." - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgid "New Game Ctrl+N" -#~ msgstr "Новая партия Ctrl+N" - -#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" -#~ msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V" - -#~ msgid "Load Game Ctrl+O" -#~ msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O" - -#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" -#~ msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O" - -#~ msgid "Save Game Ctrl+S" -#~ msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S" - -#~ msgid "Quit Ctr+Q" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Copy Game Ctrl+C" -#~ msgstr "Копировать партию Ctrl+C" - -#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" -#~ msgstr "Править партию Ctrl+E" - -#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -#~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E" - -#~ msgid "Revert Home" -#~ msgstr "Вернуться Home" - -#~ msgid "Backward Alt+Left" -#~ msgstr "Назад Alt+Left" - -#~ msgid "Forward Alt+Right" -#~ msgstr "Вперед Alt+Right" - -#~ msgid "Back to Start Alt+Home" -#~ msgstr "В начало Alt+Home" - -#~ msgid "Flip View F2" -#~ msgstr "Развернуть доску F2" - -#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O" -#~ msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O" - -#~ msgid "Move History Alt+Shift+H" -#~ msgstr "Список ходов Alt+Shift+H" - -#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" -#~ msgstr "График оценки Alt+Shift+E" - -#~ msgid "Game List Alt+Shift+G" -#~ msgstr "Список партий Alt+Shift+G" - -#~ msgid "Machine Black Ctrl+B" -#~ msgstr "Компьютер черными Ctrl+B" - -#~ msgid "Edit Game Ctrl+E" -#~ msgstr "Править партию Ctrl+E" - -#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" -#~ msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E" - -#~ msgid "Pause Pause" -#~ msgstr "Пауза" - -#~ msgid "Accept F3" -#~ msgstr "Принять F3" - -#~ msgid "Decline F4" -#~ msgstr "Отклонить F4" - -#~ msgid "Rematch F12" -#~ msgstr "Переиграть F12" - -#~ msgid "Draw F6" -#~ msgstr "Ничья F6" - -#~ msgid "Adjourn F7" -#~ msgstr "Отложить F7" - -#~ msgid "Abort F8" -#~ msgstr "Прервать F8" - -#~ msgid "Resign F9" -#~ msgstr "Сдаться F9" - -#~ msgid "Move Now Ctrl+M" -#~ msgstr "Делай ход! Ctrl+M" - -#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" -#~ msgstr "Всегда в ферзя CS+Q" - -#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" -#~ msgstr "Анимация ходов CS+A" - -#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -#~ msgstr "Проверять время CS+F" - -#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -#~ msgstr "Думать всегда CS+P" - -#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" -#~ msgstr "Скрыть главный вариант CS+H" - -#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" -#~ msgstr "Проверять правильность хода CS+L" - -#~ msgid "Drop" -#~ msgstr "Выставить" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not open: " -#~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход" - -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" -#~ msgstr "Выделять при перетаскивании" - -#~ msgid "White " -#~ msgstr "Белые " - -#~ msgid "Black " -#~ msgstr "Черные " - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "sec/move" -#~ msgstr "сек. на ход"