From ca86949aadb46c23e89c042254df462ea241bdce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arun Persaud Date: Thu, 8 Dec 2011 20:33:29 -0800 Subject: [PATCH] translation: updated uk.po --- po/uk.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 148 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 359dd95..27ce55a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111203\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-03 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:20-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-08 18:41+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "помилковий параметр searchTime %s" #: backend.c:1072 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" -msgstr "" +msgstr "Підтримку варіанта %s передбачено лише у режимі ICS" #: backend.c:1090 #, c-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Помилковий файл позиції" #: backend.c:1377 msgid "Pick new game" -msgstr "" +msgstr "Виберіть нову гру" #: backend.c:1442 msgid "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: backend.c:1456 msgid "Can't have a match with no chess programs" -msgstr "" +msgstr "Не можна розпочати матч, якщо не встановлено шахових програм" #: backend.c:1490 #, c-format @@ -124,9 +124,7 @@ msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими р #: backend.c:1641 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "" -"Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено " -"шаховий рушій" +msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій" #: backend.c:1646 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "" #: backend.c:2159 #, c-format msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" -msgstr "" +msgstr "розпізнано «%s» (%d) як варіант %s\n" #: backend.c:2224 xboard.c:7310 msgid "Error writing to display" @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "" #: backend.c:3489 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: два заголовки" #: backend.c:3503 #, c-format @@ -178,13 +176,13 @@ msgstr "Рейтинги з заголовка: Б %d, Ч %d\n" #: backend.c:3536 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збирання списку ходів: вкладеність" #: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197 #: backend.c:13274 backend.c:13336 #, c-format msgid "%s vs. %s" -msgstr "" +msgstr "%s проти %s" #: backend.c:3768 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" @@ -193,7 +191,7 @@ msgstr "Некоректний хід (заборонено ICS)" #: backend.c:4057 #, c-format msgid "%s [%s] vs. %s [%s]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s] проти %s [%s]" #: backend.c:4106 msgid "Connection closed by ICS" @@ -219,8 +217,7 @@ msgstr "" #: backend.c:4192 backend.c:9437 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" -"Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." +msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." #: backend.c:4286 msgid "Error gathering move list: extra board" @@ -234,12 +231,12 @@ msgstr "Не вдалося обробити хід «%s» з ICS" #: backend.c:4781 #, c-format msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}" -msgstr "" +msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d}" #: backend.c:4785 #, c-format msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}" -msgstr "" +msgstr "%s (%d) проти %s (%d) {%d %d %s}" #: backend.c:4964 #, c-format @@ -248,11 +245,11 @@ msgstr "" #: backend.c:5034 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" +msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спостереження" #: backend.c:5912 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" +msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" #: backend.c:6264 msgid "You are playing Black" @@ -303,7 +300,7 @@ msgstr "Рушієм визначення пар повернуто некоре #: backend.c:7924 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" -msgstr "" +msgstr "Некоректний хід «%s» від комп’ютера %s" #: backend.c:8149 msgid "Bad FEN received from engine" @@ -317,13 +314,12 @@ msgstr "У %s не передбачено аналізу" #: backend.c:8359 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" -"Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" +msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" #: backend.c:8384 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити шахову програму %s %s на %s: %s\n" #: backend.c:8405 #, c-format @@ -346,6 +342,8 @@ msgid "" "Machine offers a draw\n" "Select Action / Draw to agree" msgstr "" +"Комп’ютером запропоновано нічию\n" +"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися" #: backend.c:8667 msgid "failed writing PV" @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "" #: backend.c:8966 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Неоднозначний хід у виведених ICS даних: «%s»" #: backend.c:8976 #, c-format @@ -582,17 +580,17 @@ msgstr "" #: backend.c:12900 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходити у обох іграх\n" #: backend.c:12904 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходити у всіх %d іграх\n" #: backend.c:12911 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити хід у грі %s\n" #: backend.c:12917 #, c-format @@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Програма готова до надсилання пошти\n" #: backend.c:12924 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" -msgstr "" +msgstr "Слід зробити ходи у іграх %s\n" #: backend.c:13081 msgid "Edit comment" @@ -629,12 +627,12 @@ msgstr "Зараз хід білих" #: backend.c:13319 #, c-format msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)" -msgstr "" +msgstr "%s проти %s (%d/%d%s)" #: backend.c:13325 backend.c:13330 #, c-format msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)" -msgstr "" +msgstr "%s проти %s (%d-%d-%d)" #: backend.c:13365 #, c-format @@ -683,11 +681,11 @@ msgstr "Цю клітинку зайнято" #: backend.c:13998 backend.c:14024 msgid "There is no pending offer on this move" -msgstr "" +msgstr "У черзі немає пропозицій щодо цього ходу" #: backend.c:14060 backend.c:14071 msgid "Your opponent is not out of time" -msgstr "" +msgstr "У вашого суперника ще залишився час" #: backend.c:14137 msgid "You must make your move before offering a draw" @@ -699,7 +697,7 @@ msgstr "Ви не вивчаєте гру" #: backend.c:14471 msgid "You can't revert while pausing" -msgstr "" +msgstr "Скасовувати ходи у призупиненій грі не можна" #: backend.c:14525 backend.c:14532 msgid "It is your turn" @@ -716,27 +714,27 @@ msgstr "Немає підказки" #: backend.c:15058 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми %s" #: backend.c:15061 backend.c:15097 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" -msgstr "" +msgstr "Програма %s завершила роботу у нічийній позиції (%s)" #: backend.c:15093 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Помилка: шахова програма %s (%s) несподівано завершила роботу" #: backend.c:15110 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби читання даних з шахової програми %s (%s)" #: backend.c:15523 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" -msgstr "" +msgstr "Для рушія %s передбачено занадто багато параметрів\n" #: backend.c:15676 msgid "Displayed move is not current" @@ -748,19 +746,19 @@ msgstr "Не вдалося обробити хід" #: backend.c:15814 backend.c:15836 msgid "Both flags fell" -msgstr "" +msgstr "Обидва прапорці впали" #: backend.c:15816 msgid "White's flag fell" -msgstr "" +msgstr "Прапорець білих впав" #: backend.c:15838 msgid "Black's flag fell" -msgstr "" +msgstr "Прапорець чорних впав" #: backend.c:15972 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" +msgstr "Коригування годинника у режимі автоматичних прапорців заборонене" #: backend.c:16782 msgid "Bad FEN position in clipboard" @@ -768,33 +766,32 @@ msgstr "" #: book.c:512 book.c:686 msgid "Polyglot book not valid" -msgstr "" +msgstr "Некоректна бібліотека позицій" #: book.c:572 msgid "Book Fault" -msgstr "" +msgstr "Помилка бібліотеки позицій" #: book.c:689 msgid "Hash keys are different" -msgstr "" +msgstr "Ключі хешів не збігаються" #: engineoutput.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Engine Output" msgstr "Вивід рушія" #: filebrowser/selfile.c:301 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "вибрати" +msgstr "Вибрати" #: filebrowser/selfile.c:404 msgid "Filter on extensions:" -msgstr "" +msgstr "Фільтр суфіксів:" #: filebrowser/selfile.c:785 msgid "Pathname:" -msgstr "" +msgstr "Назва шляху:" #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 #: xoptions.c:1207 @@ -802,13 +799,12 @@ msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: filebrowser/selfile.c:793 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "скасувати" +msgstr "Скасувати" #: filebrowser/selfile.c:837 msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -msgstr "" +msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу" #: xboard.c:615 msgid "New Game Ctrl+N" @@ -1028,7 +1024,7 @@ msgstr "Перегравання F12" #: xboard.c:702 msgid "Call Flag F5" -msgstr "" +msgstr "Перевірити прапорець F5" #: xboard.c:703 msgid "Draw F6" @@ -1152,11 +1148,11 @@ msgstr "Анімація ходів Ctrl+Shift+A" #: xboard.c:752 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" -msgstr "" +msgstr "Автопрапорець Ctrl+Shift+F" #: xboard.c:753 xoptions.c:387 msgid "Auto Flip View" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне обертання дошки" #: xboard.c:754 xoptions.c:388 msgid "Blindfold" @@ -1192,7 +1188,7 @@ msgstr "Періодичні оновлення" #: xboard.c:765 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" -msgstr "" +msgstr "Обдумати наступний хід Ctrl+Shift+P" #: xboard.c:766 msgid "Popup Exit Message" @@ -1333,7 +1329,7 @@ msgstr "Чорні" #: xboard.c:1214 #, c-format msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу XPM %s\n" #: xboard.c:1237 #, c-format @@ -1362,22 +1358,22 @@ msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n" #: xboard.c:1360 #, c-format msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n" #: xboard.c:1746 xboard.c:2496 #, c-format msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" #: xboard.c:1855 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося обробити назви кольорів; розфарбовування вимкнено\n" #: xboard.c:2032 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося перейти до каталогу CHESSDIR: " #: xboard.c:2041 #, c-format @@ -1396,12 +1392,12 @@ msgstr "%s: помилковий синтаксис boardSize %s\n" #: xboard.c:2116 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невідома назва boardSize %s\n" #: xboard.c:2141 #, c-format msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n" #: xboard.c:2146 #, c-format @@ -1418,27 +1414,27 @@ msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n" #: xboard.c:2227 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "" +msgstr "%s: занадто мало кольорів; спробуємо монохромний режим\n" #: xboard.c:2243 #, c-format msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" -msgstr "" +msgstr "білий піксель = 0x%lx, чорний піксель = 0x%lx\n" #: xboard.c:2462 xboard.c:2472 #, c-format msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" #: xboard.c:3229 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити набір шрифтів для %s.\n" #: xboard.c:3254 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: взірцеві %s не відповідає жоден шрифт\n" #: xboard.c:3296 #, c-format @@ -1454,7 +1450,7 @@ msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n" #: xboard.c:3546 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "" +msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XIM" #: xboard.c:3550 #, c-format @@ -1488,17 +1484,17 @@ msgstr "Виконано.\n" #: xboard.c:3663 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" -msgstr "" +msgstr "У монохромному режимі не можна користуватися фігурами XPM" #: xboard.c:3673 #, c-format msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" -msgstr "" +msgstr "Немає вбудованих фігур XPM розміру %d\n" #: xboard.c:3683 #, c-format msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження зображення XPM «%s»\n" #: xboard.c:3696 #, c-format @@ -1512,37 +1508,37 @@ msgstr "" #: xboard.c:3719 #, c-format msgid "(Replace by File:%s:) " -msgstr "" +msgstr "(Замінено на File:%s:) " #: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760 #, c-format msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка %d під час спроби завантаження файла XPM «%s»\n" #: xboard.c:3850 #, c-format msgid "Can't open bitmap file %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити файл растрового зображення %s" #: xboard.c:3853 #, c-format msgid "Invalid bitmap in file %s" -msgstr "" +msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s" #: xboard.c:3856 #, c-format msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -msgstr "" +msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" #: xboard.c:3860 #, c-format msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" -msgstr "" +msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s" #: xboard.c:3864 #, c-format msgid "%s: %s...using built-in\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n" #: xboard.c:3868 #, c-format @@ -1554,9 +1550,8 @@ msgid "Drop" msgstr "Викинути" #: xboard.c:5035 -#, fuzzy msgid "could not open: " -msgstr "Не вдалося обробити хід" +msgstr "Не вдалося відкрити:" #: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211 @@ -1601,7 +1596,7 @@ msgstr "Капітан" #: xboard.c:5184 xboard.c:5243 msgid "Defer" -msgstr "" +msgstr "Зменшити пріоритет" #: xboard.c:5306 msgid "ok" @@ -1609,28 +1604,28 @@ msgstr "гаразд" #: xboard.c:5503 msgid "Load game file name?" -msgstr "" +msgstr "Назва файла гри для завантаження?" #: xboard.c:5569 msgid "Load position file name?" -msgstr "" +msgstr "Назва файла позиції для завантаження?" #: xboard.c:5578 msgid "Save game file name?" -msgstr "" +msgstr "Назва файли гри для збереження?" #: xboard.c:5590 msgid "Save position file name?" -msgstr "" +msgstr "Назва файла позиції для збереження?" #: xboard.c:5821 msgid "Can't open temp file" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл даних" #: xboard.c:5911 #, c-format msgid "You are not observing a game" -msgstr "" +msgstr "Ви не спостерігаєте за грою" #: xboard.c:5916 #, c-format @@ -1640,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: xboard.c:5930 #, c-format msgid "ICS engine analyze starting... \n" -msgstr "" +msgstr "Розпочинаємо аналіз за допомогою рушія ICS… \n" #: xboard.c:6831 msgid " (with Zippy code)" @@ -1655,8 +1650,7 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information." +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information." msgstr "" #: xboard.c:7028 @@ -1678,11 +1672,11 @@ msgstr "Нотатка" #: xboard.c:7095 #, c-format msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" -msgstr "" +msgstr "AskQuestionProc потребує 4 параметрів, отримано %d\n" #: xboard.c:7128 msgid "Error writing to chess program" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до шахової програми" #: xboard.c:7180 msgid "enter" @@ -1691,30 +1685,30 @@ msgstr "увійти" #: xboard.c:7384 #, c-format msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка: невідомий користувач %s (шлях — %s)\n" #: xboard.c:7778 msgid "Socket support is not configured in" -msgstr "" +msgstr "Підтримку сокетів ще не налаштовано" #: xboard.c:7869 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" -msgstr "" +msgstr "вбудований rcmd ще не реалізовано для Unix" #: xboard.c:8649 #, c-format msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n" #: xboard.c:8650 #, c-format msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" -msgstr "" +msgstr "Анімація ходів: фігура %d пересувається з %d,%d до %d,%d \n" #: xengineoutput.c:145 #, c-format msgid "Error %d loading icon image\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка %d під час завантаження зображення піктограми\n" #: xengineoutput.c:358 msgid "NPS" @@ -1734,7 +1728,7 @@ msgstr "Граф оцінки позиції" #: xgamelist.c:114 msgid "no games matched your request" -msgstr "" +msgstr "вашому запиту не відповідає жодна гра" #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423 msgid "thresholds" @@ -1742,7 +1736,7 @@ msgstr "порогові значення" #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457 msgid "find position" -msgstr "" +msgstr "знайти позицію" #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435 msgid "next" @@ -1787,7 +1781,7 @@ msgstr "Не вибрано гри" #: xgamelist.c:438 msgid "Can't go forward any further" -msgstr "" +msgstr "Подальший рух вперед списком неможливий" #: xgamelist.c:442 msgid "prev" @@ -1795,12 +1789,11 @@ msgstr "попер" #: xgamelist.c:541 msgid "There is no game list" -msgstr "" +msgstr "Немає списку ходів гри" #: xgamelist.c:679 -#, fuzzy msgid "Game list not loaded or empty" -msgstr "Ще не завантажено жодної гри" +msgstr "Список гри не завантажено або цей список є порожнім" #: xgamelist.c:775 msgid "No tag selected" @@ -1819,9 +1812,8 @@ msgid "factory" msgstr "" #: xgamelist.c:815 -#, fuzzy msgid "Game-list options" -msgstr "Загальні параметри" +msgstr "Параметри списку гри" #: xhistory.c:145 msgid "Move list" @@ -1829,15 +1821,15 @@ msgstr "Список ходів" #: xoptions.c:303 msgid "First Engine" -msgstr "" +msgstr "Перший рушій" #: xoptions.c:303 msgid "Second Engine" -msgstr "" +msgstr "Другий рушій" #: xoptions.c:352 msgid "Tournament file:" -msgstr "" +msgstr "Файл турніру:" #: xoptions.c:353 msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" @@ -1848,29 +1840,28 @@ msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" msgstr "" #: xoptions.c:355 -#, fuzzy msgid "Tourney participants:" -msgstr "Недостатньо учасників" +msgstr "Учасники турніру:" #: xoptions.c:356 msgid "Select Engine:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть рушій:" #: xoptions.c:357 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" -msgstr "" +msgstr "Система турніру (0 = кругова, 1 = почергова):" #: xoptions.c:358 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" -msgstr "" +msgstr "Кількість раундів турніру (швейцарських раундів):" #: xoptions.c:359 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" -msgstr "" +msgstr "Типова кількість ігор у матчі:" #: xoptions.c:360 msgid "Pause between Match Games (msec):" -msgstr "" +msgstr "Проміжок між іграми у матчі (у мілісекундах):" #: xoptions.c:361 msgid "Save Tourney Games on:" @@ -1882,15 +1873,15 @@ msgstr "" #: xoptions.c:363 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Номер гри (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" #: xoptions.c:364 msgid "File with Start Positions:" -msgstr "" +msgstr "Файл з початковими позиціями:" #: xoptions.c:365 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" -msgstr "" +msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збільшення):" #: xoptions.c:366 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" @@ -1898,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:367 msgid "Disable own engine books by default" -msgstr "" +msgstr "Типово вимкнути власні бібліотеки позицій рушія" #: xoptions.c:368 msgid "Replace Engine" @@ -1918,11 +1909,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:385 msgid "Animate Moving" -msgstr "" +msgstr "Анімація ходів" #: xoptions.c:386 msgid "Auto Flag" -msgstr "" +msgstr "Автопрапорець" #: xoptions.c:389 msgid "Drop Menu" @@ -1930,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:390 msgid "Hide Thinking from Human" -msgstr "" +msgstr "Приховувати обмірковування від людини" #: xoptions.c:391 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" @@ -1938,15 +1929,15 @@ msgstr "" #: xoptions.c:393 msgid "Highlight with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Позначити за допомогою стрілки" #: xoptions.c:396 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" -msgstr "" +msgstr "Періодичні оновлення (у режимі аналізу)" #: xoptions.c:397 xoptions.c:504 msgid "Ponder Next Move" -msgstr "" +msgstr "Обдумати наступний хід" #: xoptions.c:398 msgid "Popup Exit Messages" @@ -1962,11 +1953,11 @@ msgstr "Показувати координати" #: xoptions.c:402 msgid "Show Target Squares" -msgstr "" +msgstr "Показувати клітинки призначення" #: xoptions.c:403 msgid "Test Legality" -msgstr "" +msgstr "Перевіряти коректність" #: xoptions.c:404 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" @@ -1978,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:406 msgid "Animation Speed (high = slow):" -msgstr "" +msgstr "Швидкість анімації (висока = повільно):" #: xoptions.c:407 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" @@ -2007,11 +1998,11 @@ msgstr "" #: xoptions.c:448 msgid "wild castle" -msgstr "" +msgstr "дика тура" #: xoptions.c:449 msgid "Superchess" -msgstr "" +msgstr "Супершахи" #: xoptions.c:450 msgid "no castle" @@ -2071,7 +2062,7 @@ msgstr "сокіл (10x8)" #: xoptions.c:464 msgid "two kings" -msgstr "" +msgstr "два королі" #: xoptions.c:465 msgid "Capablanca (10x8)" @@ -2123,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:477 msgid "Number of Board Files:" -msgstr "" +msgstr "Кількість файлів дошки:" #: xoptions.c:478 msgid "Holdings Size:" @@ -2140,15 +2131,15 @@ msgstr "" #: xoptions.c:505 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість процесорів на рушій:" #: xoptions.c:506 msgid "Polygot Directory:" -msgstr "" +msgstr "Каталог бібліотек Polygot:" #: xoptions.c:507 msgid "Hash-Table Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):" #: xoptions.c:508 msgid "Nalimov EGTB Path:" @@ -2156,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:509 msgid "EGTB Cache Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "Розмір кешу EGTB (у МБ):" #: xoptions.c:510 msgid "Use GUI Book" @@ -2164,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:511 msgid "Opening-Book Filename:" -msgstr "" +msgstr "Назва файла даних дебютів:" #: xoptions.c:512 msgid "Book Depth (moves):" @@ -2192,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:522 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" -msgstr "" +msgstr "Нічия, якщо недостатньо фігур для мату" #: xoptions.c:523 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" @@ -2256,7 +2247,7 @@ msgstr "Мовчазна гра" #: xoptions.c:548 msgid "Seek Graph" -msgstr "" +msgstr "Граф викликів" #: xoptions.c:549 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" @@ -2312,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:564 msgid "Kibitz Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Кольори тексту порад:" #: xoptions.c:565 msgid "Tell Text Colors:" @@ -2320,7 +2311,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:566 msgid "Challenge Text Colors:" -msgstr "" +msgstr "Кольори тексту викликів:" #: xoptions.c:567 msgid "Request Text Colors:" @@ -2568,7 +2559,7 @@ msgstr "Запит:" #: xoptions.c:672 msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "Пошук:" #: xoptions.c:752 msgid "White Piece Color:" @@ -2577,22 +2568,22 @@ msgstr "" #: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778 #: xoptions.c:784 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "Ч" #: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779 #: xoptions.c:785 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "З" #: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780 #: xoptions.c:786 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "С" #: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781 #: xoptions.c:787 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "Т" #: xoptions.c:758 msgid "Black Piece Color:" @@ -2675,9 +2666,8 @@ msgid "Board Options" msgstr "" #: xoptions.c:1295 -#, fuzzy msgid "Adjudicate non-ICS Games" -msgstr "Визначити виграш білих" +msgstr "" #: xoptions.c:1306 msgid "Common Engine Settings" @@ -2697,11 +2687,11 @@ msgstr "Параметри партії" #: xoptions.c:1441 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "спорожнити" #: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494 msgid "save changes" -msgstr "" +msgstr "зберегти зміни" #: xoptions.c:1501 msgid "Edit book" @@ -2709,7 +2699,7 @@ msgstr "Змінити книгу" #: xoptions.c:1541 msgid "ICS input box" -msgstr "" +msgstr "Поле введення ICS" #: xoptions.c:1568 msgid "Type a move" @@ -2717,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1599 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри рушія" #: xoptions.c:1629 msgid "Select engine from list:" @@ -2749,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: xoptions.c:1636 msgid "UCI" -msgstr "" +msgstr "UCI" #: xoptions.c:1637 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" @@ -2776,16 +2766,14 @@ msgid "Load engine" msgstr "" #: xoptions.c:1679 -#, fuzzy msgid "shuffle" -msgstr "Перемішати" +msgstr "перемішати" #: xoptions.c:1680 msgid "Start-position number:" msgstr "Номер початкової позиції:" #: xoptions.c:1681 -#, fuzzy msgid "randomize" msgstr "випадково" -- 1.7.0.4