winboard.rc " " === "Translation by Morning Yellow && Liuzy" MENUS "&New Game\tCtrl-N" === "開新棋局(&N)\tCtrl-N" "New Sh&uffle Game..." === "洗牌遊戲(&u)..." "New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "新變種(&V)...\tAlt+Shift+V" "&Load Game...\tCtrl-O" === "載入棋局(&L)...\tCtrl-O" "Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "載入下一棋局(&N)\tAlt+PgDn" "Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "載入上一棋局(&P)\tAlt+PgUp" "&Reload Same Game" === "重新載入同一棋局(&R)" "&Save Game...\tCtrl-S" === "儲存棋局(&S)...\tCtrl-S" "&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "複製棋局到剪貼簿(&C)\tCtrl+C" "&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "貼上棋局自剪貼簿(&P)\tCtrl+V" "Copy Game List to Clipboard" === "複製遊戲列表到剪貼簿" "L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "載入局面(&O)...\tCtrl+Shift+O" "Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "載入下一局面(&E)\tAlt+Shift+PgDn" "Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "載入上一局面(&V)\tAlt+Shift+PgUp" "Reload Sa&me Position" === "重新載入同一局面(&M)" "S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "儲存局面(&A)...\tCtrl+Shift+S" "Save as &Diagram..." === "儲存圖表...(&D)" "C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "複製局面到剪貼簿(&Y)\tCtrl+Shift+C" "P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "從剪貼簿貼上局面(&T)\tCtrl+Shift+V" "E&xit" === "離開(&X)" "&Quit" === "離開(&Q)" "&Edit Game\tCtrl+E" === "編輯棋局(&E)\tCtrl+E" "E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "編輯局面(&d)\tCtrl+Shift+E" "&Tags" === "編輯標籤(&T)" "&Comments" === "編輯註解(&C)..." "&Game List Tags..." === "遊戲列表..." "Machine &White\tCtrl+W" === "電腦執紅(&W)\tCtrl+W" "Machine &Black\tCtrl+B" === "電腦執黑(&B)\tCtrl+B" "Two &Machines\tCtrl+T" === "電腦對弈(&M)\tCtrl+T" "Machine Both" === "電腦執紅和黑" "&Machine Match" === "電腦比賽(&M)" "&Analysis Mode\tCtrl+A" === "分析模式(&A)\tCtrl+A" "Analyze &File\tCtrl+F" === "分析檔案(&F)\tCtrl+F" "&ICS Client" === "&ICS客戶端" "Edit &Game\tCtrl+E" === "編輯棋局(&G)\tCtrl+E" "&Edit Position\tShift+Ctrl+E" === "編輯局面(&E)\tShift+Ctrl+E" "Trai&ning" === "訓練(&N)" "Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "顯示引擎輸出\tAlt+Shift+O" "Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "顯示評價圖\tAlt+Shift+E" "Game &List\tAlt+Shift+G" === "顯示棋局列表(&L)\tAlt+Shift+G" "Move &History\tAlt+Shift+H" === "顯示歷史著法\tAlt+Shift+H" "Open &New Chat Window" === "打開聊天視窗" "Edit Ta&gs..." === "編輯標籤(&T)" "Edit Co&mment..." === "編輯註解(&C)..." "Enter &Username..." === "輸入用戶名稱(&U)" "&Pause\tPause" === "暫停(&P)\tPause" "&Accept\tF3" === "接受(&A)\tF3" "D&ecline\tF4" === "拒絕(&C)\tF4" "Re&match\tF12" === "重賽(&M)\tF12" "Call &Flag\tF5" === "超時判負(&F)\tF5" "&Draw\tF6" === "提和(&D)\tF6" "Ad&journ\tF7" === "封盤(&J)\tF7" "A&bort\tF8" === "中止(&B)\tF8" "&Resign\tF9" === "認輸(&R)\tF9" "Stop &Observing\tF10" === "停止觀棋(&O)\tF10" "Stop E&xamining\tF11" === "停止研究(&X)\tF11" "&Upload to Examine" === "上傳檢查(&U)" "Adjudicate to &White" === "裁決紅贏 (&W)" "Adjudicate to &Black" === "裁決黑贏 (&B)" "Adjudicate &Draw" === "提請仲裁(&D)" "Type In &Move...\tAlt+I" === "輸入著法(&Y)...\tAlt+I" "&Backward\tAlt+Left" === "下一著(&B)\tAlt+Left" "&Forward\tAlt+Right" === "上一著(&F)\tAlt+Right" "Back to &Start\tAlt+Home" === "起始局面(&S)\tAlt+Home" "For&ward to End\tAlt+End" === "最後局面(&E)\tAlt+End" "&Revert\tHome" === "恢復(&V)" "&Annotate" === "註解(&A)" "&Truncate Game\tEnd" === "截斷後面的著法(&T)" "&Move Now\tCtrl+M" === "立即走棋(&M)\tCtrl+M" "&Retract Move\tCtrl+X" === "悔棋(&R)\tCtrl+X" "Flip &View\tF2" === "翻轉棋盤(&V)\tF2" "&Swap Clocks" === "交換鐘表(&C)" "&Mute all Sounds" === "所有聲音靜音(&M)" "&General..." === "一般選項(&G)..." "&Board..." === "棋盤選項(&B)..." "Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "判決(&j)...\tAlt+Shift+J" "Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "通用引擎設定(&E)...\tAlt+Shift+U" "Engine #&1 Settings..." === "引擎 #1 設定" "Engine #&2 Settings..." === "引擎 #2 設定" "&ICS..." === "&ICS選項..." "&Fonts..." === "字體選項(&F)..." "Soun&ds..." === "聲音選項(&D)..." "G&ame List..." === "遊戲列表..." "Comm&unications..." === "通訊設定(&U)..." "&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "載入棋局選項(&L)...\tAlt+Shift+L" "&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "儲存棋局選項(&S)...\tAlt+Shift+S" "&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "時間設定(&T)...\tAlt+Shift+T" "Save Settings &Now" === "立即儲存設定(&N)" "Save Settings on E&xit" === "離開時儲存設定(&X)" "Help &Contents\tF1" === "說明主題(&C)\tF1" "Help &Index" === "說明索引(&I)" "How to &Use Help" === "如何使用說明(&U)" "&Hint..." === "提示(&H)..." "&Book..." === "開局庫(&B)..." "&About WinBoard" === "關於WinBoard(&A)" "White" === "紅方" "Promote" === "升變" "Pawn" === "兵" "Knight" === "馬" "Bishop" === "象" "Rook" === "車" "Queen" === "后" "King" === "王" "Archbishop" === "國師" "Chancellor" === "宰相" "Elephant" === "象" "Cannon" === "炮" "Empty Square" === "清空格子" "Black" === "黑方" "Demote" === "降級" "Clear Board " === "清空棋盤" "Drop" === "取消" "Cop&y and Paste" === "複製並貼上(&Y)" "&Copy" === "複製(&C)" "&Paste" === "貼上(&P)" "&Undo" === "復原(&U)" "Cu&t" === "剪下(&T)" "&Copy" === "複製(&C)" "&Paste" === "貼上(&P)" "Select &All" === "全選(&A)" DIALOGS "&Animate Moving Ctrl+Shift+A" === "動畫走棋(&A) Ctrl+Shift+A" "&Auto Comment" === "自動註解(&A)" "&Average" === "54" "&Big" === "87" "&Bishop" === "象(&B)" "&Black first move" === "黑方先走(&B)" "&Blindfold" === "盲棋(&B)" "&Bold" === "加粗(&B)" "&Cancel" === "取消(&C)" "&Choose Background Color..." === "選擇背景顏色(&C)..." "&Choose Color..." === "選擇顏色(&C)..." "&Clear" === "清除(&C)" "&Close" === "關閉(&C)" "&Colossal" === "116" "&Default ICS Colors" === "預設ICS顏色(&D)" "&Dinky" === "29" "&Directories:" === "資料夾(&D)" "&Edit" === "編輯(&E)" "&Edit" === "編輯(&E)" "&Get Move List" === "取得著法列表(&G)" "&Giant" === "108" "&Help" === "說明(&H)" "Highlight Dra&gging" === "拖曳醒目提示(&H)" "&Huge" === "95" "&Index number:" === "序號(&I)" "&Italic" === "斜體(&I)" "&King" === "王(&K)" "&Large" === "80" "&Load" === "載入(&L)" "&Local Line Editing" === "本地端編輯(&L)" "&Middling" === "49" "&Next" === "下一局(&N)" "&Petite" === "33" "&Popup Exit Message" === "離開時提示(&P)" "&Port:" === "連接埠(&P)" "&Premove" === "預先走棋(&P)" "&Prev" === "上一局(&P)" "&Queen" === "后(&Q)" "&Quiet Play" === "落子無聲(&Q)" "&Revert to Defaults" === "恢復預設值(&R)" "&Rook" === "車(&R)" "&Show Thinking" === "顯示思考細節(&S)" "&Small" === "40" "&Sound alarm at" === "聲音警告於(&S)" "&Stop Bits:" === "停止位元(&S)" "&Strikeout" === "刪除線(&S)" "&Tiny" === "21" "&Underline" === "底線(&U)" "&White first move" === "紅方先走(&W)" "&Additional options" === "附加選項(&A)" "Always &Queen Ctrl+Shift+Q" === "總是升變為皇后(&Q) Ctrl+Shift+Q" "Always on &Top" === "總在最前面(&T)" "Animate &Dragging" === "動畫拖曳(&D)" "Auto &Flag Ctrl+Shift+F" === "自動超時判負(&F) Ctrl+Shift+F" "Auto &Observe" === "自動觀棋(&O)" "Auto &Raise Board" === "自動改變棋盤大小(&R)" "Auto Flip &View" === "自動翻轉棋盤(&V)" "Black Pieces" === "黑子" "Browse..." === "瀏覽..." "Built-in sound:" === "內建聲音" "Bul&ky" === "72" "Cancel" === "取消" "Chessboard for Windows" === "Windows下的電子國際象棋棋盤" "Choose..." === "選擇..." "Clocks" === "時鐘" "Comments" === "註解" "Conventional chess clock" === "時段制" "Coordinates" === "坐標" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" "Dark Squares" === "黑格" "Data &Bits:" === "資料位元(&B)" "Data &Rate:" === "傳輸率(&R)" "Default beep" === "預設聲音" "Defaults" === "預設" "Do ¬ colorize messages" === "不要對訊息著色(&N)" "Dri&ves:" === "磁碟機(&V)" "Enter" === "輸入" "Event:" === "事件" "F&low:" === "控制(&L)" "File &Name:" === "檔案名(&N)" "Help" === "說明" "Highlight Last &Move" === "標記上一著法(&M)" "ICS Interaction" === "ICS互動" "Incremental clock" === "加時制" "Inde&x number:" === "序號(&X)" "Just &view or edit game files" === "只觀看或編輯棋局(&v)" "K&night" === "馬(&N)" "Light Squares" === "白格" "List Files of &Type:" === "檔案類型(&T)" "Load games with automatic stepping" === "載入棋局自動走棋" "Medi&ocre" === "45" "Medi&um" === "64" "Messages" === "訊息" "Mode&rate" === "58" "Monochrome" === "黑白" "Net&work..." === "網絡(&W)..." "No sound" === "無聲" "OK" === "確定" "Old" === "舊格式" "P&arity:" === "校驗(&A)" "PGN" === "PGN格式" "Periodic &Updates" === "定期更新(&U)" "Play" === "播放" "Ponder &Next Move Ctrl+Shift+P" === "同步思考(&N) Ctrl+Shift+P" "Popup Move &Errors" === "提示錯誤著法(&E)" "Premove Highlights" === "預先走棋標記" "Promote pawn to:" === "兵升變為" "Prompt for filename" === "提示檔案名" "Save As: " === "儲存類型" "Save games automatically" === "自動儲存棋局" "Show &Coordinates" === "顯示坐標(&C)" "Show Butt&on Bar" === "顯示按鈕欄(&O)" "Sl&im" === "37" "Sorry Charlie" === "對不起,閣下" "Square Highlights" === "格子標記" "T&eeny" === "25" "Tags" === "標籤" "Test &Legality Ctrl+Shift+L" === "檢查著法合理性(&L) Cl+Sh+L" "Tita&nic" === "129" "To file:" === "到檔案" "Use an Internet Chess Server" === "登錄網上國際象棋服務器" "WAV file:" === "WAV檔案" "White Pieces" === "紅子" "WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 0.0.0" "galactic" === "galactic" "minutes initially," === "起始時間有" "minutes" === "分鐘內完成" "moves in" === "步" "plus" === "分鐘" "seconds per move" === "每走一步加" "seconds per move" === "秒走一步" "seconds" === "秒" "Save As:" === "儲存類型" "What would you like to do?" === "打算如何使用?" "Interaction Colors" === "互動眼色" "Premove" === "預先走棋" "Alarm" === "提示" "Colors" === "顏色" "Size" === "大小" "Current Board Size" === "當前棋盤大小" "All Board Sizes" === "所有棋盤大小" "Number of moves:" === "步" "Within number of minutes:" === "分鐘內完成" "Initial number of minutes:" === "起始時間有" "Plus number of seconds per move:" === "分鐘每走一步加" "Ponder Next Move" === "同步思考(&N)" "Enable and Show Thinking (recommended)" === "顯示思考細節" "Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "定期更新(分析模式)" "Game List Options" === "棋局列表選項" "PGN &Tags:" === "PGN標籤(&T)" "Default" === "預設" "Sounds" === "聲音" "&Event:" === "事件(&E)" "&No sound" === "無聲(&N)" "&Default beep" === "預設聲音(&D)" "&Built-in sound:" === "內建聲音(&B)" "&WAV file:" === "&WAV檔案" "B&rowse..." === "瀏覽...(&B)" "&Play" === "播放(&P)" "&Defaults" === "預設(&D)" "I C S Interaction" === "I C S 交互環境" "About WinBoard" === "關於WinBoard" "Time Control" === "時間設定" "Load Game Options" === "載入棋局選項" "Save Game Options" === "儲存棋局選項" "Open" === "打開" "Communication Port Settings" === "通訊連接埠設定" "Edit Comment" === "編輯註解" "Promotion" === "升變" "Game List" === "棋局列表" "Edit Tags" === "編輯標籤" "ICS Interaction" === "ICS交互環境" "Dialog" === "對話" "Error" === "錯誤" "ICS Interaction Colors" === "ICS交互環境顏色" "Question" === "提示" "WinBoard Startup" === "WinBoard啟動" "Type in a move" === "輸入著法" "General Options" === "一般選項" "ICS Options" === "ICS設定" "Board Options" === "棋盤選項" "Fonts" === "字體" NEW "&Up" === "向上" "&Down" === "向下" "Filter" === "過濾器" "All White" === "全紅色" "Flip Black" === "反轉黑色" "Specify Chess &Engines:" === "指定引擎(&E)" "Specify Chess &Server:" === "指定服務器(&S)" "New Shuffle Game..." === "洗牌遊戲..." "New Variant...\tAlt+Shift+V" === "新變種...\tAlt+Shift+V" "Copy Game List to Clipboard" === "複製遊戲列表到剪貼簿" "Save &Diagram..." === "儲存圖表...(&D)" "Machine Both" === "引擎執紅和黑" "Machine Matc&h" === "引擎比賽(&h)" "Show Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "顯示引擎輸出\tAlt+Shift+O" "Show Evaluation Graph\tAlt+Shift+E" === "顯示評價圖\tAlt+Shift+E" "Show Move History\tAlt+Shift+H" === "顯示著法\tAlt+Shift+H" "Open Chat Window" === "打開聊天視窗" "Enter &Username..." === "輸入用戶名稱(&U)" "&Upload to Examine" === "上傳檢查(&U)" "Adjudicate to &White" === "裁決紅贏 (&W)" "Adjudicate to &Black" === "裁決黑贏 (&B)" "Adjudicate &Draw" === "提請仲裁(&D)" "&Annotate" === "註解(&A)" "&Truncate Game" === "截斷棋譜(&T)" "Swap &Clocks" === "交換鐘表(&C)" "&Mute all Sounds" === "所有聲音靜音(&M)" "Adjudications...\tAlt+Shift+J" === "判決...\tAlt+Shift+J" "Common Engine...\tAlt+Shift+U" === "通用引擎設定...\tAlt+Shift+U" "Engine #1 Settings..." === "引擎 #1 設定" "Engine #2 Settings..." === "引擎 #2 設定" "Game List..." === "遊戲列表..." "Promote" === "升變" "Archbishop" === "國師" "Chancellor" === "宰相" "Elephant" === "象" "Cannon" === "炮" "Demote" === "降級" "Lance" === "香車" "Silver" === "銀將" "Gold" === "金將" "Fixed time per move" === "固定步時" "Maximum seconds per move:" === "最大步時(秒)" "Time-Odds Factors:" === "時間倍數" "Engine #1:" === "引擎 #1" "Engine #2:" === "引擎 #2" "Save out of book info in PGN" === "在PGN中儲存庫訊息" "&Send Engine Think" === "發送引擎思考(&S)" "E&xtended PGN Info Ctrl+Shift+X" === "擴展PGN訊息 Ctrl+Shift+X" "&Hide Thinking Ctrl+Shift+H" === "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H" "&Info in Move History Ctrl+Shift+I" === "著法列表中顯示訊息 Cl+Sh+I" "Highlight with Arro&w" === "用箭頭突出移動" "Displa&y Logos" === "顯示引擎標誌(&y)" "&Auto Kibitz" === "自動\"kibitz\"(&A)" "See&k Graph" === "可選對手圖表(&k)" "auto-&Refresh" === "自動刷新圖表(&R)" "Bckgnd Obser&ve" === "背景觀察(&v)" "&Dual Board" === "雙棋盤(&D)" "One-Click &Move" === "單擊移動(&M)" "Background..." === "背景..." "&Defaults..." === "預設(&D)" "Startup &Chat Boxes:" === "啟動聊天框(&C)" "General" === "一般" " YES" === "是" " NO" === "否" "Move History, Engine Output" === "歷史走法,引擎輸出" "New Shuffle Game" === "洗牌遊戲" "&Start Position Number:" === "啟動位置號碼(&S)" "Random" === "隨機" "Move History" === "歷史走法" "Evaluation Graph" === "審局圖" "Engine output" === "引擎輸出" "Engine #1" === "引擎 #1" "NPS" === "NPS" "Engine #2" === "引擎 #2" "Chat Window" === "聊天視窗" "Chat partner:" === "聊天夥伴" "Clear" === "清空" "Send" === "發送" "Adjudications" === "判決" "Hide Thinking when Playing against Human" === "與人對弈時隱藏思考細節" "Adjudications in non-ICS games" === "判決非ICS的遊戲" "Adjudicate draw after:" === "幾著後判和" "moves" === "著法" "Win/loss adjudication threshold:" === "輸/贏判決門檻" "centipawns" === "百分之一兵" "&Verify Engine Claims" === "驗證引擎聲明(&V)" "Detect &Mates" === "檢測將殺(&M)" "Draw if &Insufficient Material" === "子力不足時判和(&I)" "Adjudicate &Trivial Draws" === "簡易和棋判決(&T)" "Apply" === "套用" "-move rule" === "走法規則" "-fold repeats" === "重複" "Engine #1 Score is Absolute" === "引擎 #1 是絕對分數" "Engine #2 Score is Absolute" === "引擎 #2 是絕對分數" "Common Engine Settings" === "通用引擎設定" "Polyglot Directory:" === " Polyglot 資料夾" "Hash Size (MB):" === "雜湊表大小(MB)" "EGTB Path:" === "EGTB 路徑" "EGTB Size (MB):" === "EGTB 大小(MB)" "Use Book:" === "使用庫" "Max nr of CPUs:" === "最大CPU數" "First has Own Book" === "引擎1有自用庫" "Second has Own Book" === "引擎2有自用庫" "Book Depth:" === "庫著法深度" "Book Variation:" === "庫變例" "Default Match Games:" === "預設比賽對局數" "Variants" === "變種" "Variant" === "變種" "Board size:" === "棋盤大小" "ranks" === "行" "files" === "列" "Holdings with room for:" === "可擁有的棋子類型數目" "('-1' means defaults for selected variant)" === "-1表示預設" "Type In Your Name" === "Je Naam, Sufferd!" "&Play against a chess engine or match two engines" === "人機對弈或電腦對弈(&P)" "&Use an Internet Chess Server" === "登錄網上國際象棋服務器(&U)" winboard.c "&File" === "檔案(&F)" "&Mode" === "模式(&M)" "&Action" === "行為(&A)" "&Step" === "著法(&S)" "&Options" === "選項(&O)" "&Help" === "說明(&H)" "Font name too long:" === "字體名稱太長" "Font point size missing:" === "沒有字體大小" "Can't parse color name %s" === "無法識別顏色名稱 %s" "Unrecognized board size value" === "無法識別的棋盤大小" "Unrecognized argument" === "無法識別的參數" "No value provided for argument" === "沒有值提供給參數" "Incomplete \\ escape in value for" === "不完整或中斷的值" "Failed to open indirection file" === "無法打開間接檔案" "Unrecognized boolean argument value" === "無法識別的邏輯參數值" "Unrecognized argument" === "無法識別的參數" "Too many colors" === "顏色太多" "&Minimize\tCtrl+F4" === "最小化(&M)\tCtrl+F4" "White: %s" === "紅方 %s" "We only care about the height here" === "這裡我們只關注高度" "Cannot build game list" === "無法建立棋局列表" "Load Game from File" === "從檔案載入棋局" "Load Position from File" === "從檔案載入盤面" "Save Game to File" === "儲存棋局到檔案" "Save Position to File" === "儲存盤面到檔案" "%s does not support analysis" === "%s 不支持分析功能" "Analyze Game from File" === "從檔案分析棋局" "Unable to activate help" === "無法打開說明" "Send to chess program:" === "發送給第一個國際象棋程式" "Send to second chess program:" === "發送給第二個國際象棋程式" "Direct Command" === "直接輸入命令" "Error loading sound %s" === "載入聲音 %s 錯誤" "Error playing sound %s" === "播放聲音 %s 錯誤" "File open failed" === "無法打開檔案" "Internal error in file dialog box" === "檔案對話框的內部錯誤" "Option Error" === "選項錯誤" "Choose an option, or cancel to exit" === "選擇一個選項,或者按取消按鈕離開" "Unable to activate help" === "無法打開說明" "Displayed move is not current" === "顯示的著法不是當前著法" "Could not parse move" === "無法解析著法" "%s:\nError code %d" === "%s:\n錯誤號 %d" "Error" === "錯誤" "Fatal Error" === "嚴重錯誤" "Exiting" === "離開" "%s:\nError code %d" === "%s:\n錯誤號 %d" "提示訊息" === "提示訊息" "Note" === "註解" "Error writing to chess program" === "發送訊息給國際象棋程式時出錯" "User" === "用戶" "Unknown" === "未知" "White" === "紅方" "Black" === "黑方" "Save Game to File" === "儲存棋局到檔案" "Not implemented" === "功能尚未實作" "Shout Text" === "吼叫文字" "SShout/CShout" === "大聲吼叫文字" "Channel 1 Text" === "頻道I文字" "Channel Text" === "頻道文字" "Kibitz Text" === "插嘴文字" "Tell Text" === "訴說文字" "Challenge Text" === "挑戰文字" "Request Text" === "邀請文字" "Seek Text" === "搜尋文字" "Normal Text" === "正常文字" "None" === "無" "Pawn" === "兵" "Knight" === "馬" "Bishop" === "象" "Rook" === "車" "Queen" === "后" "Information" === "資訊" wclipbrd.c "Unable to convert position to FEN." === "無法把盤面轉化為FEN" "Unable to copy FEN to clipboard." === "無法複製FEN到剪貼簿" "Cannot create temporary file name." === "無法建立臨時檔案" "Cannot open temporary file." === "無法打開臨時檔案" "Cannot write to temporary file." === "無法寫入臨時檔案" "Cannot reopen temporary file." === "無法再次打開臨時檔案" "Cannot determine size of file." === "無法確定檔案大小" "Cannot determine size of file." === "無法確定檔案大小" "Cannot allocate clipboard buffer." === "無法分配剪貼簿的緩衝區" "Cannot read from temporary file." === "無法讀出臨時檔案" "Error reading from temporary file." === "讀出臨時檔案時出錯" "Cannot copy text to clipboard" === "無法複製文字到剪貼簿" "Unable to allocate memory for clipboard." === "無法為剪貼簿分配儲存空間" "Unable to lock clipboard memory." === "無法鎖定剪貼簿的儲存空間" "Cannot unlock clipboard memory." === "無法為剪貼簿的儲存空間解鎖" "Cannot open clipboard." === "無法打開剪貼簿" "Cannot empty clipboard." === "無法清空剪貼簿" "Cannot copy text to clipboard." === "無法複製文字到剪貼簿" "Cannot close clipboard." === "無法關閉剪貼簿" "Unable to paste FEN from clipboard." === "無法從剪貼簿貼上FEN" "Unable to create temporary file." === "無法建立臨時檔案" "Error writing to temporary file." === "寫入臨時檔案時出錯" "Unable to open clipboard." === "無法打開剪貼簿" "No text in clipboard." === "剪貼簿中沒有文字" "Unable to lock clipboard memory." === "無法鎖定剪貼簿的儲存空間" "Unable to allocate memory for text string." === "無法為文字分配儲存空間" "Unable to unlock clipboard memory." === "無法對剪貼簿的儲存空間解鎖" "Unable to close clipboard." === "無法關閉剪貼簿" woptions.c "Variant %s not supported by %s" === "變體 %s 不被 %s 所支持" "Warning: second engine (%s) does not support this!" === "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!" "Invalid ICS Alarm Time" === "ICS非法" "Invalid max time per move" === "不合法的最大步時" "Invalid time-odds factor" === "不合法的時間倍數" "Choose Folder" === "選擇資料夾" "Choose Book" === "選擇用庫" "Choose Polyglot Directory" === "選擇 Polyglot 資料夾" "Choose EGTB Directory:" === "選擇 EGTB 資料夾" "Polyglot was not found in the specified folder!" === "選定的資料夾未發現 Polyglot " wgamelist.c "No game selected" === "沒有選中棋局" "Can't go forward any further" === "無法再前進了" "Can't back up any further" === "無法再後退了" "No game list" === "沒有棋局列表" "Game List" === "棋局列表" "Game list not loaded or empty" === "棋局列表未載入或空白" "%s - %d/%d games" === "%s - %d/%d 棋局" "Game list not loaded or empty" === "棋局列表未載入或空白" wedittags.c "Edit Tags" === "編輯標籤" "Tags" === "標籤" "Error replacing tags." === "替換標籤錯誤" wsettings.c "%s Engine Settings (%s)" === "%s 引擎設定 (%s)" "OK" === "確定" "Cancel" === "取消" backend.c "bad timeControl option %s" === "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s" "bad searchTime option %s" === "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s" "first" === "第一個" "second" === "第二個" "protocol version %d not supported" === "通訊協定版本 %d 不被支持" "Variant %s supported only in ICS mode" === "變體 %s 只在ICS模式下支持" "Unknown variant name %s" === "未知的變體名 %s" "Starting chess program" === "啟動國際象棋程式" "Could not open comm port %s" === "無法打開通訊連接埠 %s" "Could not connect to host %s, port %s" === "無法連接主機 %s 連接埠 %s" "Unknown initialMode %s" === "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s" "Can't have a match with no chess programs" === "沒有象棋程式時無法進行比賽" "Bad game file" === "棋局檔案錯誤" "Bad position file" === "盤面檔案錯誤" "AnalyzeFile mode requires a game file" === "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案" "Analysis mode requires a chess engine" === "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎" "Analysis mode does not work with ICS mode" === "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作" "MachineWhite mode requires a chess engine" === "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎" "MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行" "MachineBlack mode requires a chess engine" === "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎" "MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行" "TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行" "TwoMachines mode requires a chess engine" === "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎" "Training mode requires a game file" === "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案" "Error writing to ICS" === "發送訊息給ICS時出錯" "Error reading from keyboard" === "讀取鍵盤時出錯" "Got end of file from keyboard" === "讀取鍵盤時遇到檔案尾" "Error writing to ICS" === "發送訊息給ICS時出錯" "Error writing to display" === "發送訊息給顯示器時出錯" "Error gathering move list: two headers" === "讀取著法時出錯,出現兩個開頭" "Error gathering move list: nested" === "讀取著法時出錯,巢狀錯誤" "Connection closed by ICS" === "連接被ICS關閉" "Error reading from ICS" === "讀取ICS訊息時出錯" "Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "無法解析棋盤字串\n\"%s\"" "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯" "Error gathering move list: extra board" === "讀取著法時出錯,超出棋盤" "Illegal move \"%s\" from ICS" === "從ICS讀到不合法著法\"%s\"" "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\"" "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)" "You are playing Black" === "你在執黑" "You are playing White" === "你在執紅" "It is White's turn" === "輪到紅方走棋" "It is Black's turn" === "輪到黑方走棋" "Displayed position is not current" === "顯示的盤面不是當前盤面" "Illegal move" === "著法錯誤" "End of game" === "棋局結束" "Incorrect move" === "著法錯誤" "Illegal move \"%s\" from %s machine" === "從%s機器讀到不合法著法\"%s\"" "Forfeit due to illegal move" === "因走不合理著法而犯規" "%s does not support analysis" === "%s 不支持分析功能" "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)" "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n" "Hint: %s" === "提示 %s" "White resigns" === "紅方認輸" "Black resigns" === "黑方認輸" "White mates" === "紅方做殺" "Black mates" === "黑方做殺" "Draw" === "和棋" "Draw agreed" === "協商和棋" "Machine accepts your draw offer" === "電腦同意和棋" "Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "電腦提和\n選擇是否接受提和" "%s (only move)" === "%s (唯一著法)" "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "ICS輸出不明確的著法\"%s\"" "Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "ICS輸出不明確的著法\"%s\"" "Gap in move list" === "著法斷開" "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯" "Variant %s not supported by %s" === "變體 %s 不被 %s 支持" "Startup failure on '%s'" === "無法啟動'%s'" "Waiting for first chess program" === "等待第一個國際象棋程式" "Waiting for second chess program" === "等待第二個國際象棋程式" "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d" "Stalemate" === "困斃" "Illegal move: %d.%s%s" === "不合法著法 %d.%s%s" "Ambiguous move: %d.%s%s" === "不明確的著法 %d.%s%s" "Can't open \"%s\"" === "無法打開\"%s\"" "Cannot build game list" === "無法建立棋局列表" "No more games in this message" === "這條訊息不包含更多的棋局" "No game has been loaded yet" === "尚未有棋局載入" "Can't back up any further" === "無法再後退了" "Game number out of range" === "棋局數量超出範圍" "Can't seek on game file" === "無法搜尋棋局檔案" "Game not found in file" === "檔案中沒有找到棋局" "Bad FEN position in file" === "檔案中的FEN盤面錯誤" "No moves in game" === "棋局中沒有著法" "No position has been loaded yet" === "尚未有盤面載入" "Can't back up any further" === "無法再後退了" "Can't open \"%s\"" === "無法打開\"%s\"" "Can't seek on position file" === "無法搜尋盤面檔案" "Position not found in file" === "檔案中沒有找到盤面" "Bad FEN position in file" === "檔案中的FEN盤面錯誤" "Black to play" === "輪到黑方走棋" "White to play" === "輪到紅方走棋" "Can't open \"%s\"" === "無法打開\"%s\"" "You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "棋局已經編輯過了\n執行\"重新載入同一棋局\"之後才能走棋" "You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "你輸入了過多的著法\n後退回到正確的盤面再試一次" "Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "所顯示的盤面不是當前盤面\n前進到當前盤面再試一次" "You have not made a move yet" === "你尚未走棋" "The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "尚未載入cmail訊息.\n重新載入CMail訊息並重新走棋." "No unfinished games" === "不存在未完成棋局" "You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === "你已寄送出一個著法\n請等著法傳送至對方\n若欲重新寄送本著法, 在命令列輸入\n\"cmail -remail -game %s\"\n" "Failed to invoke cmail" === "呼叫cmail失敗" "Waiting for reply from opponent\n" === "等待對手回應\n" "Still need to make move for game\n" === "本棋局仍需走棋\n" "Still need to make moves for both games\n" === "兩棋局皆仍需走棋\n" "Still need to make moves for all %d games\n" === "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n" "Still need to make a move for game %s\n" === "棋局 %s 仍需走棋\n" "No unfinished games\n" === "不存在未完成棋局\n" "Ready to send mail\n" === "準備送信就緒\n" "Still need to make moves for games %s\n" === "棋局 %s 仍需走棋\n" "Edit comment" === "編輯註解" "Edit comment on %d.%s%s" === "編輯註解 %d.%s%s" "Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." === "啟動分析模式...\n如果這條訊息一直留著,就說明你的國際象棋程式不支持分析。" "It is not White's turn" === "沒有輪到紅方走棋" "It is not Black's turn" === "沒有輪到黑方走棋" "Wait until your turn,\nor select Move Now" === "等待至輪你走棋\n或者選擇\"立即走棋\"" "Starting second chess program" === "啟動第二個國際象棋程式" "Training mode off" === "訓練模式已關閉" "Training mode on" === "訓練模式已打開" "Already at end of game" === "棋局已經結束" "Warning: You are still playing a game" === "注意:你正在進行棋局" "Warning: You are still observing a game" === "注意:你正在觀棋棋局" "Warning: You are still examining a game" === "注意:你正在研究棋局" "It is Black's turn" === "輪到黑方走棋" "It is White's turn" === "輪到紅方走棋" "That square is occupied" === "格子已有棋子" "Draw agreed" === "協商和棋" "There is no pending offer on this move" === "該著法沒有待定的提議" "Both players ran out of time" === "雙方都超時了" "Black wins on time" === "紅方超時判負" "Your opponent is not out of time" === "對手沒有超時" "Both players ran out of time" === "雙方都超時了" "White wins on time" === "黑方超時判負" "Your opponent is not out of time" === "對手沒有超時" "Draw agreed" === "協商和棋"1,$g/=== ""/d "Black offers a draw" === "黑方提和" "White offers a draw" === "紅方提和" "You must make your move before offering a draw" === "必須走完棋才能提和" "Draw agreed" === "協商和棋" "Game aborted" === "棋局中斷" "You are not examining a game" === "沒有分析棋局" "You can't revert while pausing" === "暫停時不能復原棋局" "Wait until your turn,\nor select Move Now" === "等待對手走棋\n或者選擇\"立即走子\"" "It is your turn" === "輪到你走棋" "Wait until your turn" === "等待對手走棋" "No hint available" === "沒有可用的提示" "Error writing to %s chess program" === "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯" "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止" "Error reading from %s chess program (%s)" === "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯" "Analysis (%s)" === "分析(%s)" "Comment" === "註解" "Comment on %d.%s%s" === "註解 %d.%s%s" "Both flags fell" === "雙方都超時了" "White's flag fell" === "紅方超時" "Black wins on time" === "紅方超時判負" "Black's flag fell" === "黑方超時" "White wins on time" === "黑方超時判負" "Bad FEN position in clipboard" === "剪貼簿的FEN盤面錯誤" "No response from ICS" === "ICS 未響應" "You cannot do this while you are playing or observing" === "下棋或觀棋時不能進行此操作" "Click in holdings to choose piece" === "點擊選擇手持的棋子" END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated? You can translate it as "棋局結果訊息") "Xboard adjudication: King destroyed" === "Xboard 判決:王被消滅" "Xboard adjudication: Bare king" === "Xboard 判決:光將" "Xboard adjudication: 3rd check" === "Xboard 判決:3次將軍" "Xboard adjudication: Stalemate" === "Xboard 判決:困斃" "Xboard adjudication: Checkmate" === "Xboard 判決:將死" "Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "Xboard 判決:子力不足取勝" "Xboard adjudication: Trivial draw" === "Xboard 判決:一般和棋" "XBoard adjudication: repetition draw" === "Xboard 判決:循環和棋" "Xboard adjudication: perpetual checking" === "Xboard 判決:長將" "Xboard adjudication: perpetual chasing" === "Xboard 判決:長捉" "%Xboard adjudication: perpetual chasing of" === "Xboard 判決:長捉" "Xboard adjudication: 50-move rule" === "Xboard 判決:50回合判和規則" "Draw claim: 50-move rule" === "和棋聲明:50回合判和規則" "Draw claim: 3-fold repetition" === "和棋聲明:3次循環" "Draw claim: insufficient mating material" === "和棋聲明:子力不足取勝" "Xboard adjudication: long game" === "Xboard 判決:對局過長" "Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "Xboard:未能識別的棋步犯規 %s (%c%c%c%c) res=%d" "Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "Xboard:非法棋步犯規 %s (%c%c%c%c)%c" "Xboard adjudication" === "Xboard 判決" "User adjudication" === "用戶判決" "False win claim: '%s'" === "贏棋聲明失敗" "False draw claim: '%s'" === "和棋聲明失敗" "xboard exit" === "xboard 離開"