updated po/pot files
[xboard.git] / po / da.po
index 23be113..4929daf 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:41-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -32,100 +32,100 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: args.h:832
+#: args.h:833
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s i indstillingsfil\n"
 
-#: args.h:866
+#: args.h:867
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
 
-#: args.h:965 args.h:1226
+#: args.h:968 args.h:1229
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Ikke genkendt argument %s"
 
-#: args.h:996
+#: args.h:999
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
 
-#: args.h:1056
+#: args.h:1059
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
 
-#: args.h:1167
+#: args.h:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
 
-#: args.h:1184
+#: args.h:1187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
 
 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:801
+#: backend.c:800
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:804
+#: backend.c:803
 msgid "second"
 msgstr "det andet"
 
-#: backend.c:886
+#: backend.c:885
 #, c-format
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
 
-#: backend.c:992
+#: backend.c:991
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
 
-#: backend.c:1050
+#: backend.c:1049
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
 
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1064
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
 
-#: backend.c:1171
+#: backend.c:1170
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1189
+#: backend.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Ukendt variantnavn %s"
 
-#: backend.c:1440
+#: backend.c:1439
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Starter skakprogram"
 
-#: backend.c:1463
+#: backend.c:1462
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fejl i partifil"
 
-#: backend.c:1470
+#: backend.c:1469
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Fejl i stillingsfil"
 
-#: backend.c:1484
+#: backend.c:1483
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Vælg nyt spil"
 
 # cycle = runde?
-#: backend.c:1553
+#: backend.c:1552
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
@@ -136,124 +136,124 @@ msgstr ""
 "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
 "Partierne starter om 10 sekunder"
 
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1559
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
 
-#: backend.c:1567
+#: backend.c:1566
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
 
-#: backend.c:1621
+#: backend.c:1620
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
 
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1623
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
 
-#: backend.c:1680
+#: backend.c:1679
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "Ukendt initialMode %s"
 
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1705
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
 
-#: backend.c:1733
+#: backend.c:1732
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1737
+#: backend.c:1736
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1748
+#: backend.c:1747
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1752
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1760
+#: backend.c:1759
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1765
+#: backend.c:1764
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1772
+#: backend.c:1771
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1777
+#: backend.c:1776
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1787
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
 
-#: backend.c:1951 backend.c:2006 backend.c:2029 backend.c:2431
+#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
 
-#: backend.c:1966
+#: backend.c:1965
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
 
-#: backend.c:1969
+#: backend.c:1968
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
 
-#: backend.c:2277
+#: backend.c:2276
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Ukendt vild type %d"
 
-#: backend.c:2348 usystem.c:329
+#: backend.c:2347 usystem.c:329
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3106
+#: backend.c:3105
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "din modstander kommenterer: %s"
 
-#: backend.c:3635
+#: backend.c:3634
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
 
-#: backend.c:3682
+#: backend.c:3681
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
 
-#: backend.c:3786 backend.c:4204 backend.c:4408 backend.c:4967 backend.c:4971
-#: backend.c:7071 backend.c:12577 backend.c:14305 backend.c:14382
-#: backend.c:14428 backend.c:14434 backend.c:14439 backend.c:14444
+#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
+#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
+#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
 msgid "vs."
 msgstr "–"
 
-#: backend.c:3914
+#: backend.c:3913
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
 
-#: backend.c:4252
+#: backend.c:4251
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
 
-#: backend.c:4254
+#: backend.c:4253
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
 
-#: backend.c:4331
+#: backend.c:4330
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -262,124 +262,124 @@ msgstr ""
 "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4340 backend.c:10201
+#: backend.c:4339 backend.c:10203
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
 
-#: backend.c:4459
+#: backend.c:4458
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
 
-#: backend.c:4891 backend.c:4913
+#: backend.c:4890 backend.c:4912
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
 
-#: backend.c:5162
+#: backend.c:5161
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5233
+#: backend.c:5232
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
 
-#: backend.c:6172
+#: backend.c:6174
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6662
+#: backend.c:6664
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Du spiller sort"
 
-#: backend.c:6671 backend.c:6698
+#: backend.c:6673 backend.c:6700
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Du spiller hvid"
 
-#: backend.c:6680 backend.c:6706 backend.c:6826 backend.c:6851 backend.c:6867
-#: backend.c:15112
+#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
+#: backend.c:15113
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Det er hvids tur"
 
-#: backend.c:6684 backend.c:6710 backend.c:6834 backend.c:6857 backend.c:6888
-#: backend.c:15104
+#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
+#: backend.c:15105
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Det er sorts tur"
 
-#: backend.c:6723
+#: backend.c:6725
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
 
-#: backend.c:6961
+#: backend.c:6963
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Ulovligt træk"
 
-#: backend.c:7028
+#: backend.c:7030
 msgid "End of game"
 msgstr "Slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:7031
+#: backend.c:7033
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ukorrekt træk"
 
-#: backend.c:7421 backend.c:7567
+#: backend.c:7423 backend.c:7569
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
 
-#: backend.c:7530
+#: backend.c:7532
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:7818
+#: backend.c:7820
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
 
-#: backend.c:8334
+#: backend.c:8336
 msgid "could not load EGBB library"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8337
+#: backend.c:8339
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8450
+#: backend.c:8452
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
 
-#: backend.c:8601
+#: backend.c:8603
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8847
+#: backend.c:8849
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
 
-#: backend.c:8948
+#: backend.c:8950
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:9021 backend.c:14170 backend.c:14235
+#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s understøtter ikke analyse"
 
-#: backend.c:9087
+#: backend.c:9089
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
 
-#: backend.c:9114
+#: backend.c:9116
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
 
-#: backend.c:9135
+#: backend.c:9137
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Tip: %s"
 
-#: backend.c:9140
+#: backend.c:9142
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
 "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
 "fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:9315
+#: backend.c:9317
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
 
-#: backend.c:9318
+#: backend.c:9320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
@@ -402,52 +402,52 @@ msgstr ""
 "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9400
+#: backend.c:9402
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
 
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:9701
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:9709
+#: backend.c:9711
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:9720
+#: backend.c:9722
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Hul i trækliste"
 
-#: backend.c:10355
+#: backend.c:10357
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
 
-#: backend.c:10362
+#: backend.c:10364
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:10504
+#: backend.c:10506
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
 
-#: backend.c:10535
+#: backend.c:10537
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Venter på første skakprogram"
 
-#: backend.c:10540 backend.c:14453
+#: backend.c:10542 backend.c:14454
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Venter på andet skakprogram"
 
-#: backend.c:10589
+#: backend.c:10591
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
 
-#: backend.c:10663
+#: backend.c:10665
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
 "Afslut dets parti først."
 
-#: backend.c:10677
+#: backend.c:10679
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:10681
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -467,16 +467,16 @@ msgstr ""
 "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
 "i turneringsindstillingerne"
 
-#: backend.c:10680
+#: backend.c:10682
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
 
-#: backend.c:10695 backend.c:10843
+#: backend.c:10697 backend.c:10845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:10715
+#: backend.c:10717
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -484,19 +484,19 @@ msgstr ""
 "Du skal angive en turneringsfil\n"
 "til at gemme turneringens afvikling"
 
-#: backend.c:10725
+#: backend.c:10727
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Der er ikke nok deltagere"
 
-#: backend.c:10927
+#: backend.c:10929
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fejl i turneringsfil"
 
-#: backend.c:10939
+#: backend.c:10941
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: backend.c:10952
+#: backend.c:10954
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
 
@@ -691,34 +691,34 @@ msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
 
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14118
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: backend.c:14122
+#: backend.c:14120
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
 
-#: backend.c:14177
+#: backend.c:14175
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Du observerer ikke et parti"
 
-#: backend.c:14285
+#: backend.c:14286
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Hvid er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:14366
+#: backend.c:14367
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Sort er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:14475
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starter %s skakprogram"
 
-#: backend.c:14502 backend.c:15647
+#: backend.c:14503 backend.c:15648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
@@ -727,133 +727,133 @@ msgstr ""
 "Vent på din tur,\n"
 "eller vælg Træk nu"
 
-#: backend.c:14637
+#: backend.c:14638
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Træningstilstand fra"
 
-#: backend.c:14645
+#: backend.c:14646
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Træningstilstand til"
 
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:14649
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:14728
+#: backend.c:14729
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
 
-#: backend.c:14731
+#: backend.c:14732
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
 
-#: backend.c:14734
+#: backend.c:14735
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
 
-#: backend.c:14801
+#: backend.c:14802
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:14811
+#: backend.c:14812
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
 
-#: backend.c:15129
+#: backend.c:15130
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Det felt er besat"
 
-#: backend.c:15153 backend.c:15179
+#: backend.c:15154 backend.c:15180
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
 
-#: backend.c:15215 backend.c:15226
+#: backend.c:15216 backend.c:15227
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
 
-#: backend.c:15292
+#: backend.c:15293
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
 
-#: backend.c:15629
+#: backend.c:15630
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Du undersøger ikke et parti"
 
-#: backend.c:15633
+#: backend.c:15634
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
 
-#: backend.c:15687 backend.c:15694
+#: backend.c:15688 backend.c:15695
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Det er dig som er i trækket"
 
-#: backend.c:15745 backend.c:15752 backend.c:15805 backend.c:15812
+#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
 #, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Vent til du kommer i trækket"
 
-#: backend.c:15757
+#: backend.c:15758
 msgid "No hint available"
 msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
 
-#: backend.c:15773 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
 
-#: backend.c:15780
+#: backend.c:15781
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:16258
+#: backend.c:16259
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
 
-#: backend.c:16261 backend.c:16292
+#: backend.c:16262 backend.c:16293
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
 
-#: backend.c:16287
+#: backend.c:16288
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
 
-#: backend.c:16305
+#: backend.c:16306
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
 
-#: backend.c:16729
+#: backend.c:16730
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
 
-#: backend.c:16885
+#: backend.c:16886
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
 
-#: backend.c:16894
+#: backend.c:16895
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: backend.c:17019 backend.c:17041
+#: backend.c:17020 backend.c:17042
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Begge flag er faldet"
 
-#: backend.c:17021
+#: backend.c:17022
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Hvids flag er faldet"
 
-#: backend.c:17043
+#: backend.c:17044
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Sorts flag er faldet"
 
-#: backend.c:17174
+#: backend.c:17175
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
 
-#: backend.c:18024
+#: backend.c:18025
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
 
@@ -874,659 +874,680 @@ msgstr "Hashnøgler er forskellige"
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Turneringsfil:"
 
-#: dialogs.c:263
+#: dialogs.c:284
 #, fuzzy
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Synkronisér efter cyklus    turnering med flere XBoard'er)"
 
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:285
 msgid "Sync after round"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:286
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:266
+#: dialogs.c:287
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Turneringsdeltagere:"
 
-#: dialogs.c:267
+#: dialogs.c:288
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Vælg skakprogram:"
 
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:296
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
 
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:297
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
 
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:298
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
 
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:299
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
 
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:300
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Gem turneringspartier i:"
 
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:301
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Partifil med åbninger:"
 
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:302
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
 
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:303
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Fil med startstillinger:"
 
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:304
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
 
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:305
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:306
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
+
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Skakprogram ...    Alt+Shift+U"
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:311
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Udskift skakprogram"
 
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:312
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Opgradér skakprogram"
 
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:313
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Kopiér turnering"
 
-#: dialogs.c:318
+#: dialogs.c:351
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
 msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
 
-#: dialogs.c:334 dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:346
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: dialogs.c:365
+#: dialogs.c:402
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Absolutte analysescorer"
 
-#: dialogs.c:366
+#: dialogs.c:403
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
 
-#: dialogs.c:367 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:714
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Animeret trækudførelse"
 
-#: dialogs.c:368 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:715
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Animeret flytning"
 
-#: dialogs.c:369 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:716
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
 
-#: dialogs.c:370 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:717
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Automatisk vending af brættet"
 
-#: dialogs.c:371 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:718
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Blindskak"
 
 # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:373
+#: dialogs.c:410
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Placér brik-menu"
 
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:411
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:375
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:413
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
 
-#: dialogs.c:376 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:723
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Fremhæv sidste træk"
 
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:415
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Fremhæv med pil"
 
-#: dialogs.c:378 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:726
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Ét-klikstræk"
 
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:417
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
 
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:419
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr ""
 
 # ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:382 dialogs.c:559 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Spekulér på næste træk"
 
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:421
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
 
-#: dialogs.c:384 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:730
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Pop op ved trækfejl"
 
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:423
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Scorer i trækliste"
 
-#: dialogs.c:386
+#: dialogs.c:424
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Vis koordinater"
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:425
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Vis målfelter"
 
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:426
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Klæbrige vinduer"
 
-#: dialogs.c:389 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:733
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Test lovlighed"
 
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:428
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:429
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
 
-#: dialogs.c:392
+#: dialogs.c:430
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
 
-#: dialogs.c:393
+#: dialogs.c:431
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
 
-#: dialogs.c:394
+#: dialogs.c:432
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
 
-#: dialogs.c:403
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "normal"
 
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:453
 msgid "Makruk"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:454
 msgid "FRC"
 msgstr "skak960"
 
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:455
 msgid "Shatranj"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:456
 msgid "Wild castle"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Springer"
 
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:458
 msgid "No castle"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:459
 msgid "Cylinder *"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:460
 msgid "3-checks"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:461
 msgid "berolina *"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:462
 msgid "atomic"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:463
 msgid "two kings"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:464
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:465
 msgid "Spartan"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:466
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
 msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
 
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:467
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Antal brætrækker:"
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:468
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Antal brætlinjer:"
 
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:469
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Depotstørrelse:"
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:471
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:473
 msgid "ASEAN"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:474
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:437
+#: dialogs.c:475
 msgid "Seirawan"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:438
+#: dialogs.c:476
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:439
+#: dialogs.c:477
 msgid "Superchess"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:478
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:479
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:480
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:481
 msgid "Bughouse"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:482
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:445
+#: dialogs.c:483
 msgid "Suicide"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:484
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:447
+#: dialogs.c:485
 msgid "give-away"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:486
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:449
+#: dialogs.c:487
 msgid "losers"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:450
+#: dialogs.c:488
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:451
+#: dialogs.c:489
 msgid "fairy"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:452
+#: dialogs.c:490
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:453
+#: dialogs.c:491
 msgid "mighty lion"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:454
+#: dialogs.c:492
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:455
+#: dialogs.c:493
 msgid "chu chess (10x10)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:494
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:526
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
 
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:554
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:572
 msgid "New Variant"
 msgstr "Ny variant"
 
-#: dialogs.c:560
+#: dialogs.c:598
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
 
-#: dialogs.c:561
+#: dialogs.c:599
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Polyglot-katalog:"
 
-#: dialogs.c:562
+#: dialogs.c:600
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
 
-#: dialogs.c:563
+#: dialogs.c:601
 msgid "Nalimov EGTB Path:"
 msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
 
-#: dialogs.c:564
+#: dialogs.c:602
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
 
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:603
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:604
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
 
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:605
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
 
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:606
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
 
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:607
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:608
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:617
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
 
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:623
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Find alle matter"
 
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:624
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
 
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:625
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
 
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:626
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
 
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:627
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "N-træksregel:"
 
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:628
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N-gange gentagelser:"
 
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:629
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Remis efter i alt N træk:"
 
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:630
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:631
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
 
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:632
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
 
-#: dialogs.c:601
+#: dialogs.c:639
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Døm ikke-ICS partier"
 
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:652
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
 
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:653
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Gem kommentarer til træk"
 
-#: dialogs.c:616
+#: dialogs.c:654
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Observér automatisk"
 
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:655
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Bræt øverst ved partistart"
 
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:656
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:657
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
 
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:658
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
 
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:659
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Hent trækliste"
 
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:660
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Stille spil"
 
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:661
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Søgegraf"
 
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:662
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:663
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:665
 msgid "Premove"
 msgstr "Forhåndstræk"
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:666
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Forhåndstræk for hvid"
 
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:667
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Hvids første træk:"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:668
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Forhåndstræk for sort"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:669
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Sorts første træk:"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:671
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:672
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
 
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:674
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Farv meddelelser"
 
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:675
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for råb:"
 
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:676
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
 
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:677
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
 
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:678
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
 
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:679
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
 
-#: dialogs.c:642
+#: dialogs.c:680
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for tale:"
 
-#: dialogs.c:643
+#: dialogs.c:681
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
 
-#: dialogs.c:644
+#: dialogs.c:682
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
 
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:683
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for søgning:"
 
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:690
 msgid "ICS Options"
 msgstr "ICS-indstillinger"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:695
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Eksakt stilling"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:695
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "Viste stilling er en delmængde"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:695
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:696
 msgid "Same material"
 msgstr "Samme materiale"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:696
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:696
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
 
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:708
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Automatisk visning af partidata"
 
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:709
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
 
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:710
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
@@ -1534,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
 "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
 
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:711
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Sekunder pr. træk:"
 
 # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:712
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
@@ -1547,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
 
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:714
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
@@ -1555,714 +1576,710 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
 
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:715
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
 
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:716
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
 
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:717
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Ingen partier før år:"
 
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:718
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:719
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Søgemetode:"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:720
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "Match også omvendte farver"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:721
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "Match også spejlvendt stilling"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:729
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
 
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:741
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Gem partier automatisk"
 
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:742
 msgid "Own Games Only"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:743
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Gem partier i filen:"
 
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:744
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
 
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:745
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
 
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:746
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
 
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:747
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
 
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:748
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
 
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:749
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN      "
 
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:756
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
 
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:765
 msgid "No Sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:766
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Standard bip"
 
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:767
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "WAV-filen ovenfor"
 
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:768
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Bilhorn"
 
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:769
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Bækken"
 
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:770
 msgid "Ding"
 msgstr "Ding"
 
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:771
 msgid "Gong"
 msgstr "Gongon"
 
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:772
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:773
 msgid "Penalty"
 msgstr "Straffe"
 
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:774
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:775
 msgid "Pop"
 msgstr "Plop"
 
-#: dialogs.c:738
+#: dialogs.c:776
 msgid "Roar"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:739
+#: dialogs.c:777
 msgid "Slap"
 msgstr "Slag"
 
-#: dialogs.c:740
+#: dialogs.c:778
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "Dunk"
 
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:780
 msgid "User File"
 msgstr "Brugerfil"
 
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:803
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Bruger WAV-fil:"
 
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:804
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Lydprogram:"
 
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:805
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Afprøv lyd:"
 
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:806
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:807
 msgid "Move:"
 msgstr "Træk:"
 
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:808
 msgid "Win:"
 msgstr "Gevinst:"
 
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:809
 msgid "Lose:"
 msgstr "Tab:"
 
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:810
 msgid "Draw:"
 msgstr "Remis:"
 
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:811
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Uafsluttet:"
 
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:812
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarm:"
 
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:813
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Udfodring:"
 
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:815
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Lydkatalog:"
 
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:816
 msgid "Shout:"
 msgstr "Råb:"
 
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:817
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-råb:"
 
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:818
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:819
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Kanal 1:"
 
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:820
 msgid "Tell:"
 msgstr "Tale:"
 
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:821
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:822
 msgid "Request:"
 msgstr "Forespøgsel:"
 
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:823
 msgid "Lion roar:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:824
 msgid "Seek:"
 msgstr "Søgning:"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:840
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:861
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr "Farve for hvide brikker:"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:826 dialogs.c:835 dialogs.c:841 dialogs.c:847 dialogs.c:853
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
+#: dialogs.c:897
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:828 dialogs.c:836 dialogs.c:842 dialogs.c:848 dialogs.c:854
-#: dialogs.c:860
+#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
+#: dialogs.c:898
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:830 dialogs.c:837 dialogs.c:843 dialogs.c:849 dialogs.c:855
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
+#: dialogs.c:899
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:832 dialogs.c:838 dialogs.c:844 dialogs.c:850 dialogs.c:856
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
+#: dialogs.c:900
 msgid "D"
 msgstr "M"
 
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:871
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr "Farve for sorte brikker:"
 
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:877
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Farve for lyse felter:"
 
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:883
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Farve for mørke felter:"
 
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:889
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Farve til fremhævelse:"
 
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:895
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr "Farve til forhåndstræk:"
 
-#: dialogs.c:863
+#: dialogs.c:901
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
 msgstr "Ombyt brikker som i shogi    (Farvede knapper gendanner standard)"
 
-#: dialogs.c:865
+#: dialogs.c:903
 msgid "Mono Mode"
 msgstr "Monokrom-tilstand"
 
-#: dialogs.c:866
+#: dialogs.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
 
-#: dialogs.c:867
+#: dialogs.c:905
 msgid "Use Board Textures"
 msgstr "Brug brætteksturer"
 
-#: dialogs.c:868
+#: dialogs.c:906
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
 
-#: dialogs.c:869
+#: dialogs.c:907
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
 
-#: dialogs.c:870
+#: dialogs.c:908
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
 
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:959
 msgid "Board Options"
 msgstr "Brætindstillinger"
 
-#: dialogs.c:974 menus.c:634
+#: dialogs.c:1012 menus.c:634
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "ICS-tekstmenu"
 
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1034
 msgid "clear"
 msgstr "ryd"
 
-#: dialogs.c:997 dialogs.c:1085
+#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
 msgid "save changes"
 msgstr "gem ændringer"
 
-#: dialogs.c:1100
+#: dialogs.c:1138
 msgid "Edit book"
 msgstr "Redigér åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:1100 menus.c:636
+#: dialogs.c:1138 menus.c:636
 msgid "Tags"
 msgstr "Partidata"
 
-#: dialogs.c:1242
+#: dialogs.c:1280
 msgid "ICS input box"
 msgstr "ICS-inputboks"
 
-#: dialogs.c:1274
+#: dialogs.c:1312
 msgid "Type a move"
 msgstr "Tast et træk"
 
-#: dialogs.c:1300
+#: dialogs.c:1338
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
 
-#: dialogs.c:1302
+#: dialogs.c:1340
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Indstillinger for skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1327
+#: dialogs.c:1365
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
 
-#: dialogs.c:1330
+#: dialogs.c:1368
 msgid "or specify one below:"
 msgstr "eller specificér en herunder:"
 
-#: dialogs.c:1331
+#: dialogs.c:1369
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
 
-#: dialogs.c:1332
+#: dialogs.c:1370
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
 msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
 
-#: dialogs.c:1333
+#: dialogs.c:1371
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr "Skakprogramkatalog:"
 
-#: dialogs.c:1334
+#: dialogs.c:1372
 msgid "Engine Command:"
 msgstr "Skakprogramkommando:"
 
-#: dialogs.c:1335
+#: dialogs.c:1373
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
 
-#: dialogs.c:1336
+#: dialogs.c:1374
 msgid "UCI"
 msgstr "UCI"
 
-#: dialogs.c:1337
+#: dialogs.c:1375
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
 
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1376
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1377
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
 
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1378
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Indlæs skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1396
+#: dialogs.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
 
-#: dialogs.c:1419
+#: dialogs.c:1457
 msgid "shuffle"
 msgstr "bland brikker"
 
-#: dialogs.c:1420
+#: dialogs.c:1458
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Startstillingsnummer:"
 
-#: dialogs.c:1421
+#: dialogs.c:1459
 msgid "randomize"
 msgstr "vælg tilfældigt"
 
-#: dialogs.c:1422
+#: dialogs.c:1460
 msgid "pick fixed"
 msgstr "vælg bestemt"
 
-#: dialogs.c:1439
+#: dialogs.c:1477
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Nyt blandet parti"
 
 # Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1496
 msgid "classical"
 msgstr "Klassisk"
 
 # Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1497
 msgid "incremental"
 msgstr "Tillægstid"
 
 # Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1498
 msgid "fixed max"
 msgstr "Maks. pr. træk"
 
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1499
 msgid "Moves per session:"
 msgstr "Træk pr.  tidsperiode:"
 
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1500
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr "Tid fra start (minutter):"
 
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1501
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
 
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1502
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
 
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1503
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Skakprogram nr. 1"
 
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1504
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
 
-#: dialogs.c:1506 dialogs.c:1509 dialogs.c:1514 dialogs.c:1515
+#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
 #: gtk/xoptions.c:194
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubrugt"
 
-#: dialogs.c:1527
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
-
-#: dialogs.c:1556
+#: dialogs.c:1594
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1624 xaw/xoptions.c:1274
+#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: dialogs.c:1629 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
 msgid "King"
 msgstr "Konge"
 
-#: dialogs.c:1632
+#: dialogs.c:1670
 msgid "Captain"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1633
+#: dialogs.c:1671
 msgid "Lieutenant"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1634
+#: dialogs.c:1672
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1635
+#: dialogs.c:1673
 msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1637 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
-#: dialogs.c:1638 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
 msgid "Bishop"
 msgstr "Løber"
 
-#: dialogs.c:1639 dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
 msgid "Rook"
 msgstr "Tårn"
 
-#: dialogs.c:1643 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
 msgid "Archbishop"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1644 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
 msgid "Chancellor"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1646 dialogs.c:2023 dialogs.c:2027 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
 msgid "Queen"
 msgstr "Dronning"
 
-#: dialogs.c:1648
+#: dialogs.c:1686
 msgid "Lion"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1652
+#: dialogs.c:1690
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1653 dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
 msgid "Promote"
 msgstr "Bondeforvandling"
 
-#: dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1706
 msgid "Chat partner:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1753
+#: dialogs.c:1791
 msgid "Chat box"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1794
+#: dialogs.c:1832
 msgid "factory"
 msgstr "standard"
 
-#: dialogs.c:1795
+#: dialogs.c:1833
 msgid "up"
 msgstr "op"
 
-#: dialogs.c:1796
+#: dialogs.c:1834
 msgid "down"
 msgstr "ned"
 
-#: dialogs.c:1814
+#: dialogs.c:1852
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Ingen overskrift valgt"
 
-#: dialogs.c:1845
+#: dialogs.c:1883
 msgid "Game-list options"
 msgstr "Indstillinger for partiliste"
 
-#: dialogs.c:1921 dialogs.c:1935
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: dialogs.c:1958
+#: dialogs.c:1996
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatal fejl"
 
-#: dialogs.c:1958
+#: dialogs.c:1996
 msgid "Exiting"
 msgstr "Afslutter"
 
-#: dialogs.c:1969
+#: dialogs.c:2007
 msgid "Information"
 msgstr "Meddelelse"
 
-#: dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2014
 msgid "Note"
 msgstr "Notits"
 
-#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2302 dialogs.c:2305
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: dialogs.c:2022 dialogs.c:2026 dialogs.c:2045
+#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
 msgid "Pawn"
 msgstr "Bonde"
 
-#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
 msgid "Elephant"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2023 dialogs.c:2027
+#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
 msgid "Cannon"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
 msgid "Demote"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
 msgid "Empty square"
 msgstr "Tomt felt"
 
-#: dialogs.c:2025 dialogs.c:2029
+#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
 msgid "Clear board"
 msgstr "Ryd bræt"
 
-#: dialogs.c:2026 dialogs.c:2314 dialogs.c:2317
+#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: dialogs.c:2125 menus.c:787
+#: dialogs.c:2163 menus.c:787
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: dialogs.c:2126 menus.c:788
+#: dialogs.c:2164 menus.c:788
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: dialogs.c:2127 menus.c:789
+#: dialogs.c:2165 menus.c:789
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: dialogs.c:2128 menus.c:790
+#: dialogs.c:2166 menus.c:790
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: dialogs.c:2129 menus.c:791
+#: dialogs.c:2167 menus.c:791
 msgid "Action"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: dialogs.c:2130 menus.c:792
+#: dialogs.c:2168 menus.c:792
 msgid "Engine"
 msgstr "Skakprogram"
 
-#: dialogs.c:2131 menus.c:793
+#: dialogs.c:2169 menus.c:793
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: dialogs.c:2132 menus.c:794
+#: dialogs.c:2170 menus.c:794
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: dialogs.c:2142
+#: dialogs.c:2180
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2143
+#: dialogs.c:2181
 msgid "<"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2183
 msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2146
+#: dialogs.c:2184
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2420
+#: dialogs.c:2458
 #, fuzzy
 msgid "Directories:"
 msgstr "Lydkatalog:"
 
-#: dialogs.c:2421
+#: dialogs.c:2459
 #, fuzzy
 msgid "Files:"
 msgstr "Fil"
 
-#: dialogs.c:2422
+#: dialogs.c:2460
 msgid "by name"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2423
+#: dialogs.c:2461
 msgid "by type"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2426
+#: dialogs.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: dialogs.c:2427
+#: dialogs.c:2465
 #, fuzzy
 msgid "New directory"
 msgstr "Skakprogramkatalog:"
 
-#: dialogs.c:2428
+#: dialogs.c:2466
 #, fuzzy
 msgid "File type:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: dialogs.c:2503
+#: dialogs.c:2541
 #, fuzzy
 msgid "Contents of"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: dialogs.c:2529
+#: dialogs.c:2567
 #, fuzzy
 msgid "  next page"
 msgstr "næste side"
 
-#: dialogs.c:2546
+#: dialogs.c:2584
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2547
+#: dialogs.c:2585
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr ""
 
@@ -2272,12 +2289,12 @@ msgid ""
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgstr ""
 
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:110 menus.c:630
 #, c-format
 msgid "Engine Output"
 msgstr "Output fra skakprogram"
 
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:120
 #, c-format
 msgid "%s (%d reversible ply)"
 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
@@ -2286,7 +2303,7 @@ msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
 
 # NPS = Nodes pr. second
 # SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
 msgid "NPS"
 msgstr "SPS"
 
@@ -2295,52 +2312,52 @@ msgstr "SPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Læser partifil (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:846 xaw/xboard.c:1035
+#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
 
-#: gtk/xboard.c:855 xaw/xboard.c:1044
+#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
 
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1053
+#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgstr ""
 "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
 "størrelse"
 
-#: gtk/xboard.c:889 xaw/xboard.c:1085
+#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:929 xaw/xboard.c:1122
+#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:970 xaw/xboard.c:1159
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1260 xaw/xboard.c:1441
+#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1285 xaw/xboard.c:1464
+#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1724 xaw/xboard.c:1954
+#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
 
-#: gtk/xboard.c:2176
+#: gtk/xboard.c:2199
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
 
@@ -2953,20 +2970,20 @@ msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
 
-#: usystem.c:559
+#: usystem.c:557
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
 
-#: usystem.c:648
+#: usystem.c:646
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
 
-#: xaw/xboard.c:1165
+#: xaw/xboard.c:1182
 #, c-format
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
 msgid "browse"
 msgstr "gennemse"
 
@@ -2982,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: xaw/xoptions.c:1270
+#: xaw/xoptions.c:1272
 msgid "OK"
 msgstr "o.k."