msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:923 args.h:1164
+#: args.h:923 args.h:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1119
+#: args.h:1125
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1136
+#: args.h:1142
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
-#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
+#: backend.c:6900 backend.c:12101 backend.c:13816 backend.c:13893
+#: backend.c:13939 backend.c:13945 backend.c:13950 backend.c:13955
msgid "vs."
msgstr "–"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4253 backend.c:9755
+#: backend.c:4253 backend.c:9756
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
msgstr "Du spiller hvid"
#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14573
+#: backend.c:14592
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14565
+#: backend.c:14584
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8102
+#: backend.c:8103
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8235
+#: backend.c:8236
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8456
+#: backend.c:8457
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
+#: backend.c:8601 backend.c:13681 backend.c:13746
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8666
+#: backend.c:8667
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8693
+#: backend.c:8694
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8714
+#: backend.c:8715
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8719
+#: backend.c:8720
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8894
+#: backend.c:8895
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8897
+#: backend.c:8898
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:8977
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:9275
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9284
+#: backend.c:9285
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9295
+#: backend.c:9296
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9916 dialogs.c:460
+#: backend.c:9917 dialogs.c:460
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10037
+#: backend.c:10038
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10068
+#: backend.c:10069
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10073 backend.c:13945
+#: backend.c:10074 backend.c:13964
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10122
+#: backend.c:10123
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10196
+#: backend.c:10197
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10211
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10212
+#: backend.c:10213
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:10214
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10228 backend.c:10375
+#: backend.c:10229 backend.c:10376
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10248
+#: backend.c:10249
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10258
+#: backend.c:10259
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10459
+#: backend.c:10460
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10471
+#: backend.c:10472
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10484
+#: backend.c:10485
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10961
+#: backend.c:10962
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11423 backend.c:11454
+#: backend.c:11424 backend.c:11455
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11443
+#: backend.c:11444
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
+#: backend.c:11497 backend.c:12524 backend.c:12717 backend.c:13078
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11508 menus.c:116
+#: backend.c:11509 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11593
+#: backend.c:11594
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11633
+#: backend.c:11634
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11638 backend.c:12505 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12058
+#: backend.c:12077
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12069
+#: backend.c:12088
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12146
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12255 backend.c:12582
+#: backend.c:12274 backend.c:12601
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12407
+#: backend.c:12426
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12482
+#: backend.c:12501
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12543 backend.c:12554
+#: backend.c:12562 backend.c:12573
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12561 backend.c:12573
+#: backend.c:12580 backend.c:12592
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:12632
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:12635
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12703 backend.c:13064
+#: backend.c:12722 backend.c:13083
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:12724
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:12725
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13066
+#: backend.c:13085
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:13211
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:13216
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13202
+#: backend.c:13221
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13249
+#: backend.c:13268
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13270
+#: backend.c:13289
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13275
+#: backend.c:13294
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13281
+#: backend.c:13300
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13296
+#: backend.c:13315
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13358
+#: backend.c:13377
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:13399
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13384
+#: backend.c:13403
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:13407
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13395
+#: backend.c:13414
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13420
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:13422
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:13427
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13631
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13614
+#: backend.c:13633
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13669
+#: backend.c:13688
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:13777
+#: backend.c:13796
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13858
+#: backend.c:13877
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13966
+#: backend.c:13985
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13994 backend.c:15108
+#: backend.c:14013 backend.c:15127
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14147
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:14155
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14139
+#: backend.c:14158
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14219
+#: backend.c:14238
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14222
+#: backend.c:14241
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14225
+#: backend.c:14244
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14292
+#: backend.c:14311
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14321
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:14590
+#: backend.c:14609
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:14614 backend.c:14640
+#: backend.c:14633 backend.c:14659
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14676 backend.c:14687
+#: backend.c:14695 backend.c:14706
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14753
+#: backend.c:14772
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:15109
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:15113
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15148 backend.c:15155
+#: backend.c:15167 backend.c:15174
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
+#: backend.c:15225 backend.c:15232 backend.c:15285 backend.c:15292
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:15237
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15253 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15241
+#: backend.c:15260
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:15719
+#: backend.c:15738
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15722 backend.c:15753
+#: backend.c:15741 backend.c:15772
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15748
+#: backend.c:15767
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15766
+#: backend.c:15785
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16168
+#: backend.c:16187
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16324
+#: backend.c:16343
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16333
+#: backend.c:16352
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:16458 backend.c:16480
+#: backend.c:16477 backend.c:16499
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:16460
+#: backend.c:16479
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:16482
+#: backend.c:16501
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:16613
+#: backend.c:16632
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:17448
+#: backend.c:17467
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:830
+#: book.c:577 book.c:833
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:833
+#: book.c:836
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:1000
+#: book.c:1003
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
-#: gtk/xoptions.c:191
+#: gtk/xoptions.c:194
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2490
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2496
+#: dialogs.c:2491
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:844 xaw/xboard.c:1162
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#: gtk/xboard.c:853 xaw/xboard.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+#: gtk/xboard.c:868 xaw/xboard.c:1180
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#: gtk/xboard.c:887 xaw/xboard.c:1212
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#: gtk/xboard.c:927 xaw/xboard.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1286
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#: gtk/xboard.c:1258 xaw/xboard.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#: gtk/xboard.c:1283 xaw/xboard.c:1591
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+#: gtk/xboard.c:1722 xaw/xboard.c:2081
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2128
+#: gtk/xboard.c:2174
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:477
+#: xaw/xboard.c:478
#, c-format
msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xaw/xboard.c:498
+#: xaw/xboard.c:499
#, c-format
msgid "Available `%s' sizes:\n"
msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
-#: xaw/xboard.c:531
+#: xaw/xboard.c:532
#, c-format
msgid "Error: No `%s' files!\n"
msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
-#: xaw/xboard.c:544
+#: xaw/xboard.c:545
#, c-format
msgid ""
"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xaw/xboard.c:1291
+#: xaw/xboard.c:1292
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xengineoutput.c:114
+#: xaw/xengineoutput.c:115
#, c-format
msgid "Error %d loading icon image\n"
msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1262
+#: xaw/xoptions.c:1270
msgid "OK"
msgstr "o.k."
-#: xaw/xoptions.c:1266
+#: xaw/xoptions.c:1274
msgid "cancel"
msgstr "annullér"