updated po/pot files
[xboard.git] / po / da.po
index a70db03..e5d42a6 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,14 +21,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:51-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s i indstillingsfil\n"
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
 
-#: args.h:923 args.h:1164
+#: args.h:923 args.h:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Ikke genkendt argument %s"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
 
-#: args.h:1119
+#: args.h:1125
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
 
-#: args.h:1136
+#: args.h:1142
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
@@ -234,8 +234,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
 
 #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
-#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
+#: backend.c:6900 backend.c:12101 backend.c:13816 backend.c:13893
+#: backend.c:13939 backend.c:13945 backend.c:13950 backend.c:13955
 msgid "vs."
 msgstr "–"
 
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4253 backend.c:9755
+#: backend.c:4253 backend.c:9756
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
 
@@ -295,12 +295,12 @@ msgid "You are playing White"
 msgstr "Du spiller hvid"
 
 #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14573
+#: backend.c:14592
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Det er hvids tur"
 
 #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14565
+#: backend.c:14584
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Det er sorts tur"
 
@@ -328,40 +328,40 @@ msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
 
-#: backend.c:8102
+#: backend.c:8103
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
 
-#: backend.c:8235
+#: backend.c:8236
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8456
+#: backend.c:8457
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
 
-#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
+#: backend.c:8601 backend.c:13681 backend.c:13746
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s understøtter ikke analyse"
 
-#: backend.c:8666
+#: backend.c:8667
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
 
-#: backend.c:8693
+#: backend.c:8694
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
 
-#: backend.c:8714
+#: backend.c:8715
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Tip: %s"
 
-#: backend.c:8719
+#: backend.c:8720
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr ""
 "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
 "fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8894
+#: backend.c:8895
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
 
-#: backend.c:8897
+#: backend.c:8898
 msgid ""
 "Machine offers a draw\n"
 "Select Action / Draw to agree"
@@ -382,47 +382,47 @@ msgstr ""
 "Skakprogrammet tilbyder remis\n"
 "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
 
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:8977
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
 
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:9275
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:9284
+#: backend.c:9285
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:9295
+#: backend.c:9296
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Hul i trækliste"
 
-#: backend.c:9916 dialogs.c:460
+#: backend.c:9917 dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
 
-#: backend.c:10037
+#: backend.c:10038
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
 
-#: backend.c:10068
+#: backend.c:10069
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Venter på første skakprogram"
 
-#: backend.c:10073 backend.c:13945
+#: backend.c:10074 backend.c:13964
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Venter på andet skakprogram"
 
-#: backend.c:10122
+#: backend.c:10123
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
 
-#: backend.c:10196
+#: backend.c:10197
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
 "Afslut dets parti først."
 
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10211
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:10212
+#: backend.c:10213
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -442,16 +442,16 @@ msgstr ""
 "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
 "i turneringsindstillingerne"
 
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:10214
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
 
-#: backend.c:10228 backend.c:10375
+#: backend.c:10229 backend.c:10376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:10248
+#: backend.c:10249
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -459,115 +459,115 @@ msgstr ""
 "Du skal angive en turneringsfil\n"
 "til at gemme turneringens afvikling"
 
-#: backend.c:10258
+#: backend.c:10259
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Der er ikke nok deltagere"
 
-#: backend.c:10459
+#: backend.c:10460
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fejl i turneringsfil"
 
-#: backend.c:10471
+#: backend.c:10472
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: backend.c:10484
+#: backend.c:10485
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
 
-#: backend.c:10961
+#: backend.c:10962
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:11423 backend.c:11454
+#: backend.c:11424 backend.c:11455
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11443
+#: backend.c:11444
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
+#: backend.c:11497 backend.c:12524 backend.c:12717 backend.c:13078
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
 
-#: backend.c:11508 menus.c:116
+#: backend.c:11509 menus.c:116
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
 
-#: backend.c:11593
+#: backend.c:11594
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
 
-#: backend.c:11633
+#: backend.c:11634
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
 
-#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11638 backend.c:12505 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
 
-#: backend.c:12058
+#: backend.c:12077
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partinummer findes ikke"
 
-#: backend.c:12069
+#: backend.c:12088
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Kan ikke spole i partifil"
 
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12146
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Parti ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:12255 backend.c:12582
+#: backend.c:12274 backend.c:12601
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
 
-#: backend.c:12407
+#: backend.c:12426
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Ingen træk i partiet"
 
-#: backend.c:12482
+#: backend.c:12501
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
 
-#: backend.c:12543 backend.c:12554
+#: backend.c:12562 backend.c:12573
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
 
-#: backend.c:12561 backend.c:12573
+#: backend.c:12580 backend.c:12592
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:12632
 msgid "Black to play"
 msgstr "Sort i trækket"
 
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:12635
 msgid "White to play"
 msgstr "Hvid i trækket"
 
-#: backend.c:12703 backend.c:13064
+#: backend.c:12722 backend.c:13083
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
 
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:12724
 msgid "Saving game"
 msgstr "Gemmer parti"
 
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:12725
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
-#: backend.c:13066
+#: backend.c:13085
 msgid "Saving position"
 msgstr "Gemmer stilling"
 
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:13211
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "Du har redigeret i parti-historikken.\n"
 "Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
 
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:13216
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Du har indtastet for mange træk.\n"
 "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:13202
+#: backend.c:13221
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
 "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:13249
+#: backend.c:13268
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Du har ikke trukket endnu"
 
-#: backend.c:13270
+#: backend.c:13289
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
 "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
 
-#: backend.c:13275
+#: backend.c:13294
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
 
-#: backend.c:13281
+#: backend.c:13300
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -622,78 +622,78 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "på kommandolinjen."
 
-#: backend.c:13296
+#: backend.c:13315
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Start af cmail mislykkedes"
 
-#: backend.c:13358
+#: backend.c:13377
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
 
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:13399
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
 
-#: backend.c:13384
+#: backend.c:13403
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
 
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:13407
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
 
-#: backend.c:13395
+#: backend.c:13414
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
 
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13420
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
 
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:13422
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
 
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:13427
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
 
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13631
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: backend.c:13614
+#: backend.c:13633
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
 
-#: backend.c:13669
+#: backend.c:13688
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Du observerer ikke et parti"
 
-#: backend.c:13777
+#: backend.c:13796
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Hvid er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:13858
+#: backend.c:13877
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Sort er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:13966
+#: backend.c:13985
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starter %s skakprogram"
 
-#: backend.c:13994 backend.c:15108
+#: backend.c:14013 backend.c:15127
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select Move Now"
@@ -701,136 +701,136 @@ msgstr ""
 "Vent på din tur,\n"
 "eller vælg Træk nu"
 
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14147
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Træningstilstand fra"
 
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:14155
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Træningstilstand til"
 
-#: backend.c:14139
+#: backend.c:14158
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:14219
+#: backend.c:14238
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
 
-#: backend.c:14222
+#: backend.c:14241
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
 
-#: backend.c:14225
+#: backend.c:14244
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
 
-#: backend.c:14292
+#: backend.c:14311
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14321
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
 
-#: backend.c:14590
+#: backend.c:14609
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Det felt er besat"
 
-#: backend.c:14614 backend.c:14640
+#: backend.c:14633 backend.c:14659
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
 
-#: backend.c:14676 backend.c:14687
+#: backend.c:14695 backend.c:14706
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
 
-#: backend.c:14753
+#: backend.c:14772
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
 
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:15109
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Du undersøger ikke et parti"
 
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:15113
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
 
-#: backend.c:15148 backend.c:15155
+#: backend.c:15167 backend.c:15174
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Det er dig som er i trækket"
 
-#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
+#: backend.c:15225 backend.c:15232 backend.c:15285 backend.c:15292
 msgid "Wait until your turn"
 msgstr "Vent til du kommer i trækket"
 
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:15237
 msgid "No hint available"
 msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
 
-#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15253 ngamelist.c:355
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
 
-#: backend.c:15241
+#: backend.c:15260
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:15719
+#: backend.c:15738
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
 
-#: backend.c:15722 backend.c:15753
+#: backend.c:15741 backend.c:15772
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
 
-#: backend.c:15748
+#: backend.c:15767
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
 
-#: backend.c:15766
+#: backend.c:15785
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
 
-#: backend.c:16168
+#: backend.c:16187
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
 
-#: backend.c:16324
+#: backend.c:16343
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
 
-#: backend.c:16333
+#: backend.c:16352
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: backend.c:16458 backend.c:16480
+#: backend.c:16477 backend.c:16499
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Begge flag er faldet"
 
-#: backend.c:16460
+#: backend.c:16479
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Hvids flag er faldet"
 
-#: backend.c:16482
+#: backend.c:16501
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Sorts flag er faldet"
 
-#: backend.c:16613
+#: backend.c:16632
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
 
-#: backend.c:17448
+#: backend.c:17467
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
 
-#: book.c:577 book.c:830
+#: book.c:577 book.c:833
 msgid "Polyglot book not valid"
 msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
 
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
 msgid "Book Fault"
 msgstr "Fejl i åbningsbog"
 
-#: book.c:833
+#: book.c:836
 msgid "Hash keys are different"
 msgstr "Hashnøgler er forskellige"
 
-#: book.c:1000
+#: book.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
 
 #: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
-#: gtk/xoptions.c:191
+#: gtk/xoptions.c:194
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubrugt"
 
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr "Kommentarer"
 msgid "  next page"
 msgstr "næste side"
 
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2490
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2496
+#: dialogs.c:2491
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr ""
 
@@ -2229,52 +2229,52 @@ msgstr "SPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Læser partifil (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:844 xaw/xboard.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
 
-#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#: gtk/xboard.c:853 xaw/xboard.c:1171
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
 
-#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+#: gtk/xboard.c:868 xaw/xboard.c:1180
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgstr ""
 "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
 "størrelse"
 
-#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#: gtk/xboard.c:887 xaw/xboard.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#: gtk/xboard.c:927 xaw/xboard.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#: gtk/xboard.c:1258 xaw/xboard.c:1568
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#: gtk/xboard.c:1283 xaw/xboard.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+#: gtk/xboard.c:1722 xaw/xboard.c:2081
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
 
-#: gtk/xboard.c:2128
+#: gtk/xboard.c:2174
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
 
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid ""
 "%s%s\n"
 "\n"
 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
@@ -2886,22 +2886,22 @@ msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
 
-#: xaw/xboard.c:477
+#: xaw/xboard.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
 msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
 
-#: xaw/xboard.c:498
+#: xaw/xboard.c:499
 #, c-format
 msgid "Available `%s' sizes:\n"
 msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
 
-#: xaw/xboard.c:531
+#: xaw/xboard.c:532
 #, c-format
 msgid "Error: No `%s' files!\n"
 msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
 
-#: xaw/xboard.c:544
+#: xaw/xboard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
@@ -2914,17 +2914,17 @@ msgstr ""
 "  Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
 "  Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
 
-#: xaw/xboard.c:1291
+#: xaw/xboard.c:1292
 #, c-format
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xengineoutput.c:114
+#: xaw/xengineoutput.c:115
 #, c-format
 msgid "Error %d loading icon image\n"
 msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
 
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
 msgid "browse"
 msgstr "gennemse"
 
@@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr ""
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: xaw/xoptions.c:1262
+#: xaw/xoptions.c:1270
 msgid "OK"
 msgstr "o.k."
 
-#: xaw/xoptions.c:1266
+#: xaw/xoptions.c:1274
 msgid "cancel"
 msgstr "annullér"