# XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
#
-#: xoptions.c:308
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.c:814
+#: args.h:821
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:831
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:924 args.h:1165
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:955
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1015
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1137
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:753
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:756
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:837
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:886
+#: backend.c:943
msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:934
+#: backend.c:999
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:949
+#: backend.c:1014
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1047
+#: backend.c:1120
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1138
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1307
+#: backend.c:1386
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1330
+#: backend.c:1409
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1337
+#: backend.c:1416
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1430
msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1499
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney\n"
+"One more cycle will now be added to it\n"
+"Games commence in 10 sec"
msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1409
+#: backend.c:1506
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1416
+#: backend.c:1513
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1450
+#: backend.c:1550
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1453
+#: backend.c:1553
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1509
+#: backend.c:1609
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1533
+#: backend.c:1635
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1662
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1564
+#: backend.c:1666
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1677
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1580
+#: backend.c:1682
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1587
+#: backend.c:1689
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1592
+#: backend.c:1694
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1599
+#: backend.c:1701
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1604
+#: backend.c:1706
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1615
+#: backend.c:1717
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256
+#: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1895
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1783
+#: backend.c:1898
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2094
+#: backend.c:2203
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2105
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2170 xboard.c:7154
+#: backend.c:2274 usystem.c:329
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2915
+#: backend.c:3030
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3435
+#: backend.c:3559
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3449
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3482
+#: backend.c:3606
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3714
+#: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895
+#: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005
+#: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3838
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4051
+#: backend.c:4176
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4053
+#: backend.c:4178
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4104
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4128
+#: backend.c:4255
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
-#: backend.c:4137 backend.c:9189
+#: backend.c:4264 backend.c:9885
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4231
+#: backend.c:4383
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4651 backend.c:4673
+#: backend.c:4815 backend.c:4837
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4888
+#: backend.c:5074
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5787
+#: backend.c:5145
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6046
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6134
+#: backend.c:6510
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6143 backend.c:6168
+#: backend.c:6519 backend.c:6546
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334
-#: backend.c:13175
+#: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715
+#: backend.c:14705
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355
-#: backend.c:13167
+#: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736
+#: backend.c:14697
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6192
+#: backend.c:6571
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6426
+#: backend.c:6809
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6489
+#: backend.c:6876
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6492
+#: backend.c:6879
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6782
+#: backend.c:7257 backend.c:7392
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7708
+#: backend.c:7364
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7624
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8199
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8332
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:7931
+#: backend.c:8564
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809
+#: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8138
+#: backend.c:8796
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8163
+#: backend.c:8823
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8184
+#: backend.c:8844
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8189
+#: backend.c:8849
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8364
+#: backend.c:9024
msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:8367
+#: backend.c:9027
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+
+#: backend.c:9106
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:8730
+#: backend.c:9404
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:8740
+#: backend.c:9414
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8751
+#: backend.c:9425
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9328 xoptions.c:867
+#: backend.c:10046 dialogs.c:461
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9442
+#: backend.c:10167
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:9465
+#: backend.c:10198
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9470 backend.c:12565
+#: backend.c:10203 backend.c:14076
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9638
-#, fuzzy
+#: backend.c:10252
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10326
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10340
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10342
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10343
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10358 backend.c:10505
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10378
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10388
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:10589
msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:9650
-#, fuzzy
+#: backend.c:10601
msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: backend.c:10614
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10077
+#: backend.c:11092
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:10518 backend.c:10549
+#: backend.c:11554 backend.c:11585
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10538
+#: backend.c:11574
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801
+#: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:10607 xboard.c:5341
+#: backend.c:11639 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:10696
+#: backend.c:11724
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:10737
+#: backend.c:11764
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397
+#: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:10797
+#: backend.c:12189
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:10808
+#: backend.c:12200
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:10866
+#: backend.c:12258
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:10994 backend.c:11321
+#: backend.c:12386 backend.c:12713
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11144
+#: backend.c:12538
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:11215
+#: backend.c:12613
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:11282 backend.c:11293
+#: backend.c:12674 backend.c:12685
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:11300 backend.c:11312
+#: backend.c:12692 backend.c:12704
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11353
+#: backend.c:12744
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:11356
+#: backend.c:12747
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:11437 backend.c:11806
-#, fuzzy
+#: backend.c:12834 backend.c:13195
msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:11439
+#: backend.c:12836
msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:11808
-#, fuzzy
+#: backend.c:12837
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13197
msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:11938
+#: backend.c:13323
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:11943
+#: backend.c:13328
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11948
+#: backend.c:13333
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:11995
+#: backend.c:13380
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12016
+#: backend.c:13401
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
-#: backend.c:12021
+#: backend.c:13406
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12027
+#: backend.c:13412
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12042
+#: backend.c:13427
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12104
+#: backend.c:13489
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12126
+#: backend.c:13511
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12130
+#: backend.c:13515
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:13519
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12141
+#: backend.c:13526
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12147
+#: backend.c:13532
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12149
+#: backend.c:13534
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12154
+#: backend.c:13539
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12308
+#: backend.c:13743
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:12310
+#: backend.c:13745
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:12403
+#: backend.c:13800
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:13908
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12484
+#: backend.c:13989
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:12585
+#: backend.c:14097
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:12613 backend.c:13688
+#: backend.c:14125 backend.c:15240
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
msgstr ""
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:14259
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:12745
+#: backend.c:14267
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:12748
+#: backend.c:14270
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:12829
+#: backend.c:14350
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:12832
+#: backend.c:14353
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:12835
+#: backend.c:14356
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:14423
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14433
msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:14722
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:13216 backend.c:13242
+#: backend.c:14746 backend.c:14772
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:13278 backend.c:13289
+#: backend.c:14808 backend.c:14819
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:13351
+#: backend.c:14885
msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:13670
+#: backend.c:15222
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:13674
+#: backend.c:15226
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:13728 backend.c:13735
+#: backend.c:15280 backend.c:15287
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819
+#: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:13798
+#: backend.c:15350
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:14260
+#: backend.c:15366 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15373
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:15851
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:14263 backend.c:14298
+#: backend.c:15854 backend.c:15885
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:15880
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:14311
+#: backend.c:15898
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:14724
+#: backend.c:16301
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:16457
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:14886
+#: backend.c:16466
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15025 backend.c:15047
+#: backend.c:16591 backend.c:16613
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15027
+#: backend.c:16593
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15049
+#: backend.c:16615
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15989
+#: backend.c:16746
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:17585
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:577 book.c:830
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:701
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:833
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: book.c:1000
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Tournament file: "
+msgstr "Turnierdatei: "
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:260
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:261
+msgid " (for concurrent playing of a single"
+msgstr ""
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:262
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:263
+msgid " tourney with multiple XBoards)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:264
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:265
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:273
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:274
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:275
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:276
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:277
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:278
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:279
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:280
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:281
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:282
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:284
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:316
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1322
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:344
+msgid "Match Options"
+msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:363
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:364
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:365 menus.c:714
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:366 menus.c:715
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:367 menus.c:716
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1844
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:368 menus.c:717
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1930
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:369 menus.c:718
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:370
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:371
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:372
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr ""
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:373 menus.c:723
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:374
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:375 menus.c:726
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:376
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:378
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:381 menus.c:730
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:382
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:384
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:385
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:386 menus.c:733
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:387
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:388
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:389
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:390
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:391
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:400
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:410
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:411
+msgid "makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:412
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:413
+msgid "shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:414
+msgid "wild castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:415
+msgid "knightmate"
+msgstr ""
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:416
+msgid "no castle"
+msgstr "keine Rochade"
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:417
+msgid "cylinder *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:418
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:419
+msgid "berolina *"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:420
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:421
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:422
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:424
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:429
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:431
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:432
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:433
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:434
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:435
+msgid "crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:436
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:437
+msgid "bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
-#: xboard.c:734 xoptions.c:835
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:438
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:439
+msgid "suicide"
+msgstr "Räuberschach"
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:440
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737 xoptions.c:838
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:441
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738 xoptions.c:839
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:442
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:443
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:444
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:743 xoptions.c:842
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:445
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:446
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:745 xoptions.c:844
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:447
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:747 xoptions.c:845
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:449
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:489
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
+msgstr ""
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
+msgstr ""
-#: xboard.c:751 xoptions.c:849
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:491
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:516
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:517
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:518
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:519
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:520
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:521
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:522
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: xboard.c:767 xboard.c:6703
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:523
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:524
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:525
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:526
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr ""
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:535
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:541
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr ""
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:542
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:543
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr ""
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:544
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:7444
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:545
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:546
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:547
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:548
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:549
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:550
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:570
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:571
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:572
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:573
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:574
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:575
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:576
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:577
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:799 xboard.c:7460
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:578
+msgid "Quiet Play"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:579
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:580
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:581
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: dialogs.c:583
+msgid "Premove"
msgstr ""
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:584
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:585
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:586
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:587
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:589
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:590
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:592
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
+
+#: dialogs.c:593
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
+
+#: dialogs.c:594
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:595
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:596
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:597
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:598
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:599
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:600
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:601
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:608
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Exact position match"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3108
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3116
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3159
-#, c-format
+#: dialogs.c:628
msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3317
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-#: xboard.c:3414
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: xboard.c:3418
-#, c-format
+#: dialogs.c:630
msgid ""
"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
+
+#: dialogs.c:632
+msgid ""
"\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613
-#: xboard.c:3624
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:633
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: xboard.c:3451 xboard.c:3606
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:634
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: xboard.c:3459 xboard.c:3620
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:635
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: xboard.c:3470 xboard.c:3633
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3531
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
-#: xboard.c:3541
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3551
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3564
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:647
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:659
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
+
+#: dialogs.c:660
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:661
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
+
+#: dialogs.c:662
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
+
+#: dialogs.c:663
+msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-#: xboard.c:3587
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:664
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3718
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:666
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:667
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr ""
-#: xboard.c:3724
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:674
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:683
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
-#: xboard.c:3732
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Default Beep"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3736
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Above WAV File"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3939
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
-#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
-#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Cymbal"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Ding"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4957
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Gong"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4962
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: dialogs.c:691
+msgid "Penalty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:692
+msgid "Phone"
+msgstr ""
-#: xboard.c:4991
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Pop"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5000
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Slap"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5007
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5009
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:697
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:5011
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:719
+msgid "User WAV File:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5013
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:720
+msgid "Sound Program:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5043 xboard.c:5102
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
-#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
-#: xboard.c:5362
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:723
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:5428
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
-#: xboard.c:5437
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:725
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
-#: xboard.c:5449
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:726
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:5682
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
-#: xboard.c:5772
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:5777
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
-#: xboard.c:5791
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:731
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: xboard.c:5819
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:732
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
-#: xboard.c:6887
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:733
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
-#: xboard.c:6887
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:734
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:6897
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:6904
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:736
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
-#: xboard.c:6954
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:737
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xboard.c:6987
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:738
+msgid "Request:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:7039
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:739
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
-#: xboard.c:7228
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:755
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xboard.c:7622
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:776
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
+#: dialogs.c:812
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
+#: dialogs.c:813
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808
+#: dialogs.c:814
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809
+#: dialogs.c:815
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:786
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: xboard.c:7713
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:792
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xboard.c:8487
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:798
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xboard.c:8488
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:350
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:816
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:818
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+msgstr ""
-#: xevalgraph.c:346
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:820
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:821
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:822
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:824
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: xgamelist.c:234
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:874
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xgamelist.c:252
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:927 menus.c:634
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:949
+msgid "clear"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:384
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:950 dialogs.c:1038
+msgid "save changes"
+msgstr "speichere Änderungen"
-#: xgamelist.c:390
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:1053
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
-#: xgamelist.c:499
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:1053 menus.c:636
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:1195
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xgamelist.c:717
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:1227
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:1253
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:1255
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:1280
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: xhistory.c:157
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:1283
+msgid "or specify one below:"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:158
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:1284
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
-#: xhistory.c:304 xhistory.c:308
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:1285
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr ""
-#: xhistory.c:400
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:1286
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:134 xoptions.c:199
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: dialogs.c:1287
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: xoptions.c:140 xoptions.c:198
-msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+#: dialogs.c:1288
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: xoptions.c:177
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: dialogs.c:1289
+msgid "UCI"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1290
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1291
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1292
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1293
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1343
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1349
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: xoptions.c:186
+#: dialogs.c:1372
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1373
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:189
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: dialogs.c:1374
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:260 xoptions.c:524
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: dialogs.c:1375
+msgid "pick fixed"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:263 xoptions.c:426
-msgid "minutes for each"
-msgstr "Minuten pro"
+#: dialogs.c:1392
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:266
-msgid "moves"
-msgstr "Züge"
+#: dialogs.c:1411
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:537
+#: dialogs.c:1412
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: xoptions.c:284
-msgid "minutes, plus"
+#: dialogs.c:1413
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:287 xoptions.c:455
-msgid "sec/move"
+#: dialogs.c:1414
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:302 xoptions.c:550
-msgid "fixed time"
+#: dialogs.c:1415
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:305
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1416
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:316 xoptions.c:561
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1417
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:344 xoptions.c:352
-msgid "Bad Time-Control String"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1418
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
-#: xoptions.c:393
-msgid "TimeControl Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1419
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: xoptions.c:426
-msgid "sec/move (max) "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468
+#: gtk/xoptions.c:191
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
-#: xoptions.c:426
-msgid " minutes, plus "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1480
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
-#: xoptions.c:455
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:455
-msgid "moves "
-msgstr "Züge "
+#: dialogs.c:1576
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:504
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:783
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1584
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:783
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1585
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:808
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1586
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1587
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:809
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1602
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1618
+msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:810
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1703
+msgid "Chat box"
msgstr ""
-#: xoptions.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
+#: dialogs.c:1744
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:1745
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:1746
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:1764
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:1795
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
+
+#: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:1908
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:1908
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
+
+#: dialogs.c:1919
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:1926
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
+
+#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2075 menus.c:787
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2076 menus.c:788
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2077 menus.c:789
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2078 menus.c:790
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2079 menus.c:791
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2080 menus.c:792
+msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:813
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+#: dialogs.c:2081 menus.c:793
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2082 menus.c:794
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2092
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:814
-msgid "Number of tourney cycles:"
+#: dialogs.c:2093
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:815
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+#: dialogs.c:2095
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:816
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
+#: dialogs.c:2096
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:2371
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
-#: xoptions.c:818
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
-#: xoptions.c:819
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
-#: xoptions.c:820
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
-#: xoptions.c:821
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2377
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
-#: xoptions.c:822
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2378
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: xoptions.c:834
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2379
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
-#: xoptions.c:836
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:2454
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
-#: xoptions.c:837
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:2480
+msgid " next page"
+msgstr "nächste Seite"
-#: xoptions.c:840
-msgid "Drop Menu"
+#: dialogs.c:2502
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: xoptions.c:841
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2503
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: xoptions.c:843
-msgid "Highlight with Arrow"
+#: draw.c:293
+msgid ""
+"No default pieces installed\n"
+"Select your own -pieceImageDirectory"
msgstr ""
-#: xoptions.c:846
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:847 xoptions.c:950
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: xoptions.c:848
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: xoptions.c:851
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:852
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:853
-msgid "Test Legality"
+#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: xoptions.c:854
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:855
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:856
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:872
+#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:893
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:894
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:895
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2128
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: xoptions.c:896
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:897
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:898
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:899
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:900
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
-#: xoptions.c:901
-msgid "knightmate"
+#: menus.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:902
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: menus.c:375 menus.c:750
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:903
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: menus.c:582
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
-#: xoptions.c:904
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: menus.c:583
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
-#: xoptions.c:905
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: menus.c:584
+msgid "New Variant ..."
+msgstr "Neue Variante…"
-#: xoptions.c:906
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: menus.c:586
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
-#: xoptions.c:907
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: menus.c:587
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
-#: xoptions.c:908
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:588
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
-#: xoptions.c:909
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: menus.c:589
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
-#: xoptions.c:910
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:591
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
-#: xoptions.c:911
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: menus.c:592
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
-#: xoptions.c:912
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: xoptions.c:913
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:914
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:596
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:915
-msgid "3-checks"
+#: menus.c:598
+msgid "Quit "
msgstr ""
-#: xoptions.c:916
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
-#: xoptions.c:917
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
-#: xoptions.c:918
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:919
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
-#: xoptions.c:920
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
-#: xoptions.c:921
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: menus.c:610 menus.c:652
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
-#: xoptions.c:922
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: menus.c:611 menus.c:653
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
-#: xoptions.c:923
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:924
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:925
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
-#: xoptions.c:927
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+#: menus.c:616
+msgid "Revert"
msgstr ""
-#: xoptions.c:951
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:952
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
-#: xoptions.c:953
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
-#: xoptions.c:954
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:621
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: xoptions.c:955
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:622
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: xoptions.c:956
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: xoptions.c:957
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
-#: xoptions.c:958
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:631
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:959
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:960
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
-#: xoptions.c:961
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:966
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:967
-msgid "Verify Engine Result Claims"
+#: menus.c:639
+msgid "Open Chat Window"
msgstr ""
-#: xoptions.c:968
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
-#: xoptions.c:969
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
-#: xoptions.c:970
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:647
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: xoptions.c:971
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: xoptions.c:972
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: xoptions.c:973
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
-#: xoptions.c:974
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
-#: xoptions.c:975
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:985
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:655
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
-#: xoptions.c:986
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:657
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:987
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: xoptions.c:988
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:663
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
-#: xoptions.c:989
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
-#: xoptions.c:990
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+#: menus.c:665
+msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: xoptions.c:991
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:667
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
-#: xoptions.c:992
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
-#: xoptions.c:993
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
-#: xoptions.c:994
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: xoptions.c:995
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
-#: xoptions.c:996
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:673
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
-#: xoptions.c:997
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
-#: xoptions.c:998
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: xoptions.c:999
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: xoptions.c:1001
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:678
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: xoptions.c:1002
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:679
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
-#: xoptions.c:1004
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: xoptions.c:1006
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
-#: xoptions.c:1008
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Challenge Text Colors:"
+#: menus.c:694
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:700
+msgid "General ..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:702
+msgid "Time Control ..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
+
+#: menus.c:703
+msgid "Common Engine ..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+
+#: menus.c:704
+msgid "Adjudications ..."
+msgstr "Zuerkennung…"
+
+#: menus.c:705
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS…"
+
+#: menus.c:706
+msgid "Match ..."
+msgstr "Partie…"
+
+#: menus.c:707
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:708
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:709
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:710
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:719
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:721
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:727
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Hide Thinking"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1012
-msgid "Request Text Colors:"
+#: menus.c:736
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:737
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:742
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:745
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:746
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:748
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:153
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:157
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1013
-msgid "Seek Text Colors:"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Auto-Display Tags"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Auto-Display Comment"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1020
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:556
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:645
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+
+#: xaw/xboard.c:498
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+
+#: xaw/xboard.c:531
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+
+#: xaw/xboard.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+" Please report this error to %s.\n"
+" Include system type & operating system in message.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+" wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+"fehlgeschlagen.\n"
+" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1291
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: xaw/xengineoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
-#: xoptions.c:1029
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: xoptions.c:1030
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
-#: xoptions.c:1031
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1262
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:1032
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1266
+msgid "cancel"
+msgstr "abbrechen"
-#: xoptions.c:1037
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: xoptions.c:1038
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: xoptions.c:1039
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: xoptions.c:1040
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: xoptions.c:1041
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-#: xoptions.c:1042
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
-#: xoptions.c:1043
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
-#: xoptions.c:1044
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
-#: xoptions.c:1045
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:1046
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden Strg+O"
-#: xoptions.c:1047
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:1048
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-#: xoptions.c:1049
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-#: xoptions.c:1051
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern Strg+S"
-#: xoptions.c:1079
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#: xoptions.c:1080
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden Strg+Q"
-#: xoptions.c:1081
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#: xoptions.c:1082
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#: xoptions.c:1083
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:1084
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#: xoptions.c:1085
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:1086
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen Home"
-#: xoptions.c:1087
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück Alt+links"
-#: xoptions.c:1088
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-#: xoptions.c:1089
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-#: xoptions.c:1090
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Brett drehen F2"
-#: xoptions.c:1091
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:1092
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:1093
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:1094
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-#: xoptions.c:1095
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-#: xoptions.c:1096
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren Strg+E"
-#: xoptions.c:1097
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:1098
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
-#: xoptions.c:1182
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Annehmen F3"
-#: xoptions.c:1188
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Ablehnen F4"
-#: xoptions.c:1194
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Revanche F12"
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
-#: xoptions.c:1206
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Aussetzen F7"
-#: xoptions.c:1212
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Abbrechen F8"
-#: xoptions.c:1218
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Aufgeben F9"
-#: xoptions.c:1220
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-#: xoptions.c:1221
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle… Alt+Umschalt+T"
-#: xoptions.c:1222
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-#: xoptions.c:1223
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-#: xoptions.c:1224
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-#: xoptions.c:1225
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-#: xoptions.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:1466
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-#: xoptions.c:1677
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
-#: xoptions.c:1686
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
-#: xoptions.c:1695
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
-#: xoptions.c:1705
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
-#: xoptions.c:1714
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-#: xoptions.c:1734
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
-#: xoptions.c:1753
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-#: xoptions.c:1764
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
-#: xoptions.c:1962
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-#: xoptions.c:1991
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
-#: xoptions.c:2042
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
-#: xoptions.c:2043
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
-#: xoptions.c:2044
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
-#: xoptions.c:2045
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
-#: xoptions.c:2046
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#: xoptions.c:2047
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-#: xoptions.c:2048
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-#: xoptions.c:2049
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
-#: xoptions.c:2050
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-#: xoptions.c:2051
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
-#: xoptions.c:2052
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-#: xoptions.c:2053
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-#: xoptions.c:2054
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-#: xoptions.c:2071
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "moves "
+#~ msgstr "Züge "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Load Next Game"
+#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Züge"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
#~ msgid "Analysis"
#~ msgstr "Analyse"