Implement EGBB probing and -first/secondDrawDepth
[xboard.git] / po / de.po
index 08c08e2..38f124d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
 #
-#: xoptions.c:308
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: backend.c:814
+#: args.h:821
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr ""
+
+#: args.h:831
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher Integer-wert %s"
+
+#: args.h:924 args.h:1165
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
+
+#: args.h:955
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
+
+#: args.h:1015
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
+
+#: args.h:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: args.h:1137
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
+
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:753
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
+
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:756
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
+
+#: backend.c:837
 #, c-format
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:886
+#: backend.c:943
 msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
 
-#: backend.c:934
+#: backend.c:999
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
 
-#: backend.c:949
+#: backend.c:1014
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "falsche searchTime-Option %s"
 
-#: backend.c:1047
+#: backend.c:1120
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
 
-#: backend.c:1065
+#: backend.c:1138
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
 
-#: backend.c:1307
+#: backend.c:1386
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Starte Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1330
+#: backend.c:1409
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fehler in Partiedatei"
 
-#: backend.c:1337
+#: backend.c:1416
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Fehler in Positionsdatei"
 
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1430
 msgid "Pick new game"
+msgstr "Wähle neues Spiel"
+
+#: backend.c:1499
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney\n"
+"One more cycle will now be added to it\n"
+"Games commence in 10 sec"
 msgstr ""
+"Ein schon beendetes Turnier wurde neu gestartet\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
+"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
 
-#: backend.c:1409
+#: backend.c:1506
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
 
-#: backend.c:1416
+#: backend.c:1513
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
 
-#: backend.c:1450
+#: backend.c:1550
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
 
-#: backend.c:1453
+#: backend.c:1553
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr ""
 "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: backend.c:1509
+#: backend.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "Unbekannter initalMode %s"
 
-#: backend.c:1533
+#: backend.c:1635
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
+msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: backend.c:1560
+#: backend.c:1662
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1564
+#: backend.c:1666
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1677
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1580
+#: backend.c:1682
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1587
+#: backend.c:1689
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1592
+#: backend.c:1694
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1599
+#: backend.c:1701
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1604
+#: backend.c:1706
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1615
+#: backend.c:1717
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256
+#: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
 
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1895
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
 
-#: backend.c:1783
+#: backend.c:1898
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
 
-#: backend.c:2094
+#: backend.c:2203
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
 
-#: backend.c:2105
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-
-#: backend.c:2170 xboard.c:7154
+#: backend.c:2274 usystem.c:329
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
 
-#: backend.c:2915
+#: backend.c:3030
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
 
-#: backend.c:3435
+#: backend.c:3559
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
 
-#: backend.c:3449
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3482
+#: backend.c:3606
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
 
-#: backend.c:3714
+#: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895
+#: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005
+#: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
+
+#: backend.c:3838
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
 
-#: backend.c:4051
+#: backend.c:4176
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
 
-#: backend.c:4053
+#: backend.c:4178
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
 
-#: backend.c:4104
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-
-#: backend.c:4128
+#: backend.c:4255
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
-"\"%s\""
+"»%s«"
 
-#: backend.c:4137 backend.c:9189
+#: backend.c:4264 backend.c:9885
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
 
-#: backend.c:4231
+#: backend.c:4383
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
 
-#: backend.c:4651 backend.c:4673
+#: backend.c:4815 backend.c:4837
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
+msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
 
-#: backend.c:4888
+#: backend.c:5074
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5787
+#: backend.c:5145
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
+
+#: backend.c:6046
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6134
+#: backend.c:6510
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Sie spielen Schwarz"
 
-#: backend.c:6143 backend.c:6168
+#: backend.c:6519 backend.c:6546
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Sie spielen Weiß"
 
-#: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334
-#: backend.c:13175
+#: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715
+#: backend.c:14705
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Weiß ist am Zug"
 
-#: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355
-#: backend.c:13167
+#: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736
+#: backend.c:14697
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
-#: backend.c:6192
+#: backend.c:6571
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
 
-#: backend.c:6426
+#: backend.c:6809
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:6489
+#: backend.c:6876
 msgid "End of game"
 msgstr "Ende des Spiels"
 
-#: backend.c:6492
+#: backend.c:6879
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:6782
+#: backend.c:7257 backend.c:7392
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
 
-#: backend.c:7708
+#: backend.c:7364
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7624
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
+
+#: backend.c:8199
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
+
+#: backend.c:8332
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:7931
+#: backend.c:8564
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
-#: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809
+#: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
 
-#: backend.c:8138
+#: backend.c:8796
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
 
-#: backend.c:8163
+#: backend.c:8823
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
 
-#: backend.c:8184
+#: backend.c:8844
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Hinweis: %s"
 
-#: backend.c:8189
+#: backend.c:8849
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
 "from %s chess program"
 msgstr ""
-"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
 "vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:8364
+#: backend.c:9024
 msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
 
-#: backend.c:8367
+#: backend.c:9027
 msgid ""
 "Machine offers a draw\n"
 "Select Action / Draw to agree"
 msgstr ""
-"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
-"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
+"Das Schachprogramm bietet Remis an\n"
+"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
+
+#: backend.c:9106
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
 
-#: backend.c:8730
+#: backend.c:9404
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: backend.c:8740
+#: backend.c:9414
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
 
-#: backend.c:8751
+#: backend.c:9425
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Lücke in Zugliste"
 
-#: backend.c:9328 xoptions.c:867
+#: backend.c:10046 dialogs.c:461
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:9442
+#: backend.c:10167
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
 
-#: backend.c:9465
+#: backend.c:10198
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
 
-#: backend.c:9470 backend.c:12565
+#: backend.c:10203 backend.c:14076
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
 
-#: backend.c:9638
-#, fuzzy
+#: backend.c:10252
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
+
+#: backend.c:10326
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
+
+#: backend.c:10340
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10342
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
+
+#: backend.c:10343
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
+
+#: backend.c:10358 backend.c:10505
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:10378
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
+
+#: backend.c:10388
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
+
+#: backend.c:10589
 msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
-#: backend.c:9650
-#, fuzzy
+#: backend.c:10601
 msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: backend.c:10614
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
 
-#: backend.c:10077
+#: backend.c:11092
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:10518 backend.c:10549
+#: backend.c:11554 backend.c:11585
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:10538
+#: backend.c:11574
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801
+#: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
 
-#: backend.c:10607 xboard.c:5341
+#: backend.c:11639 menus.c:116
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
 
-#: backend.c:10696
+#: backend.c:11724
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
 
-#: backend.c:10737
+#: backend.c:11764
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397
+#: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
 
-#: backend.c:10797
+#: backend.c:12189
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
 
-#: backend.c:10808
+#: backend.c:12200
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
 
-#: backend.c:10866
+#: backend.c:12258
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:10994 backend.c:11321
+#: backend.c:12386 backend.c:12713
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
 
-#: backend.c:11144
+#: backend.c:12538
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
 
-#: backend.c:11215
+#: backend.c:12613
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Stellung geladen"
 
-#: backend.c:11282 backend.c:11293
+#: backend.c:12674 backend.c:12685
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
 
-#: backend.c:11300 backend.c:11312
+#: backend.c:12692 backend.c:12704
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:11353
+#: backend.c:12744
 msgid "Black to play"
 msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: backend.c:11356
+#: backend.c:12747
 msgid "White to play"
 msgstr "Weiß am Zug"
 
-#: backend.c:11437 backend.c:11806
-#, fuzzy
+#: backend.c:12834 backend.c:13195
 msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
 
-#: backend.c:11439
+#: backend.c:12836
 msgid "Saving game"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Spiel"
 
-#: backend.c:11808
-#, fuzzy
+#: backend.c:12837
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehlerhafte Suche"
+
+#: backend.c:13197
 msgid "Saving position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
+msgstr "Speichere Stellung "
 
-#: backend.c:11938
+#: backend.c:13323
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
 msgstr ""
 "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
-"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: backend.c:11943
+#: backend.c:13328
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -457,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
 "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:11948
+#: backend.c:13333
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -465,24 +580,24 @@ msgstr ""
 "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
 "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:11995
+#: backend.c:13380
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
 
-#: backend.c:12016
+#: backend.c:13401
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
-"erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
 
-#: backend.c:12021
+#: backend.c:13406
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Keine laufenden Partien"
 
-#: backend.c:12027
+#: backend.c:13412
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -494,2133 +609,2590 @@ msgstr ""
 "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
 "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
 "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
 "in die Kommandozeile."
 
-#: backend.c:12042
+#: backend.c:13427
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
 
-#: backend.c:12104
+#: backend.c:13489
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
 
-#: backend.c:12126
+#: backend.c:13511
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
 
-#: backend.c:12130
+#: backend.c:13515
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
 
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:13519
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
 
-#: backend.c:12141
+#: backend.c:13526
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:12147
+#: backend.c:13532
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Keine laufenden Partien\n"
 
-#: backend.c:12149
+#: backend.c:13534
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
 
-#: backend.c:12154
+#: backend.c:13539
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:12308
+#: backend.c:13743
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Editiere Kommentar"
 
-#: backend.c:12310
+#: backend.c:13745
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12403
+#: backend.c:13800
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+
+#: backend.c:13908
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:12484
+#: backend.c:13989
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:12585
+#: backend.c:14097
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starte %s Schachprogramm"
 
-#: backend.c:12613 backend.c:13688
+#: backend.c:14125 backend.c:15240
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select Move Now"
 msgstr ""
 "Warte bis Sie am Zug sind\n"
-"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
+"oder wähle »Ziehe jetzt«"
 
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:14259
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Trainier-Modus aus"
 
-#: backend.c:12745
+#: backend.c:14267
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Trainier-Modus ein"
 
-#: backend.c:12748
+#: backend.c:14270
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Schon am Ende der Partie"
 
-#: backend.c:12829
+#: backend.c:14350
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:12832
+#: backend.c:14353
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
 
-#: backend.c:12835
+#: backend.c:14356
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:14423
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:14433
 msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
 
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:14722
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
 
-#: backend.c:13216 backend.c:13242
+#: backend.c:14746 backend.c:14772
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
 
-#: backend.c:13278 backend.c:13289
+#: backend.c:14808 backend.c:14819
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
 
-#: backend.c:13351
+#: backend.c:14885
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
+msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
 
-#: backend.c:13670
+#: backend.c:15222
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
 
-#: backend.c:13674
+#: backend.c:15226
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
 
-#: backend.c:13728 backend.c:13735
+#: backend.c:15280 backend.c:15287
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Sie sind am Zug"
 
-#: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819
+#: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405
 msgid "Wait until your turn"
 msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
 
-#: backend.c:13798
+#: backend.c:15350
 msgid "No hint available"
 msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
 
-#: backend.c:14260
+#: backend.c:15366 ngamelist.c:355
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:15373
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:15851
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:14263 backend.c:14298
+#: backend.c:15854 backend.c:15885
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
 
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:15880
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
 
-#: backend.c:14311
+#: backend.c:15898
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
 
-#: backend.c:14724
+#: backend.c:16301
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
 
-#: backend.c:14877
+#: backend.c:16457
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
 
-#: backend.c:14886
+#: backend.c:16466
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
 
-#: backend.c:15025 backend.c:15047
+#: backend.c:16591 backend.c:16613
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
 
-#: backend.c:15027
+#: backend.c:16593
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
 
-#: backend.c:15049
+#: backend.c:16615
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
 
-#: backend.c:15989
+#: backend.c:16746
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:17585
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
 
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game        Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: book.c:577 book.c:830
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
 
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: book.c:701
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
 
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: book.c:833
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
 
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game       Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden   Strg+O"
+#: book.c:1000
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
 
-#: xboard.c:605
-msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden   Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Tournament file:          "
+msgstr "Turnierdatei:          "
 
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position     Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung   Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:260
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
 
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung   Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:261
+msgid "    (for concurrent playing of a single"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game       Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern     Strg+S"
+#: dialogs.c:262
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
 
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:263
+msgid "      tourney with multiple XBoards)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:264
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
 
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:265
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Wähle Schachprogramm:"
 
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit                 Ctr+Q"
-msgstr "Beenden   Strg+Q"
+#: dialogs.c:273
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren  Strg+C"
+#: dialogs.c:274
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
 
-#: xboard.c:625
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:275
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:626
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:276
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
 
-#: xboard.c:628
-msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen   Strg+V"
+#: dialogs.c:277
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Speichere Turnierspiele:"
 
-#: xboard.c:629
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen   Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:278
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:631
-msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten   Strg+E"
+#: dialogs.c:279
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:632
-msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten   Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:280
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
 
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:281
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:282
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert              Home"
-msgstr "Zurücksetzen       Home"
+#: dialogs.c:283
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:284
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game  End"
-msgstr "Partie abbrechen         End"
+#: dialogs.c:285
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Ersetze Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward         Alt+Left"
-msgstr "Zurück            Alt+links"
+#: dialogs.c:286
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Klone Turnier"
 
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward           Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts     Alt+rechts"
+#: dialogs.c:316
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
+"kann"
 
-#: xboard.c:642
-msgid "Back to Start     Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang   Alt+Home"
+#: dialogs.c:332 dialogs.c:1322
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
 
-#: xboard.c:643
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende  Alt+End"
+#: dialogs.c:344
+msgid "Match Options"
+msgstr "Partieeinstellungen"
 
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View             F2"
-msgstr "Brett drehen          F2"
+#: dialogs.c:363
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe    Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:364
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste  Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:365 menus.c:714
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
 
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph       Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:366 menus.c:715
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
 
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste         Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:367 menus.c:716
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
 
-#: xboard.c:654 xoptions.c:1844
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:368 menus.c:717
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
 
-#: xboard.c:656 xoptions.c:1930
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:369 menus.c:718
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
 
-#: xboard.c:657
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:370
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:371
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
 
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:372
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:373 menus.c:723
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
 
-#: xboard.c:666
-msgid "Machine White  Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß   Strg+W"
+#: dialogs.c:374
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
 
-#: xboard.c:667
-msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz  Strg+B"
+#: dialogs.c:375 menus.c:726
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
 
-#: xboard.c:668
-msgid "Two Machines   Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme   Strg+T"
+#: dialogs.c:376
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:669
-msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus   Strg+A"
+#: dialogs.c:378
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:670
-msgid "Analyze File      Ctrl+F"
-msgstr "Datei analysieren   Strg+F"
+#: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
 
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren   Strg+E"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
 
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren   Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:381 menus.c:730
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
 
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:382
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
 
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
 
-#: xboard.c:676
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:384
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
 
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause               Pause"
-msgstr "Pause       Pause"
+#: dialogs.c:385
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept             F3"
-msgstr "Annehmen            F3"
+#: dialogs.c:386 menus.c:733
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline            F4"
-msgstr "Ablehnen         F4"
+#: dialogs.c:387
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch           F12"
-msgstr "Revanche       F12"
+#: dialogs.c:388
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:686
-msgid "Call Flag          F5"
-msgstr "Zeit reklamieren    F5"
+#: dialogs.c:389
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw                F6"
-msgstr "Remi          F6"
+#: dialogs.c:390
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn            F7"
-msgstr "Aussetzen      F7"
+#: dialogs.c:391
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
 
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort                F8"
-msgstr "Abbrechen          F8"
+#: dialogs.c:400
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign              F9"
-msgstr "Aufgeben      F9"
+#: dialogs.c:410
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: xboard.c:692
-msgid "Stop Observing  F10"
-msgstr "Beobachtung beenden    F10"
+#: dialogs.c:411
+msgid "makruk"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:693
-msgid "Stop Examining  F11"
-msgstr "Untersuchen beenden   F11"
+#: dialogs.c:412
+msgid "FRC"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:413
+msgid "shatranj"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:414
+msgid "wild castle"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:415
+msgid "knightmate"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:416
+msgid "no castle"
+msgstr "keine Rochade"
 
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:417
+msgid "cylinder *"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:418
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:419
+msgid "berolina *"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:420
+msgid "atomic"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:421
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
 
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now     Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen     Strg+M"
+#: dialogs.c:422
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
 
-#: xboard.c:712
-msgid "Retract Move  Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen  Strg+X"
+#: dialogs.c:423
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
 
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:424
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
 
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ...      Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ...    Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:429
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ...        Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:430
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:431
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:432
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:726
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:433
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:727
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:434
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:729
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:435
+msgid "crazyhouse"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:436
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin        Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:437
+msgid "bughouse"
+msgstr "Tandemschach"
 
-#: xboard.c:734 xoptions.c:835
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:438
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:735
-msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren   Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:439
+msgid "suicide"
+msgstr "Räuberschach"
 
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation  Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:440
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:737 xoptions.c:838
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:441
+msgid "give-away"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:738 xoptions.c:839
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:442
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:443
+msgid "losers"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:444
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:743 xoptions.c:842
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:445
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:446
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:745 xoptions.c:844
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:447
+msgid "fairy"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:747 xoptions.c:845
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:449
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:466
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
 
-#: xboard.c:749
-msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen  Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:489
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:751 xoptions.c:849
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:491
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
 
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:516
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
 
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus        Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:517
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
 
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen      Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:518
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
 
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:519
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:520
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:521
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:765
-msgid "Man XBoard   F1"
-msgstr "Man XBoard   F1"
+#: dialogs.c:522
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
 
-#: xboard.c:767 xboard.c:6703
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:523
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:524
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:525
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:774
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:526
+msgid "Engine #2 Has Own Book          "
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:535
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:541
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:542
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:543
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:544
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:7444
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:545
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:546
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:547
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:548
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:549
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:550
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:570
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:571
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:572
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:573
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:574
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:575
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
 
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:576
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
 
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:577
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
 
-#: xboard.c:799 xboard.c:7460
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:578
+msgid "Quiet Play"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:579
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
 
-#: xboard.c:1214
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:580
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:581
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-"         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-"   Please report this error to %s.\n"
-"   Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Warte auf weiter Spiele"
+
+#: dialogs.c:583
+msgid "Premove"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:584
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:1337
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:585
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
 
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:586
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:1822
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:587
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
 
-#: xboard.c:1999
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:589
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
-#: xboard.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:590
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
 
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:592
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten kolorieren"
+
+#: dialogs.c:593
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
+
+#: dialogs.c:594
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:595
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:596
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:597
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:598
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:599
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:600
+msgid "Request Text Colors:"
 msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
 
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:601
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
 
-#: xboard.c:2077
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:608
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
 
-#: xboard.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Exact position match"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:2107
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Shown position is subset"
 msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
 
-#: xboard.c:2113
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:613
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
 
-#: xboard.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
 
-#: xboard.c:2181
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:614
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3108
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3116
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3159
-#, c-format
+#: dialogs.c:628
 msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-"  to %s\n"
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
 msgstr ""
-"F\"ur  %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-
-#: xboard.c:3317
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
 
-#: xboard.c:3414
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
 
-#: xboard.c:3418
-#, c-format
+#: dialogs.c:630
 msgid ""
 "\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
 msgstr ""
+
+#: dialogs.c:632
+msgid ""
 "\n"
-"Lade XIMs...\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613
-#: xboard.c:3624
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:633
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
 
-#: xboard.c:3451 xboard.c:3606
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:634
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
 
-#: xboard.c:3459 xboard.c:3620
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:635
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
 
-#: xboard.c:3470 xboard.c:3633
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:636
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3531
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:637
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Such-modus:"
 
-#: xboard.c:3541
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:638
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3551
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3564
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:647
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:659
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
+
+#: dialogs.c:660
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:661
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
+
+#: dialogs.c:662
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
+
+#: dialogs.c:663
+msgid "PGN Event Header:"
 msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
 
-#: xboard.c:3587
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:664
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3718
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:666
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:667
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3724
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:674
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
 
-#: xboard.c:3728
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:683
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
 
-#: xboard.c:3732
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Default Beep"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3736
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Above WAV File"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:3939
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
 
-#: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
-#: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
-#: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:687
+msgid "Cymbal"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:688
+msgid "Ding"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:4957
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:689
+msgid "Gong"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:4962
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:690
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: dialogs.c:691
+msgid "Penalty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:692
+msgid "Phone"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:4991
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:693
+msgid "Pop"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:5000
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:694
+msgid "Slap"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:5007
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:695
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:5009
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:697
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
 
-#: xboard.c:5011
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:719
+msgid "User WAV File:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:5013
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:720
+msgid "Sound Program:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:5043 xboard.c:5102
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
 
-#: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:722
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
 
-#: xboard.c:5362
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:723
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
 
-#: xboard.c:5428
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
 
-#: xboard.c:5437
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:725
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
 
-#: xboard.c:5449
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:726
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
 
-#: xboard.c:5682
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
 
-#: xboard.c:5772
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
 
-#: xboard.c:5777
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
 
-#: xboard.c:5791
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#: dialogs.c:731
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
 
-#: xboard.c:5819
-msgid "File to analyze"
-msgstr "Datei zum Analysieren"
+#: dialogs.c:732
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
 
-#: xboard.c:6887
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:733
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
 
-#: xboard.c:6887
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:734
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: xboard.c:6897
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:735
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
 
-#: xboard.c:6904
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:736
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
 
-#: xboard.c:6954
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:737
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
 
-#: xboard.c:6987
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:738
+msgid "Request:"
+msgstr ""
 
-#: xboard.c:7039
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:739
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
 
-#: xboard.c:7228
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:755
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
 
-#: xboard.c:7622
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:776
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
+#: dialogs.c:812
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
+#: dialogs.c:813
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808
+#: dialogs.c:814
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809
+#: dialogs.c:815
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:786
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
 
-#: xboard.c:7713
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:792
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
 
-#: xboard.c:8487
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:798
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
 
-#: xboard.c:8488
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+#: dialogs.c:804
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
 
-#: xengineoutput.c:145
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr ""
 
-#: xengineoutput.c:350
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:816
+msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
 
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:818
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
 
-#: xengineoutput.c:529
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:819
+msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+msgstr ""
 
-#: xevalgraph.c:346
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:820
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
 
-#: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:821
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
 
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:822
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
 
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:823
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
 
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:824
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
 
-#: xgamelist.c:234
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:874
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
 
-#: xgamelist.c:252
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:927 menus.c:634
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
 
-#: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:949
+msgid "clear"
+msgstr ""
 
-#: xgamelist.c:384
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:950 dialogs.c:1038
+msgid "save changes"
+msgstr "speichere Änderungen"
 
-#: xgamelist.c:390
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:1053
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
 
-#: xgamelist.c:499
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:1053 menus.c:636
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
 
-#: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:1195
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
 
-#: xgamelist.c:717
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:1227
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
 
-#: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:1253
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
 
-#: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:1255
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
 
-#: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:1280
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
 
-#: xhistory.c:157
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:1283
+msgid "or specify one below:"
+msgstr ""
 
-#: xhistory.c:158
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:1284
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
 
-#: xhistory.c:304 xhistory.c:308
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:1285
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr ""
 
-#: xhistory.c:400
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:1286
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr ""
 
-#: xoptions.c:134 xoptions.c:199
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: dialogs.c:1287
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
 
-#: xoptions.c:140 xoptions.c:198
-msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+#: dialogs.c:1288
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
 
-#: xoptions.c:177
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: dialogs.c:1289
+msgid "UCI"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1290
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1291
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1292
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1293
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1343
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1349
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
 
-#: xoptions.c:186
+#: dialogs.c:1372
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1373
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Startposition-Nummer:"
 
-#: xoptions.c:189
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: dialogs.c:1374
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
 
-#: xoptions.c:260 xoptions.c:524
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: dialogs.c:1375
+msgid "pick fixed"
+msgstr ""
 
-#: xoptions.c:263 xoptions.c:426
-msgid "minutes for each"
-msgstr "Minuten pro"
+#: dialogs.c:1392
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
 
-#: xoptions.c:266
-msgid "moves"
-msgstr "Züge"
+#: dialogs.c:1411
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
 
-#: xoptions.c:281 xoptions.c:537
+#: dialogs.c:1412
 msgid "incremental"
 msgstr "Zuwachs"
 
-#: xoptions.c:284
-msgid "minutes, plus"
+#: dialogs.c:1413
+msgid "fixed max"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:287 xoptions.c:455
-msgid "sec/move"
+#: dialogs.c:1414
+msgid "Moves per session:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:302 xoptions.c:550
-msgid "fixed time"
+#: dialogs.c:1415
+msgid "Initial time (min):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:305
-msgid "sec/move (max)"
+#: dialogs.c:1416
+msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:316 xoptions.c:561
-msgid " OK "
+#: dialogs.c:1417
+msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:344 xoptions.c:352
-msgid "Bad Time-Control String"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1418
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
 
-#: xoptions.c:393
-msgid "TimeControl Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1419
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
 
-#: xoptions.c:426
-msgid "sec/move (max)   "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468
+#: gtk/xoptions.c:191
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
 
-#: xoptions.c:426
-msgid "   minutes, plus   "
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1480
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
 
-#: xoptions.c:455
-msgid "             "
-msgstr "             "
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
 
-#: xoptions.c:455
-msgid "moves     "
-msgstr "Züge    "
+#: dialogs.c:1576
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: xoptions.c:504
-msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "King"
+msgstr "König"
 
-#: xoptions.c:783
-msgid "First Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1584
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
 
-#: xoptions.c:783
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1585
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
 
-#: xoptions.c:808
-msgid "Tournament file:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1586
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1587
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
 
-#: xoptions.c:809
-msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
+
+#: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1602
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
+
+#: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
+
+#: dialogs.c:1618
+msgid "Chat partner:"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:810
-msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1703
+msgid "Chat box"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
+#: dialogs.c:1744
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: dialogs.c:1745
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
+
+#: dialogs.c:1746
+msgid "down"
+msgstr "runter"
+
+#: dialogs.c:1764
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
+
+#: dialogs.c:1795
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-optionen"
+
+#: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: dialogs.c:1908
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#: dialogs.c:1908
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
+
+#: dialogs.c:1919
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: dialogs.c:1926
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
+
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
+
+#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
+
+#: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
+
+#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
+
+#: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
+
+#: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: dialogs.c:2075 menus.c:787
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: dialogs.c:2076 menus.c:788
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:2077 menus.c:789
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: dialogs.c:2078 menus.c:790
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: dialogs.c:2079 menus.c:791
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: dialogs.c:2080 menus.c:792
+msgid "Engine"
 msgstr "Schachprogramm"
 
-#: xoptions.c:813
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+#: dialogs.c:2081 menus.c:793
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: dialogs.c:2082 menus.c:794
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: dialogs.c:2092
+msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:814
-msgid "Number of tourney cycles:"
+#: dialogs.c:2093
+msgid "<"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:815
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+#: dialogs.c:2095
+msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:816
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
+#: dialogs.c:2096
+msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: dialogs.c:2371
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
 
-#: xoptions.c:818
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2372
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
 
-#: xoptions.c:819
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2373
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
 
-#: xoptions.c:820
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2374
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
 
-#: xoptions.c:821
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2377
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
 
-#: xoptions.c:822
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2378
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: xoptions.c:834
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2379
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateientyp:"
 
-#: xoptions.c:836
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:2454
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
 
-#: xoptions.c:837
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:2480
+msgid "  next page"
+msgstr "nächste Seite"
 
-#: xoptions.c:840
-msgid "Drop Menu"
+#: dialogs.c:2502
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:841
-msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2503
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
 
-#: xoptions.c:843
-msgid "Highlight with Arrow"
+#: draw.c:293
+msgid ""
+"No default pieces installed\n"
+"Select your own -pieceImageDirectory"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:846
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
 
-#: xoptions.c:847 xoptions.c:950
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: xoptions.c:848
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
 
-#: xoptions.c:850
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
 
-#: xoptions.c:851
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
 
-#: xoptions.c:852
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
-#: xoptions.c:853
-msgid "Test Legality"
+#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
 
-#: xoptions.c:854
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
 
-#: xoptions.c:855
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
 
-#: xoptions.c:856
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
 
-#: xoptions.c:872
+#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
 #, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
 
-#: xoptions.c:893
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
 
-#: xoptions.c:894
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
 
-#: xoptions.c:895
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2128
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: xoptions.c:896
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: menus.c:134
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
 
-#: xoptions.c:897
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: menus.c:179
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
 
-#: xoptions.c:898
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: menus.c:185
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
 
-#: xoptions.c:899
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: menus.c:194
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
 
-#: xoptions.c:900
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: menus.c:358
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
 
-#: xoptions.c:901
-msgid "knightmate"
+#: menus.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:902
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: menus.c:375 menus.c:750
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
 
-#: xoptions.c:903
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: menus.c:582
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
 
-#: xoptions.c:904
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: menus.c:583
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie… "
 
-#: xoptions.c:905
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: menus.c:584
+msgid "New Variant ..."
+msgstr "Neue Variante…"
 
-#: xoptions.c:906
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: menus.c:586
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
 
-#: xoptions.c:907
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: menus.c:587
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
 
-#: xoptions.c:908
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:588
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
 
-#: xoptions.c:909
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: menus.c:589
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
 
-#: xoptions.c:910
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:591
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
 
-#: xoptions.c:911
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: menus.c:592
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
 
-#: xoptions.c:912
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
 
-#: xoptions.c:913
-msgid "two kings"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
 
-#: xoptions.c:914
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:596
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
 
-#: xoptions.c:915
-msgid "3-checks"
+#: menus.c:598
+msgid "Quit "
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:916
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
 
-#: xoptions.c:917
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
 
-#: xoptions.c:918
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
 
-#: xoptions.c:919
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
 
-#: xoptions.c:920
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
 
-#: xoptions.c:921
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: menus.c:610 menus.c:652
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
 
-#: xoptions.c:922
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: menus.c:611 menus.c:653
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
 
-#: xoptions.c:923
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: menus.c:612
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
 
-#: xoptions.c:924
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: menus.c:613
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: xoptions.c:925
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr ""
+#: menus.c:614
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
 
-#: xoptions.c:927
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+#: menus.c:616
+msgid "Revert"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:951
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
 
-#: xoptions.c:952
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:618
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
 
-#: xoptions.c:953
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:620
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
 
-#: xoptions.c:954
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:621
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
-#: xoptions.c:955
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:622
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
 
-#: xoptions.c:956
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:623
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
 
-#: xoptions.c:957
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:628
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
 
-#: xoptions.c:958
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:631
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
 
-#: xoptions.c:959
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
 
-#: xoptions.c:960
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
 
-#: xoptions.c:961
-msgid "Engine #2 Has Own Book          "
-msgstr ""
+#: menus.c:637
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
 
-#: xoptions.c:966
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:638
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
 
-#: xoptions.c:967
-msgid "Verify Engine Result Claims"
+#: menus.c:639
+msgid "Open Chat Window"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:968
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: menus.c:641
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
 
-#: xoptions.c:969
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:642
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen…"
 
-#: xoptions.c:970
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:647
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
 
-#: xoptions.c:971
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:648
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
 
-#: xoptions.c:972
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
 
-#: xoptions.c:973
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
 
-#: xoptions.c:974
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
 
-#: xoptions.c:975
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
 
-#: xoptions.c:985
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:655
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
 
-#: xoptions.c:986
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:657
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
 
-#: xoptions.c:987
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:658
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: xoptions.c:988
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:663
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
 
-#: xoptions.c:989
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
 
-#: xoptions.c:990
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+#: menus.c:665
+msgid "Rematch"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:991
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:667
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
 
-#: xoptions.c:992
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
 
-#: xoptions.c:993
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:669
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
 
-#: xoptions.c:994
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: xoptions.c:995
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
 
-#: xoptions.c:996
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:673
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
 
-#: xoptions.c:997
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:674
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
 
-#: xoptions.c:998
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
 
-#: xoptions.c:999
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
 
-#: xoptions.c:1001
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:678
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
 
-#: xoptions.c:1002
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:679
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Als Remis abschätzen"
 
-#: xoptions.c:1004
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
 
-#: xoptions.c:1005
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
 
-#: xoptions.c:1006
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
 
-#: xoptions.c:1007
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
 
-#: xoptions.c:1008
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
 
-#: xoptions.c:1009
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
 
-#: xoptions.c:1010
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:693
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
 
-#: xoptions.c:1011
-msgid "Challenge Text Colors:"
+#: menus.c:694
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
+
+#: menus.c:700
+msgid "General ..."
+msgstr "Allgemein…"
+
+#: menus.c:702
+msgid "Time Control ..."
+msgstr "Zeitkontrolle…"
+
+#: menus.c:703
+msgid "Common Engine ..."
+msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
+
+#: menus.c:704
+msgid "Adjudications ..."
+msgstr "Zuerkennung…"
+
+#: menus.c:705
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS…"
+
+#: menus.c:706
+msgid "Match ..."
+msgstr "Partie…"
+
+#: menus.c:707
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Partie laden…"
+
+#: menus.c:708
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:709
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partieliste…"
+
+#: menus.c:710
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:713
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
+
+#: menus.c:719
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+
+#: menus.c:721
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
+
+#: menus.c:724
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+
+#: menus.c:725
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
+
+#: menus.c:727
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
+
+#: menus.c:729
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+
+#: menus.c:731
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: menus.c:732
+msgid "Hide Thinking"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1012
-msgid "Request Text Colors:"
+#: menus.c:736
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+
+#: menus.c:737
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+
+#: menus.c:742
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
+
+#: menus.c:743
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
+
+#: menus.c:745
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
+
+#: menus.c:746
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
+
+#: menus.c:747
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
+
+#: menus.c:748
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
+
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:153
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:157
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1013
-msgid "Seek Text Colors:"
+#: nevalgraph.c:68
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:105
+msgid "Eval"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1018
-msgid "Auto-Display Tags"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
+
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1019
-msgid "Auto-Display Comment"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
+
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
 msgstr ""
 
-#: xoptions.c:1020
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
+
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
+
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
+
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel"
+
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "nächste Seite"
+
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine Spiele stimmten mit ihrer Anfrage überein"
+
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
+
+#: ngamelist.c:274
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
+
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
+
+#: usystem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+
+#: usystem.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
+
+#: usystem.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+
+#: usystem.c:371
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:556
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:645
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+
+#: xaw/xboard.c:498
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+
+#: xaw/xboard.c:531
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+
+#: xaw/xboard.c:544
+#, c-format
 msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+"         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+"   Please report this error to %s.\n"
+"   Include system type & operating system in message.\n"
 msgstr ""
+"Warnung: Keine DIR-Struktur auf dem Rechner gefunden --\n"
+"         wählen einer automatischen Größe für XPM/XIM Figuren "
+"fehlgeschlagen.\n"
+"  Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
+"  Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
 
-#: xoptions.c:1021
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: xaw/xboard.c:1291
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xoptions.c:1026
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: xaw/xengineoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
 
-#: xoptions.c:1027
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
 
-#: xoptions.c:1028
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
 
-#: xoptions.c:1029
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: xoptions.c:1030
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
 
-#: xoptions.c:1031
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1262
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: xoptions.c:1032
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
-msgstr ""
+#: xaw/xoptions.c:1266
+msgid "cancel"
+msgstr "abbrechen"
 
-#: xoptions.c:1037
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: xoptions.c:1038
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
 
-#: xoptions.c:1039
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
 
-#: xoptions.c:1040
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
 
-#: xoptions.c:1041
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
 
-#: xoptions.c:1042
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse…\n"
 
-#: xoptions.c:1043
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ "  to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für %s mit Pixelgröße %d\n"
+#~ " verwende %s\n"
 
-#: xoptions.c:1044
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game        Ctrl+N"
+#~ msgstr "Neue Partie Strg+N"
 
-#: xoptions.c:1045
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Neue Variante… Alt+Umschalt+V"
 
-#: xoptions.c:1046
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Game       Ctrl+O"
+#~ msgstr "Partie Laden   Strg+O"
 
-#: xoptions.c:1047
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Stellung laden   Strg+Umschalt+O"
 
-#: xoptions.c:1048
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Position     Shift+PgDn"
+#~ msgstr "Nächste Stellung   Umschalt+Pgdn"
 
-#: xoptions.c:1049
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Vorherige Stellung   Umschalt+PgUp"
 
-#: xoptions.c:1051
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#~ msgid "Save Game       Ctrl+S"
+#~ msgstr "Partie speichern     Strg+S"
 
-#: xoptions.c:1079
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
 
-#: xoptions.c:1080
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit                 Ctr+Q"
+#~ msgstr "Beenden   Strg+Q"
 
-#: xoptions.c:1081
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy Game    Ctrl+C"
+#~ msgstr "Partie kopieren  Strg+C"
 
-#: xoptions.c:1082
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Game    Ctrl+V"
+#~ msgstr "Partie einfügen   Strg+V"
 
-#: xoptions.c:1083
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#~ msgstr "Stellung einfügen   Strg+Umschalt+V"
 
-#: xoptions.c:1084
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#~ msgid "Edit Game      Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie bearbeiten   Strg+E"
 
-#: xoptions.c:1085
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung bearbeiten   Strg+Umschalt+E"
 
-#: xoptions.c:1086
-msgid "Lose:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Revert              Home"
+#~ msgstr "Zurücksetzen       Home"
 
-#: xoptions.c:1087
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
+#~ msgid "Backward         Alt+Left"
+#~ msgstr "Zurück            Alt+links"
 
-#: xoptions.c:1088
-msgid "Unfinished:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward           Alt+Right"
+#~ msgstr "Vorwärts     Alt+rechts"
 
-#: xoptions.c:1089
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#~ msgid "Back to Start     Alt+Home"
+#~ msgstr "Zurück zum Anfang   Alt+Home"
 
-#: xoptions.c:1090
-msgid "Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip View             F2"
+#~ msgstr "Brett drehen          F2"
 
-#: xoptions.c:1091
-msgid "S-Shout:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Schachprogramm-Ausgabe    Alt+Umschalt+O"
 
-#: xoptions.c:1092
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "Move History       Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Zugliste  Alt+Umschalt+H"
 
-#: xoptions.c:1093
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#~ msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Auswertungsgraph       Alt+Umschalt+E"
 
-#: xoptions.c:1094
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game List            Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partieliste         Alt+Umschalt+G"
 
-#: xoptions.c:1095
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#~ msgid "Machine Black  Ctrl+B"
+#~ msgstr "Schachprogramm schwarz  Strg+B"
 
-#: xoptions.c:1096
-msgid "Challenge:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Game         Ctrl+E"
+#~ msgstr "Partie editieren   Strg+E"
 
-#: xoptions.c:1097
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Stellung editieren   Strg+Umschalt+E"
 
-#: xoptions.c:1098
-msgid "Seek:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause               Pause"
+#~ msgstr "Pause       Pause"
 
-#: xoptions.c:1182
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept             F3"
+#~ msgstr "Annehmen            F3"
 
-#: xoptions.c:1188
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline            F4"
+#~ msgstr "Ablehnen         F4"
 
-#: xoptions.c:1194
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#~ msgid "Rematch           F12"
+#~ msgstr "Revanche       F12"
 
-#: xoptions.c:1200
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#~ msgid "Draw                F6"
+#~ msgstr "Remis          F6"
 
-#: xoptions.c:1206
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjourn            F7"
+#~ msgstr "Aussetzen      F7"
 
-#: xoptions.c:1212
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abort                F8"
+#~ msgstr "Abbrechen          F8"
 
-#: xoptions.c:1218
-msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resign              F9"
+#~ msgstr "Aufgeben      F9"
 
-#: xoptions.c:1220
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Now     Ctrl+M"
+#~ msgstr "Jetzt ziehen     Strg+M"
 
-#: xoptions.c:1221
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Zeitkontrolle…      Alt+Umschalt+T"
 
-#: xoptions.c:1222
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Immer Königin        Strg+Umschalt+Q"
 
-#: xoptions.c:1223
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Züge animieren   Strg+Umschalt+A"
 
-#: xoptions.c:1224
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatische Zeitreklamation  Strg+Umschalt+F"
 
-#: xoptions.c:1225
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Nächsten Zug abwägen  Strg+Umschalt+P"
 
-#: xoptions.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#~ msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Blende Zugsuche aus        Strg+Umschalt+H"
 
-#: xoptions.c:1466
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Gültigkeit testen      Strg+Umschalt+L"
 
-#: xoptions.c:1677
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Durchsuchen"
 
-#: xoptions.c:1686
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "filtere nach Dateinendung:"
 
-#: xoptions.c:1695
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Pfadname:"
 
-#: xoptions.c:1705
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: kann aktuelles Verzeichnis nicht laden"
 
-#: xoptions.c:1714
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
 
-#: xoptions.c:1734
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
 
-#: xoptions.c:1743
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+#~ "%s voller Pfad: %s\n"
 
-#: xoptions.c:1753
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
 
-#: xoptions.c:1764
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
 
-#: xoptions.c:1962
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
 
-#: xoptions.c:1991
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
 
-#: xoptions.c:2013
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XIMs…\n"
 
-#: xoptions.c:2042
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr ""
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Datei:%s) "
 
-#: xoptions.c:2043
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "weißes Feld "
 
-#: xoptions.c:2044
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "schwarzes Feld "
 
-#: xoptions.c:2045
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Fertig.\n"
 
-#: xoptions.c:2046
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
 
-#: xoptions.c:2047
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
 
-#: xoptions.c:2048
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
 
-#: xoptions.c:2049
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lade XPMs…\n"
 
-#: xoptions.c:2050
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
 
-#: xoptions.c:2051
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei »%s«\n"
 
-#: xoptions.c:2052
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: xoptions.c:2053
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
 
-#: xoptions.c:2054
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
 
-#: xoptions.c:2071
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
 
-#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
-#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s… benutze integrierte\n"
 
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
 
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#~ msgid "----"
+#~ msgstr "----"
 
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
 
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte nicht öffnen: "
 
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
 
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
 
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
 
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
 
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
 
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
 
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#~ msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
+
+#~ msgid "White "
+#~ msgstr "Weiss"
+
+#~ msgid "Black "
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "minutes for each"
+#~ msgstr "Minuten pro"
+
+#~ msgid "             "
+#~ msgstr "             "
+
+#~ msgid "moves     "
+#~ msgstr "Züge    "
+
+#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
+#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
+
+#~ msgid "Load Next Game"
+#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Game"
+#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+
+#~ msgid "Reload Same Position"
+#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
 
 #~ msgid "Step"
 #~ msgstr "Züge"
@@ -2628,8 +3200,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "P"
 #~ msgstr "P"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-
 #~ msgid "Analysis"
 #~ msgstr "Analyse"