msgstr ""
"Project-Id-Version: xboard 4.6.0.20121211\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 12:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 18:51-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: args.h:820
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Falscher Integer-wert %s"
-#: args.h:923 args.h:1164
+#: args.h:923 args.h:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1119
+#: args.h:1125
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1136
+#: args.h:1142
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
-#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
+#: backend.c:6900 backend.c:12101 backend.c:13816 backend.c:13893
+#: backend.c:13939 backend.c:13945 backend.c:13950 backend.c:13955
msgid "vs."
msgstr "gegen"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4253 backend.c:9755
+#: backend.c:4253 backend.c:9756
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
msgstr "Sie spielen Weiß"
#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14573
+#: backend.c:14592
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14565
+#: backend.c:14584
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8102
+#: backend.c:8103
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8235
+#: backend.c:8236
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8456
+#: backend.c:8457
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
+#: backend.c:8601 backend.c:13681 backend.c:13746
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8666
+#: backend.c:8667
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8693
+#: backend.c:8694
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8714
+#: backend.c:8715
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8719
+#: backend.c:8720
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8894
+#: backend.c:8895
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
-#: backend.c:8897
+#: backend.c:8898
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
"Wähle Aktion/Remi, um anzunehmen"
-#: backend.c:8976
+#: backend.c:8977
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:9275
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9284
+#: backend.c:9285
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9295
+#: backend.c:9296
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9916 dialogs.c:460
+#: backend.c:9917 dialogs.c:460
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10037
+#: backend.c:10038
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10068
+#: backend.c:10069
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10073 backend.c:13945
+#: backend.c:10074 backend.c:13964
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10122
+#: backend.c:10123
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10196
+#: backend.c:10197
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10211
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10212
+#: backend.c:10213
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:10214
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10228 backend.c:10375
+#: backend.c:10229 backend.c:10376
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10248
+#: backend.c:10249
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10258
+#: backend.c:10259
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10459
+#: backend.c:10460
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10471
+#: backend.c:10472
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10484
+#: backend.c:10485
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:10961
+#: backend.c:10962
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11423 backend.c:11454
+#: backend.c:11424 backend.c:11455
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11443
+#: backend.c:11444
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
+#: backend.c:11497 backend.c:12524 backend.c:12717 backend.c:13078
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11508 menus.c:116
+#: backend.c:11509 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11593
+#: backend.c:11594
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11633
+#: backend.c:11634
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11638 backend.c:12505 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12058
+#: backend.c:12077
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12069
+#: backend.c:12088
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12146
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12255 backend.c:12582
+#: backend.c:12274 backend.c:12601
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12407
+#: backend.c:12426
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12482
+#: backend.c:12501
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12543 backend.c:12554
+#: backend.c:12562 backend.c:12573
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12561 backend.c:12573
+#: backend.c:12580 backend.c:12592
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:12632
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:12635
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12703 backend.c:13064
+#: backend.c:12722 backend.c:13083
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:12724
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:12725
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13066
+#: backend.c:13085
msgid "Saving position"
msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:13211
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:13216
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13202
+#: backend.c:13221
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13249
+#: backend.c:13268
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13270
+#: backend.c:13289
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
"aus."
-#: backend.c:13275
+#: backend.c:13294
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13281
+#: backend.c:13300
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13296
+#: backend.c:13315
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13358
+#: backend.c:13377
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:13399
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13384
+#: backend.c:13403
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:13407
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13395
+#: backend.c:13414
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13420
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:13422
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:13427
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13631
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13614
+#: backend.c:13633
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13669
+#: backend.c:13688
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:13777
+#: backend.c:13796
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13858
+#: backend.c:13877
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13966
+#: backend.c:13985
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13994 backend.c:15108
+#: backend.c:14013 backend.c:15127
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14147
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:14155
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14139
+#: backend.c:14158
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14219
+#: backend.c:14238
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14222
+#: backend.c:14241
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14225
+#: backend.c:14244
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14292
+#: backend.c:14311
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14321
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:14590
+#: backend.c:14609
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14614 backend.c:14640
+#: backend.c:14633 backend.c:14659
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14676 backend.c:14687
+#: backend.c:14695 backend.c:14706
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14753
+#: backend.c:14772
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:15109
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:15113
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15148 backend.c:15155
+#: backend.c:15167 backend.c:15174
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
+#: backend.c:15225 backend.c:15232 backend.c:15285 backend.c:15292
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:15237
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15253 ngamelist.c:355
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15241
+#: backend.c:15260
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:15719
+#: backend.c:15738
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15722 backend.c:15753
+#: backend.c:15741 backend.c:15772
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
-#: backend.c:15748
+#: backend.c:15767
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15766
+#: backend.c:15785
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16168
+#: backend.c:16187
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:16324
+#: backend.c:16343
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:16333
+#: backend.c:16352
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:16458 backend.c:16480
+#: backend.c:16477 backend.c:16499
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:16460
+#: backend.c:16479
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16482
+#: backend.c:16501
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:16613
+#: backend.c:16632
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:17448
+#: backend.c:17467
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:577 book.c:830
+#: book.c:577 book.c:833
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:833
+#: book.c:836
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: book.c:1000
+#: book.c:1003
msgid "Could not create book"
msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
-#: gtk/xoptions.c:191
+#: gtk/xoptions.c:194
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
msgid " next page"
msgstr "nächste Seite"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2490
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2496
+#: dialogs.c:2491
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:844 xaw/xboard.c:1162
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#: gtk/xboard.c:853 xaw/xboard.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+#: gtk/xboard.c:868 xaw/xboard.c:1180
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
"zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#: gtk/xboard.c:887 xaw/xboard.c:1212
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#: gtk/xboard.c:927 xaw/xboard.c:1249
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1286
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#: gtk/xboard.c:1258 xaw/xboard.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#: gtk/xboard.c:1283 xaw/xboard.c:1591
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+#: gtk/xboard.c:1722 xaw/xboard.c:2081
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2128
+#: gtk/xboard.c:2174
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:477
+#: xaw/xboard.c:478
#, c-format
msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xaw/xboard.c:498
+#: xaw/xboard.c:499
#, c-format
msgid "Available `%s' sizes:\n"
msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#: xaw/xboard.c:531
+#: xaw/xboard.c:532
#, c-format
msgid "Error: No `%s' files!\n"
msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#: xaw/xboard.c:544
+#: xaw/xboard.c:545
#, c-format
msgid ""
"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
" Bitte schicken Sie einen Bug-report and %s.\n"
" Geben Sie dabei den Rechnertyp und das Betriebsystem an.\n"
-#: xaw/xboard.c:1291
+#: xaw/xboard.c:1292
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xengineoutput.c:114
+#: xaw/xengineoutput.c:115
#, c-format
msgid "Error %d loading icon image\n"
msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1023
msgid "browse"
msgstr "durchsuche"
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1262
+#: xaw/xoptions.c:1270
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: xaw/xoptions.c:1266
+#: xaw/xoptions.c:1274
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"