Update de.po translation
[xboard.git] / po / de.po
index 31c86e8..e33c548 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # XBoard -- a graphical chessboard for X
-# Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
-# Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
-# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
+# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009,2012,2013
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015-2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:40-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
-#: xboard.c:600
-msgid "New Game        Ctrl+N"
-msgstr "Neues Spiel Ctrl+N"
+#: args.h:851
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
 
-#: xboard.c:601
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr ""
+#: args.h:885
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
 
-#: xboard.c:602
-msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-msgstr ""
+#: args.h:991 args.h:1252
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
 
-#: xboard.c:604
-msgid "Load Game       Ctrl+O"
-msgstr "Spiel Laden   Ctrl+O"
+#: args.h:1022
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
 
-#: xboard.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden"
+#: args.h:1082
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
 
-#: xboard.c:609
-msgid "Next Position     Shift+PgDn"
-msgstr ""
+#: args.h:1193
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 
-#: xboard.c:610
-msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
-msgstr ""
+#: args.h:1210
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
 
-#: xboard.c:613
-msgid "Save Game       Ctrl+S"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:811
+msgid "first"
+msgstr "erstes"
 
-#: xboard.c:614
-msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Ctrl+Shift+S"
+#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
+#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
+#: backend.c:814
+msgid "second"
+msgstr "zweites"
 
-#: xboard.c:616
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: backend.c:897
+#, c-format
+msgid "protocol version %d not supported"
+msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
 
-#: xboard.c:617
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: backend.c:1004
+msgid "You did not specify the engine executable"
+msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
 
-#: xboard.c:619
-msgid "Quit                 Ctr+Q"
-msgstr "Beenden   Ctrl+Q"
+#: backend.c:1062
+#, c-format
+msgid "bad timeControl option %s"
+msgstr "falsche timeControl-Option %s"
 
-#: xboard.c:624
-msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-msgstr "Spiel kopieren  Ctrl+C"
+#: backend.c:1077
+#, c-format
+msgid "bad searchTime option %s"
+msgstr "falsche searchTime-Option %s"
 
-#: xboard.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren"
+#: backend.c:1183
+#, c-format
+msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
+msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
 
-#: xboard.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Spielliste anzeigen"
+#: backend.c:1201
+#, c-format
+msgid "Unknown variant name %s"
+msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
 
-#: xboard.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-msgstr "Spiel einfügen"
+#: backend.c:1456
+msgid "Starting chess program"
+msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
 
-#: xboard.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen"
+#: backend.c:1479
+msgid "Bad game file"
+msgstr "Fehler in Partiedatei"
 
-#: xboard.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-msgstr "Spiel bearbeiten"
+#: backend.c:1486
+msgid "Bad position file"
+msgstr "Fehler in Positionsdatei"
 
-#: xboard.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten"
+#: backend.c:1500
+msgid "Pick new game"
+msgstr "Neues Spiel wählen"
 
-#: xboard.c:633
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: backend.c:1569
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
+msgstr ""
+"Sie haben ein Turnier neu gestartet, das schon beendet war.\n"
+"Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
+"Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
 
-#: xboard.c:634
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: backend.c:1576
+#, c-format
+msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
+msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
 
-#: xboard.c:636
-msgid "Revert              Home"
-msgstr ""
+#: backend.c:1583
+msgid "Can't have a match with no chess programs"
+msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
 
-#: xboard.c:637
-msgid "Annotate"
-msgstr ""
+#: backend.c:1637
+#, c-format
+msgid "Could not open comm port %s"
+msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: xboard.c:638
-msgid "Truncate Game  End"
-msgstr ""
+#: backend.c:1640
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %s, port %s"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: xboard.c:640
-msgid "Backward         Alt+Left"
-msgstr ""
+#: backend.c:1696
+#, c-format
+msgid "Unknown initialMode %s"
+msgstr "Unbekannter initalMode %s"
 
-#: xboard.c:641
-msgid "Forward           Alt+Right"
-msgstr ""
+#: backend.c:1722
+msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
+msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: xboard.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Back to Start     Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang"
+#: backend.c:1755
+msgid "Analysis mode requires a chess engine"
+msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende"
+#: backend.c:1759
+msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
+msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: xboard.c:648
-msgid "Flip View             F2"
-msgstr ""
+#: backend.c:1770
+msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:650
-msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-msgstr ""
+#: backend.c:1775
+msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
+msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: xboard.c:651
-msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-msgstr ""
+#: backend.c:1782
+msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:652
-msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-msgstr ""
+#: backend.c:1787
+msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
+msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: xboard.c:653
-msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-msgstr ""
+#: backend.c:1794
+msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:654
-msgid "ICS text menu"
-msgstr ""
+#: backend.c:1799
+msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
+msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: xboard.c:656
-msgid "Tags"
-msgstr ""
+#: backend.c:1810
+msgid "Training mode requires a game file"
+msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: xboard.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
+msgid "Error writing to ICS"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
 
-#: xboard.c:658
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: backend.c:1988
+msgid "Error reading from keyboard"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
 
-#: xboard.c:660
-msgid "Board..."
-msgstr ""
+#: backend.c:1991
+msgid "Got end of file from keyboard"
+msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
 
-#: xboard.c:661
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr ""
+#: backend.c:2299
+#, c-format
+msgid "Unknown wild type %d"
+msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
 
-#: xboard.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Machine White  Ctrl+W"
-msgstr "Computer weiß"
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
+msgid "Error writing to display"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
 
-#: xboard.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-msgstr "Computer schwarz"
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3138
+#, c-format
+msgid "your opponent kibitzes: %s"
+msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
 
-#: xboard.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Two Machines   Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Computer"
+#: backend.c:3677
+msgid "Error gathering move list: two headers"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
 
-#: xboard.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus"
+#: backend.c:3724
+msgid "Error gathering move list: nested"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
 
-#: xboard.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Analyze File      Ctrl+F"
-msgstr "Datei analyzieren"
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
+msgid "vs."
+msgstr "gegen"
 
-#: xboard.c:671
-msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-msgstr ""
+#: backend.c:3956
+msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
+msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
 
-#: xboard.c:672
-msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-msgstr ""
+#: backend.c:4302
+msgid "Connection closed by ICS"
+msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
 
-#: xboard.c:673
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: backend.c:4304
+msgid "Error reading from ICS"
+msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
 
-#: xboard.c:674
-msgid "ICS Client"
+#: backend.c:4381
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse board string:\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
+"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
+"»%s«"
 
-#: xboard.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Computer schwarz"
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
+msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
 
-#: xboard.c:677
-msgid "Pause               Pause"
-msgstr ""
+#: backend.c:4509
+msgid "Error gathering move list: extra board"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
 
-#: xboard.c:682
-msgid "Accept             F3"
-msgstr ""
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
+msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
 
-#: xboard.c:683
-msgid "Decline            F4"
-msgstr ""
+#: backend.c:5228
+#, c-format
+msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
+msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: xboard.c:684
-msgid "Rematch           F12"
-msgstr ""
+#: backend.c:5299
+msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
+msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
 
-#: xboard.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Call Flag          F5"
-msgstr "Zeit reklamieren"
+#: backend.c:6359
+msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
 
-#: xboard.c:687
-msgid "Draw                F6"
-msgstr ""
+#: backend.c:6851
+msgid "You are playing Black"
+msgstr "Sie spielen Schwarz"
 
-#: xboard.c:688
-msgid "Adjourn            F7"
-msgstr ""
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
+msgid "You are playing White"
+msgstr "Sie spielen Weiß"
 
-#: xboard.c:689
-msgid "Abort                F8"
-msgstr ""
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
+msgid "It is White's turn"
+msgstr "Weiß ist am Zug"
 
-#: xboard.c:690
-msgid "Resign              F9"
-msgstr ""
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
+msgid "It is Black's turn"
+msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
-#: xboard.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Stop Observing  F10"
-msgstr "Beobachtung beenden"
+#: backend.c:6913
+msgid "Displayed position is not current"
+msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
 
-#: xboard.c:693
-#, fuzzy
-msgid "Stop Examining  F11"
-msgstr "Untersuchung beenden"
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr "Rechte gewährt"
 
-#: xboard.c:694
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr ""
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr "Rechte verwährt"
 
-#: xboard.c:696
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr ""
+#: backend.c:7169
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: xboard.c:697
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr ""
+#: backend.c:7249
+msgid "End of game"
+msgstr "Ende des Spiels"
 
-#: xboard.c:698
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr ""
+#: backend.c:7252
+msgid "Incorrect move"
+msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: xboard.c:703
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr ""
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
+msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
+msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
 
-#: xboard.c:705
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr ""
+#: backend.c:7772
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
 
-#: xboard.c:706
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr ""
+#: backend.c:8093
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
 
-#: xboard.c:708
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiss"
+#: backend.c:8609
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
 
-#: xboard.c:709
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: backend.c:8612
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr "Falsche EGBB-Version"
 
-#: xboard.c:711
-msgid "Move Now     Ctrl+M"
-msgstr ""
+#: backend.c:8725
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
 
-#: xboard.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Retract Move  Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen"
+#: backend.c:8892
+#, c-format
+msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
 
-#: xboard.c:719
-msgid "General ..."
-msgstr ""
+#: backend.c:9179
+msgid "Bad FEN received from engine"
+msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
-#: xboard.c:721
-msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-msgstr ""
+#: backend.c:9280
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
 
-#: xboard.c:722
-msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
-msgstr ""
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
+#, c-format
+msgid "%s does not support analysis"
+msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
 
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
-msgstr ""
+#: backend.c:9424
+#, c-format
+msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
+msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
+
+#: backend.c:9455
+#, c-format
+msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
+msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
+
+#: backend.c:9476
+#, c-format
+msgid "Hint: %s"
+msgstr "Hinweis: %s"
 
-#: xboard.c:724
-msgid "ICS ..."
+#: backend.c:9481
+#, c-format
+msgid ""
+"Illegal hint move \"%s\"\n"
+"from %s chess program"
 msgstr ""
+"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
+"vom Schachprogramm %s"
+
+#: backend.c:9656
+msgid "Machine accepts your draw offer"
+msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
 
-#: xboard.c:725
-msgid "Match ..."
+#: backend.c:9659
+msgid ""
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
 msgstr ""
+"Das Schachprogramm bietet Remis an.\n"
+"Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
 
-#: xboard.c:726
-#, fuzzy
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Spiel laden"
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9777
+msgid "failed writing PV"
+msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
 
-#: xboard.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Spiel speichern"
+#: backend.c:10083
+#, c-format
+msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
+msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: xboard.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Spielliste anzeigen"
+#: backend.c:10093
+#, c-format
+msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: xboard.c:730
-msgid "Sounds ..."
-msgstr ""
+#: backend.c:10104
+msgid "Gap in move list"
+msgstr "Lücke in Zugliste"
 
-#: xboard.c:733
-msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-msgstr ""
+#: backend.c:10782
+#, c-format
+msgid "Variant %s not supported by %s"
+msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 
-#: xboard.c:734
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: backend.c:10789
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ", aber %s ist"
 
-#: xboard.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren"
+#: backend.c:10945
+#, c-format
+msgid "Startup failure on '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
 
-#: xboard.c:736
-msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-msgstr ""
+#: backend.c:10976
+msgid "Waiting for first chess program"
+msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:737
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
+msgid "Waiting for second chess program"
+msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:738
-msgid "Blindfold"
-msgstr ""
+#: backend.c:11030
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
 
-#: xboard.c:739
-msgid "Flash Moves"
+#: backend.c:11104
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
 msgstr ""
+"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
+"Beenden Sie das Spiel zuerst."
 
-#: xboard.c:741
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr ""
+#: backend.c:11118
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
 
-#: xboard.c:743
-msgid "Highlight Last Move"
+#: backend.c:11120
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
+"Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
+"im Turnieroptionendialog editieren"
 
-#: xboard.c:744
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr ""
+#: backend.c:11121
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
 
-#: xboard.c:745
-msgid "Move Sound"
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
+#, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
+
+#: backend.c:11156
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
 msgstr ""
+"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
+"der Turnierdaten angeben"
 
-#: xboard.c:747
-#, fuzzy
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Züge animieren"
+#: backend.c:11166
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
 
-#: xboard.c:748
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr ""
+#: backend.c:11369
+msgid "Bad tournament file"
+msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
-#: xboard.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: backend.c:11381
+msgid "Waiting for other game(s)"
+msgstr "Warte auf weitere Spiele"
 
-#: xboard.c:750
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr ""
+#: backend.c:11394
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
 
-#: xboard.c:751
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr ""
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
 
-#: xboard.c:753
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
 
-#: xboard.c:754
-msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-msgstr ""
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
 
-#: xboard.c:755
-msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-msgstr ""
+#: backend.c:11886
+#, c-format
+msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 
-#: xboard.c:758
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr ""
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
+#, c-format
+msgid "Illegal move: %d.%s%s"
+msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
 
-#: xboard.c:759
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr ""
+#: backend.c:12388
+#, c-format
+msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
+msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
 
-#: xboard.c:764
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\""
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: xboard.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Man XBoard   F1"
-msgstr "Man XBoard"
+#: backend.c:12454 menus.c:118
+msgid "Cannot build game list"
+msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
 
-#: xboard.c:767 xboard.c:6702
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: backend.c:12539
+msgid "No more games in this message"
+msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
 
-#: xboard.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: backend.c:12579
+msgid "No game has been loaded yet"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: xboard.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Spiel bearbeiten"
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
+msgid "Can't back up any further"
+msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
 
-#: xboard.c:774
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Brett drehen"
+#: backend.c:13030
+msgid "Game number out of range"
+msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
 
-#: xboard.c:775
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: backend.c:13041
+msgid "Can't seek on game file"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
 
-#: xboard.c:776
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: backend.c:13099
+msgid "Game not found in file"
+msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
 
-#: xboard.c:777
-msgid "Engine"
-msgstr ""
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
+msgid "Bad FEN position in file"
+msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
 
-#: xboard.c:778
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: backend.c:13388
+msgid "No moves in game"
+msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
 
-#: xboard.c:779
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: backend.c:13472
+msgid "No position has been loaded yet"
+msgstr "Noch keine Stellung geladen"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:7441
-msgid "White"
-msgstr "Weiss"
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
+msgid "Can't seek on position file"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
+msgid "Position not found in file"
+msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: backend.c:13610
+msgid "Black to play"
+msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: backend.c:13613
+msgid "White to play"
+msgstr "Weiß am Zug"
 
-#: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
+msgid "Waiting for access to save file"
+msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: backend.c:13702
+msgid "Saving game"
+msgstr "Spiel wird gespeichert"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: backend.c:13703
+msgid "Bad Seek"
+msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Elephant"
-msgstr ""
+#: backend.c:14072
+msgid "Saving position"
+msgstr "Stellung wird gespeichert"
 
-#: xboard.c:796 xboard.c:800
-msgid "Cannon"
+#: backend.c:14198
+msgid ""
+"You have edited the game history.\n"
+"Use Reload Same Game and make your move again."
 msgstr ""
+"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
+"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033
-#, fuzzy
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Läufer"
+#: backend.c:14203
+msgid ""
+"You have entered too many moves.\n"
+"Back up to the correct position and try again."
+msgstr ""
+"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
+"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035
-#, fuzzy
-msgid "Chancellor"
-msgstr "abbrechen"
+#: backend.c:14208
+msgid ""
+"Displayed position is not current.\n"
+"Step forward to the correct position and try again."
+msgstr ""
+"Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
+"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099
-#, fuzzy
-msgid "Promote"
-msgstr "Umwandlung"
+#: backend.c:14255
+msgid "You have not made a move yet"
+msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
 
-#: xboard.c:797 xboard.c:801
-msgid "Demote"
+#: backend.c:14276
+msgid ""
+"The cmail message is not loaded.\n"
+"Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
+"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: backend.c:14281
+msgid "No unfinished games"
+msgstr "Keine laufenden Partien"
 
-#: xboard.c:798 xboard.c:802
-msgid "Clear board"
+#: backend.c:14287
+#, c-format
+msgid ""
+"You have already mailed a move.\n"
+"Wait until a move arrives from your opponent.\n"
+"To resend the same move, type\n"
+"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"on the command line."
 msgstr ""
+"Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
+"Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
+"Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
+"»cmail -remail -game %s«\n"
+"in die Kommandozeile."
 
-#: xboard.c:799 xboard.c:7457
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: backend.c:14302
+msgid "Failed to invoke cmail"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
 
-#: xboard.c:1191
+#: backend.c:14364
 #, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+msgid "Waiting for reply from opponent\n"
+msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
 
-#: xboard.c:1214
+#: backend.c:14386
 #, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+msgid "Still need to make move for game\n"
+msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
 
-#: xboard.c:1250
+#: backend.c:14390
 #, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+msgid "Still need to make moves for both games\n"
+msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
 
-#: xboard.c:1266
+#: backend.c:14394
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-"         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-"   Please report this error to frankm@hiwaay.net.\n"
-"   Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
+msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
+msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
 
-#: xboard.c:1327
+#: backend.c:14401
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+msgid "Still need to make a move for game %s\n"
+msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
 
-#: xboard.c:1337
+#: backend.c:14407
 #, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "No unfinished games\n"
+msgstr "Keine laufenden Partien\n"
 
-#: xboard.c:1717 xboard.c:2426
+#: backend.c:14409
 #, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+msgid "Ready to send mail\n"
+msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
 
-#: xboard.c:1822
+#: backend.c:14414
 #, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
+msgid "Still need to make moves for games %s\n"
+msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
+
+#: backend.c:14617
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: xboard.c:1999
+#: backend.c:14619
 #, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+msgid "Edit comment on %d.%s%s"
+msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
 
-#: xboard.c:2008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: backend.c:14674
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
 
-#: xboard.c:2017
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
+#: backend.c:14785
+msgid "It is not White's turn"
+msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
 
-#: xboard.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: backend.c:14866
+msgid "It is not Black's turn"
+msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 
-#: xboard.c:2077
+#: backend.c:14974
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgid "Starting %s chess program"
+msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
+
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
+msgid ""
+"Wait until your turn,\n"
+"or select 'Move Now'."
 msgstr ""
+"Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
+"oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
+
+#: backend.c:15145
+msgid "Training mode off"
+msgstr "Trainier-Modus aus"
+
+#: backend.c:15153
+msgid "Training mode on"
+msgstr "Trainier-Modus ein"
+
+#: backend.c:15156
+msgid "Already at end of game"
+msgstr "Schon am Ende der Partie"
+
+#: backend.c:15246
+msgid "Warning: You are still playing a game"
+msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
+
+#: backend.c:15249
+msgid "Warning: You are still observing a game"
+msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
+
+#: backend.c:15252
+msgid "Warning: You are still examining a game"
+msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
+
+#: backend.c:15322
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
+
+#: backend.c:15332
+msgid "Close ICS engine analyze..."
+msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
+
+#: backend.c:15662
+msgid "That square is occupied"
+msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
+
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
+msgid "There is no pending offer on this move"
+msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
+
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
+msgid "Your opponent is not out of time"
+msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
+
+#: backend.c:15827
+msgid "You must make your move before offering a draw"
+msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
+
+#: backend.c:16171
+msgid "You are not examining a game"
+msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
+
+#: backend.c:16175
+msgid "You can't revert while pausing"
+msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
+
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
+msgid "It is your turn"
+msgstr "Sie sind am Zug"
+
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
+msgid "Wait until your turn."
+msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
 
-#: xboard.c:2102
+#: backend.c:16299
+msgid "No hint available"
+msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
+
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
+
+#: backend.c:16352
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+
+#: backend.c:16833
 #, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to %s chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
 
-#: xboard.c:2107
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
 #, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
+msgid "%s program exits in draw position (%s)"
+msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
 
-#: xboard.c:2113
+#: backend.c:16862
 #, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
+msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
 
-#: xboard.c:2165
+#: backend.c:16880
 #, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
+msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
 
-#: xboard.c:2181
+#: backend.c:17312
 #, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgid "%s engine has too many options\n"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
+
+#: backend.c:17468
+msgid "Displayed move is not current"
+msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
+
+#: backend.c:17477
+msgid "Could not parse move"
+msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
+
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
+msgid "Both flags fell"
+msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
+
+#: backend.c:17604
+msgid "White's flag fell"
+msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
+
+#: backend.c:17626
+msgid "Black's flag fell"
+msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
+
+#: backend.c:17757
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
+
+#: backend.c:18719
+msgid "Bad FEN position in clipboard"
+msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
+
+#: book.c:598 book.c:874
+msgid "Polyglot book not valid"
+msgstr "Polyglotbuch nicht zulässig"
+
+#: book.c:722
+msgid "Book Fault"
+msgstr "Buchfehler"
+
+#: book.c:877
+msgid "Hash keys are different"
+msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
+
+#: book.c:1053
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
+
+#: dialogs.c:286
+msgid "Tournament file:          "
+msgstr "Turnierdatei:          "
+
+#: dialogs.c:287
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
+
+#: dialogs.c:288
+msgid "Sync after round"
+msgstr "Sync. nach der Runde"
+
+#: dialogs.c:289
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr "Sync. nach Zyklus"
+
+#: dialogs.c:290
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Tunierteilnehmer:"
+
+#: dialogs.c:291
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm auswählen:"
+
+#: dialogs.c:299
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+
+#: dialogs.c:300
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
+
+#: dialogs.c:301
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
+
+#: dialogs.c:302
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
+
+#: dialogs.c:303
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
+
+#: dialogs.c:304
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
+
+#: dialogs.c:305
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
+
+#: dialogs.c:306
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Datei mit Startstellung:"
+
+#: dialogs.c:307
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
+
+#: dialogs.c:308
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
+
+#: dialogs.c:309
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
+
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zeitkontrolle"
+
+#: dialogs.c:311
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:313
+msgid "Continue Later"
+msgstr "Später fortsetzen"
+
+#: dialogs.c:314
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm ersetzen"
+
+#: dialogs.c:315
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
+
+#: dialogs.c:316
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Turnier klonen"
+
+#: dialogs.c:356
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
+
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:380
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
+
+#: dialogs.c:388
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Turniereinstellungen"
+
+#: dialogs.c:407
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolute Analysepunkte"
+
+#: dialogs.c:408
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
+
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
+
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
+
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
+
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
+
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:415
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Loslassmenü"
+
+#: dialogs.c:416
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr "Erlaube Varianten"
+
+#: dialogs.c:417
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
+
+#: dialogs.c:418
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
+
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+
+#: dialogs.c:420
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
+
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
+
+#: dialogs.c:422
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
+
+#: dialogs.c:424
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
+
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+
+#: dialogs.c:426
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
+
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+
+#: dialogs.c:428
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Bewertung in Zugliste"
+
+#: dialogs.c:429
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
+
+#: dialogs.c:430
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Zeige Zielfeld"
+
+#: dialogs.c:431
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Haftende Fenster"
+
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
+
+#: dialogs.c:433
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr "Haupt-Dialoge"
+
+#: dialogs.c:434
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
+
+#: dialogs.c:435
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
+
+#: dialogs.c:436
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
+
+#: dialogs.c:437
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
+
+#: dialogs.c:457
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: dialogs.c:458
+msgid "Makruk"
+msgstr "Makruk"
+
+#: dialogs.c:459
+msgid "FRC"
+msgstr "Schach960"
+
+#: dialogs.c:460
+msgid "Shatranj"
+msgstr "Schatrandsch"
+
+#: dialogs.c:461
+msgid "Wild castle"
+msgstr "Wilde Rochade"
+
+#: dialogs.c:462
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springermatt"
+
+#: dialogs.c:463
+msgid "No castle"
+msgstr "Keine Rochade"
+
+#: dialogs.c:464
+msgid "Cylinder *"
+msgstr "Zylinder *"
+
+#: dialogs.c:465
+msgid "3-checks"
+msgstr "3-fach-Schach"
+
+#: dialogs.c:466
+msgid "berolina *"
+msgstr "Berolina *"
+
+#: dialogs.c:467
+msgid "atomic"
+msgstr "Atomschach"
+
+#: dialogs.c:468
+msgid "two kings"
+msgstr "Zwei Könige"
+
+#: dialogs.c:469
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dialogs.c:470
+msgid "Spartan"
+msgstr "Sparta-Schach"
+
+#: dialogs.c:471
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
+
+#: dialogs.c:472
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Anzahl der Reihen:"
+
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Anzahl der Linien:"
+
+#: dialogs.c:474
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Vorrats-Größe:"
+
+#: dialogs.c:476
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
 msgstr ""
+"Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
+"werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
 
-#: xboard.c:2392 xboard.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:478
+msgid "ASEAN"
+msgstr "ASEAN-Schach"
+
+#: dialogs.c:479
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
+
+#: dialogs.c:480
+msgid "Seirawan"
+msgstr "Seiwaran"
+
+#: dialogs.c:481
+msgid "Falcon (10x8)"
+msgstr "Falken-Schach"
+
+#: dialogs.c:482
+msgid "Superchess"
+msgstr "Superschach"
+
+#: dialogs.c:483
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr "Capablanca (10×8)"
+
+#: dialogs.c:484
+msgid "Crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
+
+#: dialogs.c:485
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr "Gothic (10×8)"
+
+#: dialogs.c:486
+msgid "Bughouse"
+msgstr "Bughouse"
+
+#: dialogs.c:487
+msgid "Janus (10x8)"
+msgstr "Janusschach (10×8)"
+
+#: dialogs.c:488
+msgid "Suicide"
+msgstr "Räuberschach"
+
+#: dialogs.c:489
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr "CRC (10×8)"
+
+#: dialogs.c:490
+msgid "give-away"
+msgstr "Verzichten"
+
+#: dialogs.c:491
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr "groß (10×10)"
+
+#: dialogs.c:492
+msgid "losers"
+msgstr "Losers"
+
+#: dialogs.c:493
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr "Shogi (9×9)"
+
+#: dialogs.c:494
+msgid "fairy"
+msgstr "Feenschach"
+
+#: dialogs.c:495
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr "Xiangqi (9×10)"
+
+#: dialogs.c:496
+msgid "mighty lion"
+msgstr "Mächtiger Löwe"
 
-#: xboard.c:3107
+#: dialogs.c:497
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr "Kurier (12×8)"
+
+#: dialogs.c:498
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr "Elfenschach (10×10)"
+
+#: dialogs.c:499
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
+
+#: dialogs.c:543
 #, c-format
-msgid "Unable to create font set.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
 
-#: xboard.c:3115
+#: dialogs.c:572
 #, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
 
-#: xboard.c:3158
+#: dialogs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-"  to %s\n"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
+"Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
+"(derzeit %s) sind deaktiviert."
 
-#: xboard.c:3316
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:595
+msgid "New Variant"
+msgstr "Neue Variante"
 
-#: xboard.c:3413
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:627
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
 
-#: xboard.c:3417
-#, c-format
+#: dialogs.c:628
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglotverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:629
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
+
+#: dialogs.c:630
+msgid "EGTB Path:"
+msgstr "EGTB-Pfad:"
+
+#: dialogs.c:631
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
+
+#: dialogs.c:632
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "GUI-Buch benutzen"
+
+#: dialogs.c:633
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
+
+#: dialogs.c:634
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Buchtiefe (Züge):"
+
+#: dialogs.c:635
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
+
+#: dialogs.c:636
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
+
+#: dialogs.c:637
+msgid "Engine #2 Has Own Book          "
+msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
+
+#: dialogs.c:648
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
+
+#: dialogs.c:654
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
+
+#: dialogs.c:655
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
+
+#: dialogs.c:656
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
+
+#: dialogs.c:657
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
+
+#: dialogs.c:658
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-Züge Regel:"
+
+#: dialogs.c:659
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
+
+#: dialogs.c:660
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
+
+#: dialogs.c:661
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
+
+#: dialogs.c:662
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
+
+#: dialogs.c:663
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
+
+#: dialogs.c:670
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
+
+#: dialogs.c:683
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto-Kibitz"
+
+#: dialogs.c:684
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
+
+#: dialogs.c:685
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Automatisch Beobachten"
+
+#: dialogs.c:686
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+
+#: dialogs.c:687
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
+
+#: dialogs.c:688
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
+
+#: dialogs.c:689
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
+
+#: dialogs.c:690
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
+
+#: dialogs.c:691
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Ruhiges Spiel"
+
+#: dialogs.c:692
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph"
+
+#: dialogs.c:693
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
+
+#: dialogs.c:694
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
+
+#: dialogs.c:695
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Nach der Partie beenden"
+
+#: dialogs.c:696
+msgid "Premove"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
+
+#: dialogs.c:697
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
+
+#: dialogs.c:698
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Erster Zug von Weiß:"
+
+#: dialogs.c:699
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
+
+#: dialogs.c:700
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
+
+#: dialogs.c:702
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: dialogs.c:703
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmzeit (msek):"
+
+#: dialogs.c:705
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Nachrichten einfärben"
+
+#: dialogs.c:706
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Ruf:"
+
+#: dialogs.c:707
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:708
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
+
+#: dialogs.c:709
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:710
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:711
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:712
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:713
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
+
+#: dialogs.c:714
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
+
+#: dialogs.c:715
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Andere Textfarben:"
+
+#: dialogs.c:722
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:727
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
+
+#: dialogs.c:727
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
+
+#: dialogs.c:727
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Same material"
+msgstr "Gleiches Material"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
+
+#: dialogs.c:728
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
+
+#: dialogs.c:743
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:744
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
+
+#: dialogs.c:745
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
+"Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
+"(0 = sofort, -1 = aus):"
+
+#: dialogs.c:746
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunden pro Zug:"
+
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
-"Loading XIMs...\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
 
-#: xboard.c:3432 xboard.c:3455 xboard.c:3462 xboard.c:3575 xboard.c:3612
-#: xboard.c:3623
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:749
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
 
-#: xboard.c:3450 xboard.c:3605
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:750
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
 
-#: xboard.c:3458 xboard.c:3619
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:751
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
 
-#: xboard.c:3469 xboard.c:3632
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:752
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
 
-#: xboard.c:3530
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:753
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
 
-#: xboard.c:3540
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:755
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
 
-#: xboard.c:3550
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:756
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
 
-#: xboard.c:3563
-#, c-format
+#: dialogs.c:757
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
+
+#: dialogs.c:766
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
+
+#: dialogs.c:778
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
+
+#: dialogs.c:779
+msgid "Own Games Only"
+msgstr "Nur eigene Partien"
+
+#: dialogs.c:780
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
+
+#: dialogs.c:781
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
+
+#: dialogs.c:782
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
+
+#: dialogs.c:783
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
+
+#: dialogs.c:784
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
+
+#: dialogs.c:785
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
+
+#: dialogs.c:786
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
+msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
+
+#: dialogs.c:793
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+
+#: dialogs.c:802
+msgid "No Sound"
+msgstr "Kein Ton"
+
+#: dialogs.c:803
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard-Piepton"
+
+#: dialogs.c:804
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "Obige WAV-Datei"
+
+#: dialogs.c:805
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Hupe"
+
+#: dialogs.c:806
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Becken"
+
+#: dialogs.c:807
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
+
+#: dialogs.c:808
+msgid "Gong"
+msgstr "Gong"
+
+#: dialogs.c:809
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: dialogs.c:810
+msgid "Penalty"
+msgstr "Strafe"
+
+#: dialogs.c:811
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: dialogs.c:812
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: dialogs.c:813
+msgid "Roar"
+msgstr "Fauchen"
+
+#: dialogs.c:814
+msgid "Slap"
+msgstr "Schlagbass"
+
+#: dialogs.c:815
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Holzblock"
+
+#: dialogs.c:817
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
+
+#: dialogs.c:840
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Eigene WAV-Datei:"
+
+#: dialogs.c:841
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Abspielprogramm:"
+
+#: dialogs.c:842
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Teste Geräusch:"
+
+#: dialogs.c:843
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
+
+#: dialogs.c:844
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
+
+#: dialogs.c:845
+msgid "Win:"
+msgstr "Gewonnen:"
+
+#: dialogs.c:846
+msgid "Lose:"
+msgstr "Verloren:"
+
+#: dialogs.c:847
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
+
+#: dialogs.c:848
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Nicht beendet:"
+
+#: dialogs.c:849
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
+
+#: dialogs.c:850
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Herausforderung:"
+
+#: dialogs.c:852
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Klangverzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:853
+msgid "Shout:"
+msgstr "Ruf:"
+
+#: dialogs.c:854
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-Ruf:"
+
+#: dialogs.c:855
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: dialogs.c:856
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
+
+#: dialogs.c:857
+msgid "Tell:"
+msgstr "Mitteilung:"
+
+#: dialogs.c:858
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
+
+#: dialogs.c:859
+msgid "Request:"
+msgstr "Anfrage:"
+
+#: dialogs.c:860
+msgid "Lion roar:"
+msgstr "Löwenfauchen:"
+
+#: dialogs.c:861
+msgid "Seek:"
+msgstr "Gesuch:"
+
+#: dialogs.c:877
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:893
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr "Wählbare Designs:"
+
+#: dialogs.c:895
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
+
+#: dialogs.c:898
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farbe weiße Figuren:"
+
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: dialogs.c:908
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
+
+#: dialogs.c:914
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
+
+#: dialogs.c:920
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
+
+#: dialogs.c:926
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
+
+#: dialogs.c:932
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
+
+#: dialogs.c:938
+msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
+
+#: dialogs.c:940
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Mono-Modus"
+
+#: dialogs.c:941
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:942
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
+
+#: dialogs.c:943
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Benutze Bretttexturen"
+
+#: dialogs.c:944
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
+
+#: dialogs.c:945
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
+
+#: dialogs.c:946
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
+
+#: dialogs.c:947
+msgid "Directory with Pieces Images:"
+msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
+
+#: dialogs.c:1018
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Designs installiert"
+
+#: dialogs.c:1030
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenü"
+
+#: dialogs.c:1130
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: dialogs.c:1131
+msgid "save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1229
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
+
+#: dialogs.c:1230
+msgid "commit changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: dialogs.c:1253
+msgid "Edit book"
+msgstr "Buch editieren"
+
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: dialogs.c:1285
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Registrierte Schachprogramme"
+
+#: dialogs.c:1401
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
+
+#: dialogs.c:1433
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+
+#: dialogs.c:1459
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
+
+#: dialogs.c:1461
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
+
+#: dialogs.c:1502
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
+
+#: dialogs.c:1505
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
+
+#: dialogs.c:1506
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Spitzname (optional):"
+
+#: dialogs.c:1507
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
+
+#: dialogs.c:1508
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
+
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Schachprogramkommando:"
+
+#: dialogs.c:1510
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
+
+#: dialogs.c:1511
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
+
+#: dialogs.c:1512
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
+
+#: dialogs.c:1513
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
+
+#: dialogs.c:1514
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
+
+#: dialogs.c:1515
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
+
+#: dialogs.c:1516
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
+
+#: dialogs.c:1570
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1576
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
+
+#: dialogs.c:1599
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: dialogs.c:1600
+msgid "Fischer castling"
+msgstr "Fischer-Rochade"
+
+#: dialogs.c:1601
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
+
+#: dialogs.c:1602
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
+
+#: dialogs.c:1603
+msgid "pick fixed"
+msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
+
+#: dialogs.c:1620
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+
+#: dialogs.c:1647
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr "K"
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
+
+#: dialogs.c:1659
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
+
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
+
+#: dialogs.c:1683
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste:"
+
+#: dialogs.c:1689
 msgid ""
 "\n"
-"Loading XPMs...\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lade XPMs…\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
 
-#: xboard.c:3586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
 
-#: xboard.c:3593 xboard.c:3616 xboard.c:3627
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
 
-#: xboard.c:3717
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:1764
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
 
-#: xboard.c:3720
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:1765
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
 
-#: xboard.c:3723
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1766
+msgid "fixed max"
+msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
 
-#: xboard.c:3727
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:1767
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
 
-#: xboard.c:3731
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Züge pro Sitzung:"
 
-#: xboard.c:3735
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1769
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
 
-#: xboard.c:3938
-msgid "Drop"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1770
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
 
-#: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038
-#: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:1771
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
 
-#: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:1772
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Schachprogramm #1"
 
-#: xboard.c:4956
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:1773
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
 
-#: xboard.c:4961
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
+#: gtk/xoptions.c:183
+msgid "Unused"
+msgstr "Nicht benutzt"
 
-#: xboard.c:4990
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:1832
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
 
-#: xboard.c:4999
-#, fuzzy
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll der Bauer umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:1869
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
 
-#: xboard.c:5006
-msgid "Warlord"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: xboard.c:5008
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "King"
+msgstr "König"
+
+#: dialogs.c:1945
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
 
-#: xboard.c:5010
+#: dialogs.c:1946
 msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+msgstr "Leutnant"
 
-#: xboard.c:5012
-msgid "Captain"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1947
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dialogs.c:1948
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
+
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
+
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
+
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanzler"
 
-#: xboard.c:5042 xboard.c:5101
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
+
+#: dialogs.c:1961
+msgid "Lion"
+msgstr "Löwe"
+
+#: dialogs.c:1965
 msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Vertagen"
 
-#: xboard.c:5164
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Promote"
+msgstr "Umwandeln"
 
-#: xboard.c:5338 backend.c:10170
-msgid "Cannot build game list"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2023
+msgid "Chats:"
+msgstr "Chats:"
 
-#: xboard.c:5359
-msgid "Load game file name?"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neuer Chat"
 
-#: xboard.c:5425
-msgid "Load position file name?"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2031
+msgid "Chat partner:"
+msgstr "Chatpartner:"
 
-#: xboard.c:5434
-msgid "Save game file name?"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2032
+msgid "End Chat"
+msgstr "Chat beenden"
 
-#: xboard.c:5446
-msgid "Save position file name?"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2033
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
 
-#: xboard.c:5679
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2260
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-Interaktion"
 
-#: xboard.c:5762 xboard.c:5806 backend.c:7842
-#, c-format
-msgid "%s does not support analysis"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2345
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
 
-#: xboard.c:5769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
+#: dialogs.c:2346
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
 
-#: xboard.c:5774
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2347
+msgid "down"
+msgstr "runter"
 
-#: xboard.c:5788
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2366
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
 
-#: xboard.c:5816
-msgid "File to analyze"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2397
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleliste-Optionen"
 
-#: xboard.c:5835
-msgid "You can only start a match from the initial position."
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: xboard.c:6884
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
 
-#: xboard.c:6884
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Programm wird beendet"
 
-#: xboard.c:6894
+#: dialogs.c:2529
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
 
-#: xboard.c:6901
+#: dialogs.c:2536
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notiz"
 
-#: xboard.c:6951
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
 
-#: xboard.c:6984
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
 
-#: xboard.c:7036
-msgid "enter"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
 
-#: xboard.c:7151 backend.c:2000
-msgid "Error writing to display"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
 
-#: xboard.c:7225
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
+msgid "Demote"
+msgstr "Degradieren"
 
-#: xboard.c:7619
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
 
-#: xboard.c:7721
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
 
-#: xboard.c:8495
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: xboard.c:8496
-#, c-format
-msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2798
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392
-msgid "load"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2799
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: xgamelist.c:211 xgamelist.c:405
-msgid "prev"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2800
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: xgamelist.c:222 xgamelist.c:398
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2801
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
 
-#: xgamelist.c:233 xgamelist.c:386
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:2802
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktion"
 
-#: xgamelist.c:245
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2803
+msgid "E_ngine"
+msgstr "Schach_programm"
 
-#: xgamelist.c:263
-msgid "filtertext"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2804
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
 
-#: xgamelist.c:276 xgamelist.c:412
-msgid "apply"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2805
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: xgamelist.c:395
-msgid "No game selected"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2815
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
 
-#: xgamelist.c:401
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2816
+msgid "<"
+msgstr "<"
 
-#: xgamelist.c:408 backend.c:10304 backend.c:10782
-msgid "Can't back up any further"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2818
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
-#: xgamelist.c:506
-msgid "There is no game list"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2819
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
 
-#: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3107
+msgid "Directories:"
+msgstr "Verzeichnisse:"
 
-#: xgamelist.c:724
-msgid "No tag selected"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3108
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
 
-#: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813
-msgid "down"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3109
+msgid "by name"
+msgstr "nach Namen"
 
-#: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802
-msgid "up"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3110
+msgid "by type"
+msgstr "nach Typ"
 
-#: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791
-msgid "factory"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3113
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinname:"
 
-#: xhistory.c:163
-#, c-format
-msgid "White "
-msgstr "Weiss"
+#: dialogs.c:3114
+msgid "New directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: xhistory.c:164
-#, c-format
-msgid "Black "
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:3115
+msgid "File type:"
+msgstr "Dateityp:"
 
-#: xhistory.c:310 xhistory.c:314
-msgid "Move list"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:3190
+msgid "Contents of"
+msgstr "Inhalt von"
 
-#: xhistory.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: dialogs.c:3216
+msgid "  next page"
+msgstr "  nächste Seite"
 
-#: backend.c:799
-#, c-format
-msgid "protocol version %d not supported"
+#: dialogs.c:3233
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
+
+#: dialogs.c:3234
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
+
+#: draw.c:405
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgstr ""
+"Kein Standard-Figurensatz installiert!\n"
+"Wählen Sie mit der Option »-pieceImageDirectory« Ihren eigenen."
 
-#: backend.c:907
+#: engineoutput.c:112 menus.c:642
 #, c-format
-msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr ""
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
 
-#: backend.c:922
+#: engineoutput.c:122
 #, c-format
-msgid "bad searchTime option %s"
-msgstr ""
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
+msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
 
-#: backend.c:964
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
+
+#: gamelist.c:379
 #, c-format
-msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
-msgstr ""
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
 
-#: backend.c:982
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
 #, c-format
-msgid "Unknown variant name %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
 
-#: backend.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starte zweites Schachprogramm"
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
-#: backend.c:1234
-msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
 
-#: backend.c:1246
-msgid "Bad game file"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
 
-#: backend.c:1255
-msgid "Bad position file"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
 
-#: backend.c:1287
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
-msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
 
-#: backend.c:1290
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
-msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
 
-#: backend.c:1346
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
 #, c-format
-msgid "Unknown initialMode %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
 
-#: backend.c:1363
-msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
 
-#: backend.c:1390
-msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+#: gtk/xboard.c:2422
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: backend.c:1394
-msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1498
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: backend.c:1405
-msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: backend.c:1410
-msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:136
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
 
-#: backend.c:1417
-msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
 
-#: backend.c:1422
-msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:189 menus.c:582
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
 
-#: backend.c:1429
-msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
 
-#: backend.c:1434
-msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr ""
+#: menus.c:355
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (mit Zippy)"
 
-#: backend.c:1445
-msgid "Training mode requires a game file"
+#: menus.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Verbesserungen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
+"Verbesserungen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s ist freie Software und gewährt keinerlei Garantie;\n"
+"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
+"\n"
+"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"\n"
+"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
 
-#: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086
-msgid "Error writing to ICS"
-msgstr ""
+#: menus.c:371 menus.c:765
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
 
-#: backend.c:1610
-msgid "Error reading from keyboard"
-msgstr ""
+#: menus.c:593
+msgid "New Game"
+msgstr "Neue Partie"
 
-#: backend.c:1613
-msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr ""
+#: menus.c:594
+msgid "New Shuffle Game..."
+msgstr "Neue zufällige Partie…"
 
-#: backend.c:1924
-#, c-format
-msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr ""
+#: menus.c:595
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Neue Variante…"
 
-#: backend.c:1935
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:597
+msgid "Load Game"
+msgstr "Partie laden…"
 
-#: backend.c:2745
-#, c-format
-msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr ""
+#: menus.c:598
+msgid "Load Position"
+msgstr "Stellung laden"
 
-#: backend.c:3263
-msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr ""
+#: menus.c:599
+msgid "Next Position"
+msgstr "Nächste Stellung"
 
-#: backend.c:3277
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:600
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Vorherige Stellung"
 
-#: backend.c:3310
-msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr ""
+#: menus.c:602
+msgid "Save Game"
+msgstr "Partie speichern…"
 
-#: backend.c:3542
-msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
-msgstr ""
+#: menus.c:603
+msgid "Save Position"
+msgstr "Speichere Stellung"
 
-#: backend.c:3879
-msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr ""
+#: menus.c:604
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Ausgewählte Partien speichern"
 
-#: backend.c:3881
-msgid "Error reading from ICS"
-msgstr ""
+#: menus.c:605
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Partien speichern als Buch"
 
-#: backend.c:3932
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:607
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
 
-#: backend.c:3956
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse board string:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
+#: menus.c:608
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
 
-#: backend.c:3965 backend.c:8959
-msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr ""
+#: menus.c:610
+msgid "Quit "
+msgstr "Beenden"
 
-#: backend.c:4059
-msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr ""
+#: menus.c:615
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Partie kopieren"
 
-#: backend.c:4479 backend.c:4501
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr ""
+#: menus.c:616
+msgid "Copy Position"
+msgstr "Stellung kopieren"
 
-#: backend.c:4716
-#, c-format
-msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-msgstr ""
+#: menus.c:617
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
 
-#: backend.c:5601
-msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr ""
+#: menus.c:619
+msgid "Paste Game"
+msgstr "Partie einfügen"
 
-#: backend.c:5948
-msgid "You are playing Black"
-msgstr "Sie spielen Schwarz"
+#: menus.c:620
+msgid "Paste Position"
+msgstr "Stellung einfügen"
 
-#: backend.c:5957 backend.c:5982
-msgid "You are playing White"
-msgstr "Sie spielen Weiß"
+#: menus.c:622 menus.c:665
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Partie editiere"
 
-#: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148
-#: backend.c:12716
-msgid "It is White's turn"
-msgstr "Weiß ist am Zug"
+#: menus.c:623 menus.c:666
+msgid "Edit Position"
+msgstr "Stellung editieren"
 
-#: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169
-#: backend.c:12708
-msgid "It is Black's turn"
-msgstr "Schwarz ist am Zug"
+#: menus.c:624
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
 
-#: backend.c:6006
-msgid "Displayed position is not current"
-msgstr ""
+#: menus.c:625
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: backend.c:6240
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Ungültiger Zug"
+#: menus.c:626
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Editiere Buch"
 
-#: backend.c:6303
-msgid "End of game"
-msgstr "Ende des Spiels"
+#: menus.c:628
+msgid "Revert"
+msgstr "Neuladen"
 
-#: backend.c:6306
-msgid "Incorrect move"
-msgstr ""
+#: menus.c:629
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
 
-#: backend.c:6596
-msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr ""
+#: menus.c:630
+msgid "Truncate Game"
+msgstr "Partie abbrechen"
 
-#: backend.c:7478
-#, c-format
-msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr ""
+#: menus.c:632
+msgid "Backward"
+msgstr "Zurück"
 
-#: backend.c:7701
-msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr ""
+#: menus.c:633
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
-#: backend.c:7908
-#, c-format
-msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr ""
+#: menus.c:634
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
 
-#: backend.c:7933
-#, c-format
-msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:635
+msgid "Forward to End"
+msgstr "Zur Schlussstellung"
 
-#: backend.c:7954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hint: %s"
-msgstr "Hinweiss"
+#: menus.c:640
+msgid "Flip View"
+msgstr "Brett drehen"
 
-#: backend.c:7959
-#, c-format
-msgid ""
-"Illegal hint move \"%s\"\n"
-"from %s chess program"
-msgstr ""
+#: menus.c:643
+msgid "Move History"
+msgstr "Zugliste"
 
-#: backend.c:8134
-msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr ""
+#: menus.c:644
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
 
-#: backend.c:8137
-msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
-msgstr ""
+#: menus.c:645
+msgid "Game List"
+msgstr "Partieliste"
 
-#: backend.c:8500
-#, c-format
-msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr ""
+#: menus.c:649
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
 
-#: backend.c:8510
-#, c-format
-msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr ""
+#: menus.c:650
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
 
-#: backend.c:8521
-msgid "Gap in move list"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
 
-#: backend.c:9097
-#, c-format
-msgid "Variant %s not supported by %s"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett…"
 
-#: backend.c:9211
-#, c-format
-msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr ""
+#: menus.c:654
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Schriftarten…"
 
-#: backend.c:9234 backend.c:12187
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for first chess program"
-msgstr "Starte zweites Schachprogramm"
+#: menus.c:655
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie-Markierungen…"
 
-#: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for second chess program"
-msgstr "Starte zweites Schachprogramm"
+#: menus.c:660
+msgid "Machine White"
+msgstr "Schachprogramm weiß"
 
-#: backend.c:9658
-#, c-format
-msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Schachprogramm schwarz"
 
-#: backend.c:10081 backend.c:10112
-#, c-format
-msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr ""
+#: menus.c:662
+msgid "Two Machines"
+msgstr "Zwei Schachprogramme"
 
-#: backend.c:10101
-#, c-format
-msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr ""
+#: menus.c:663
+msgid "Analysis Mode"
+msgstr "Analyse-Modus"
 
-#: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Analyze Game"
+msgstr "Spiel analysieren"
 
-#: backend.c:10259
-msgid "No more games in this message"
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
 
-#: backend.c:10300
-msgid "No game has been loaded yet"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-Client"
 
-#: backend.c:10360
-msgid "Game number out of range"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
 
-#: backend.c:10371
-msgid "Can't seek on game file"
-msgstr ""
+#: menus.c:671
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: backend.c:10429
-msgid "Game not found in file"
-msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
+#: menus.c:676
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
 
-#: backend.c:10557 backend.c:10884
-msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
 
-#: backend.c:10707
-msgid "No moves in game"
-msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
+#: menus.c:678
+msgid "Rematch"
+msgstr "Revanche"
 
-#: backend.c:10778
-msgid "No position has been loaded yet"
-msgstr ""
+#: menus.c:680
+msgid "Call Flag"
+msgstr "Zeit reklamieren"
 
-#: backend.c:10845 backend.c:10856
-msgid "Can't seek on position file"
-msgstr ""
+#: menus.c:681
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis"
 
-#: backend.c:10863 backend.c:10875
-msgid "Position not found in file"
-msgstr ""
+#: menus.c:682
+msgid "Adjourn"
+msgstr "Aussetzen"
 
-#: backend.c:10916
-msgid "Black to play"
-msgstr "Schwarz am Zug"
+#: menus.c:683
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: backend.c:10919
-msgid "White to play"
-msgstr "Weiß am Zug"
+#: menus.c:684
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
 
-#: backend.c:11487
-msgid ""
-"You have edited the game history.\n"
-"Use Reload Same Game and make your move again."
-msgstr ""
+#: menus.c:686
+msgid "Stop Observing"
+msgstr "Beobachtung beenden"
 
-#: backend.c:11492
-msgid ""
-"You have entered too many moves.\n"
-"Back up to the correct position and try again."
-msgstr ""
+#: menus.c:687
+msgid "Stop Examining"
+msgstr "Untersuchen beenden"
 
-#: backend.c:11497
-msgid ""
-"Displayed position is not current.\n"
-"Step forward to the correct position and try again."
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
 
-#: backend.c:11544
-msgid "You have not made a move yet"
-msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
+#: menus.c:690
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
 
-#: backend.c:11565
-msgid ""
-"The cmail message is not loaded.\n"
-"Use Reload CMail Message and make your move again."
-msgstr ""
+#: menus.c:691
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
 
-#: backend.c:11570
-msgid "No unfinished games"
-msgstr ""
+#: menus.c:692
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Auf Remis entscheiden"
 
-#: backend.c:11576
-#, c-format
-msgid ""
-"You have already mailed a move.\n"
-"Wait until a move arrives from your opponent.\n"
-"To resend the same move, type\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
-"on the command line."
-msgstr ""
+#: menus.c:697
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
 
-#: backend.c:11591
-msgid "Failed to invoke cmail"
-msgstr ""
+#: menus.c:699
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
 
-#: backend.c:11653
-#, c-format
-msgid "Waiting for reply from opponent\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:700
+msgid "Load New 2nd Engine..."
+msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
 
-#: backend.c:11675
-#, c-format
-msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:702
+msgid "Engine #1 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
 
-#: backend.c:11679
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:703
+msgid "Engine #2 Settings..."
+msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
 
-#: backend.c:11683
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:704
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
 
-#: backend.c:11690
-#, c-format
-msgid "Still need to make a move for game %s\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:706
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweis"
 
-#: backend.c:11696
-#, c-format
-msgid "No unfinished games\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:707
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
 
-#: backend.c:11698
-#, c-format
-msgid "Ready to send mail\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Move Now"
+msgstr "Jetzt ziehen"
 
-#: backend.c:11703
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for games %s\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:710
+msgid "Retract Move"
+msgstr "Zug zurücknehmen"
 
-#: backend.c:11857
-msgid "Edit comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:716
+msgid "General..."
+msgstr "Allgemein…"
 
-#: backend.c:11859
-#, c-format
-msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr ""
+#: menus.c:718
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Zeitnahme…"
 
-#: backend.c:11951
-msgid "It is not White's turn"
-msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
+#: menus.c:719
+msgid "Adjudications..."
+msgstr "Entscheidungen…"
 
-#: backend.c:12032
-msgid "It is not Black's turn"
-msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
+#: menus.c:720
+msgid "ICS..."
+msgstr "ICS…"
 
-#: backend.c:12133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starte zweites Schachprogramm"
+#: menus.c:721
+msgid "Tournament..."
+msgstr "Turnier…"
 
-#: backend.c:12159 backend.c:13227
-msgid ""
-"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+msgid "Load Game..."
+msgstr "Partie laden…"
 
-#: backend.c:12278
-msgid "Training mode off"
-msgstr "Trainier-Modus aus"
+#: menus.c:723
+msgid "Save Game..."
+msgstr "Partie speichern…"
 
-#: backend.c:12286
-msgid "Training mode on"
-msgstr "Trainier-Modus ein"
+#: menus.c:724
+msgid "Game List..."
+msgstr "Partieliste…"
 
-#: backend.c:12289
-msgid "Already at end of game"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Klang…"
 
-#: backend.c:12370
-msgid "Warning: You are still playing a game"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Always Queen"
+msgstr "Immer Königin"
 
-#: backend.c:12373
-msgid "Warning: You are still observing a game"
-msgstr ""
+#: menus.c:734
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
 
-#: backend.c:12376
-msgid "Warning: You are still examining a game"
-msgstr ""
+#: menus.c:736
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
 
-#: backend.c:12450
-msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr ""
+#: menus.c:739
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
 
-#: backend.c:12733
-msgid "That square is occupied"
-msgstr ""
+#: menus.c:740
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
 
-#: backend.c:12757 backend.c:12783
-msgid "There is no pending offer on this move"
-msgstr ""
+#: menus.c:742
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
 
-#: backend.c:12819 backend.c:12830
-msgid "Your opponent is not out of time"
-msgstr ""
+#: menus.c:744
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
 
-#: backend.c:12892
-msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
 
-#: backend.c:13209
-msgid "You are not examining a game"
-msgstr ""
+#: menus.c:747
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Denken verstecken"
 
-#: backend.c:13213
-msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr ""
+#: menus.c:751
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
 
-#: backend.c:13267 backend.c:13274
-msgid "It is your turn"
-msgstr "Sie sind am Zug"
+#: menus.c:752
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
 
-#: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358
-msgid "Wait until your turn"
-msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
+#: menus.c:757
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info über XBoard"
 
-#: backend.c:13337
-msgid "No hint available"
-msgstr ""
+#: menus.c:758
+msgid "Man XBoard"
+msgstr "XBoard-Hilfe"
 
-#: backend.c:13799
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s chess program"
-msgstr ""
+#: menus.c:760
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoard Homepage"
 
-#: backend.c:13803 backend.c:13833
-#, c-format
-msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr ""
+#: menus.c:761
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online Benutzerhandbuch"
 
-#: backend.c:13828
-#, c-format
-msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
-msgstr ""
+#: menus.c:762
+msgid "Development News"
+msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
 
-#: backend.c:13842
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
-msgstr ""
+#: menus.c:763
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "Sende Fehlerbericht"
 
-#: backend.c:14255
-#, c-format
-msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr ""
+#: menus.c:802
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: backend.c:14408
-msgid "Displayed move is not current"
-msgstr ""
+#: menus.c:803
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: backend.c:14417
-msgid "Could not parse move"
-msgstr ""
+#: menus.c:804
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: backend.c:14556 backend.c:14578
-msgid "Both flags fell"
-msgstr ""
+#: menus.c:805
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: backend.c:14558
-msgid "White's flag fell"
-msgstr ""
+#: menus.c:806
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: backend.c:14580
-msgid "Black's flag fell"
-msgstr ""
+#: menus.c:807
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
 
-#: backend.c:15520
-msgid "Bad FEN position in clipboard"
+#: menus.c:808
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: menus.c:809
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
+
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+msgid "move"
+msgstr "Zug"
+
+#: nengineoutput.c:156
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: nengineoutput.c:160
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
 msgstr ""
+"Interner Fehler:\n"
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
 
-#~ msgid "Reset Game"
-#~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
 
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Patzer-Graph"
 
-#~ msgid "Load Previous Game"
-#~ msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr "Patzer"
 
-#~ msgid "Reload Same Game"
-#~ msgstr "Spiel erneut laden"
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr "Stellungsbewertung"
 
-#~ msgid "Load Next Position"
-#~ msgstr "Nächste Stellung laden"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "Suche Stellung"
 
-#~ msgid "Load Previous Position"
-#~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr "Eng"
 
-#~ msgid "Reload Same Position"
-#~ msgstr "Stellung erneut laden"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "Schwellenwert"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#: ngamelist.c:90
+msgid "tags"
+msgstr "Kennzeichen"
 
-#~ msgid "Show Move List"
-#~ msgstr "Züge anzeigen"
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "Nächste"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Annehmen"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie ausgewählt"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
 
-#~ msgid "Draw"
-#~ msgstr "Remi"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Durchsuche Spiele (%d)"
 
-#~ msgid "Adjourn"
-#~ msgstr "Aussetzen"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "Nächste Seite"
 
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Aufgeben"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "Keine zu Ihrer Anfrage passenden Spiele gefunden"
 
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vorwärts"
+#: ngamelist.c:284
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
 
-#~ msgid "Move Now"
-#~ msgstr "Jetzt ziehen"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
 
-#~ msgid "Always Queen"
-#~ msgstr "Immer Königin"
+#: usystem.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
 
-#~ msgid "Auto Flag"
-#~ msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: usystem.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in »%s« nicht parsen\n"
 
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Automatisch speichern"
+#: usystem.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
 
-#~ msgid "ICS Alarm"
-#~ msgstr "ICS-Alarm"
+#: usystem.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+
+#: usystem.c:564
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+
+#: usystem.c:653
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+
+#: xaw/xboard.c:1206
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
 
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Züge"
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
+msgid "browse"
+msgstr "durchsuche"
 
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analyse"
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"