Create new (empty) branch for board themes
[xboard.git] / po / nl.po
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644 (file)
index 34e884d..0000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,3163 +0,0 @@
-# Dutch translations for GNU XBoard.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xboard package.
-#
-# "Hip hip hooray for Jan Böhmermann!"
-#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 19:42+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: args.h:851
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr "%s in instellingenbestand\n"
-
-#: args.h:885
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Ongeldig geheel getal: %s"
-
-#: args.h:991 args.h:1252
-#, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "Niet-herkend argument: %s"
-
-#: args.h:1022
-#, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "Geen waarde gegeven voor argument %s"
-
-#: args.h:1082
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Onvolledige \\-stuurcode in waarde voor %s"
-
-#: args.h:1193
-#, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Kan indirectiebestand %s niet openen"
-
-#: args.h:1210
-#, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Niet-herkende booleaanse waarde: %s"
-
-#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
-#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:811
-msgid "first"
-msgstr "eerste"
-
-#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
-#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:814
-msgid "second"
-msgstr "tweede"
-
-#: backend.c:897
-#, c-format
-msgid "protocol version %d not supported"
-msgstr "protocolversie %d wordt niet ondersteund"
-
-#: backend.c:1004
-msgid "You did not specify the engine executable"
-msgstr "U hebt geen automaatbestand opgegeven."
-
-#: backend.c:1062
-#, c-format
-msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "ongeldige timeControl-optie: %s"
-
-#: backend.c:1077
-#, c-format
-msgid "bad searchTime option %s"
-msgstr "ongeldige searchTime-optie: %s"
-
-#: backend.c:1183
-#, c-format
-msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
-msgstr "Variant %s wordt alleen ondersteund in ICS-modus"
-
-#: backend.c:1201
-#, c-format
-msgid "Unknown variant name %s"
-msgstr "Onbekende variantnaam: %s"
-
-#: backend.c:1456
-msgid "Starting chess program"
-msgstr "Starten van schaakprogramma"
-
-#: backend.c:1479
-msgid "Bad game file"
-msgstr "Incorrect partijbestand"
-
-#: backend.c:1486
-msgid "Bad position file"
-msgstr "Incorrect positiebestand"
-
-#: backend.c:1500
-msgid "Pick new game"
-msgstr "Kies een nieuwe partij"
-
-#: backend.c:1569
-msgid ""
-"You restarted an already completed tourney.\n"
-"One more cycle will now be added to it.\n"
-"Games commence in 10 sec."
-msgstr ""
-"U hebt een reeds voltooid toernooi herstart.\n"
-"Er wordt een extra cyclus aan toegevoegd.\n"
-"De partijen beginnen in tien seconden."
-
-#: backend.c:1576
-#, c-format
-msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Alle partijen in toernooi '%s' zijn al gespeeld of spelen nog"
-
-#: backend.c:1583
-msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr "Er is geen toernooi mogelijk zonder automaten."
-
-#: backend.c:1637
-#, c-format
-msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "Kan communicatiepoort %s niet openen"
-
-#: backend.c:1640
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s, poort %s"
-
-#: backend.c:1696
-#, c-format
-msgid "Unknown initialMode %s"
-msgstr "Onbekende initialMode %s"
-
-#: backend.c:1722
-msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "AnalyzeFile-modus vereist een partijbestand"
-
-#: backend.c:1755
-msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "Analysemodus vereist een schaakprogramma"
-
-#: backend.c:1759
-msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
-msgstr "Analysemodus werkt niet met ICS-modus"
-
-#: backend.c:1770
-msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineWhite-modus vereist een schaakprogramma"
-
-#: backend.c:1775
-msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "MachineWhite-modus werkt niet met ICS-modus"
-
-#: backend.c:1782
-msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "MachineBlack-modus vereist een schaakprogramma"
-
-#: backend.c:1787
-msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "MachineBlack-modus werkt niet met ICS-modus"
-
-#: backend.c:1794
-msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "TwoMachines-modus vereist een schaakprogramma"
-
-#: backend.c:1799
-msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "TwoMachines-modus werkt niet met ICS-modus"
-
-#: backend.c:1810
-msgid "Training mode requires a game file"
-msgstr "Trainingsmodus vereist een partijbestand"
-
-#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
-msgid "Error writing to ICS"
-msgstr "Fout bij schrijven naar ICS"
-
-#: backend.c:1988
-msgid "Error reading from keyboard"
-msgstr "Fout bij lezen van toetsenbord"
-
-#: backend.c:1991
-msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Einde-van-bestand ontvangen van toetsenbord"
-
-#: backend.c:2299
-#, c-format
-msgid "Unknown wild type %d"
-msgstr "Onbekend wild type %d"
-
-#: backend.c:2370 usystem.c:317
-msgid "Error writing to display"
-msgstr "Fout bij schrijven naar beeldscherm"
-
-#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3138
-#, c-format
-msgid "your opponent kibitzes: %s"
-msgstr "Uw tegenstander kibitzt: %s"
-
-#: backend.c:3677
-msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: twee koppen"
-
-#: backend.c:3724
-msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: genest"
-
-#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
-#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
-#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
-msgid "vs."
-msgstr "tegen"
-
-#: backend.c:3956
-msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
-msgstr "Ongeldige zet (geweigerd door ICS)"
-
-#: backend.c:4302
-msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr "Verbinding is gesloten door ICS"
-
-#: backend.c:4304
-msgid "Error reading from ICS"
-msgstr "Fout bij lezen van ICS"
-
-#: backend.c:4381
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse board string:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Ontleden van bordtekenreeks is mislukt:\n"
-"'%s'"
-
-#: backend.c:4390 backend.c:10628
-msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "*** Partij is te lang; verhoog MAX_MOVES en hercompileer."
-
-#: backend.c:4509
-msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: extra bord"
-
-#: backend.c:4941 backend.c:4963
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Kan zet '%s' van ICS niet ontleden"
-
-#: backend.c:5228
-#, c-format
-msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-msgstr "**interne programmafout**; ongeldig moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-
-#: backend.c:5299
-msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "U kunt dit niet doen tijdens het spelen of observeren."
-
-#: backend.c:6359
-msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "*** Hercompileer om BOARD_RANKS of BOARD_FILES te ondersteunen."
-
-#: backend.c:6851
-msgid "You are playing Black"
-msgstr "U speelt met zwart"
-
-#: backend.c:6860 backend.c:6888
-msgid "You are playing White"
-msgstr "U speelt met wit"
-
-#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
-#: backend.c:15645
-msgid "It is White's turn"
-msgstr "Wit is aan zet"
-
-#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
-#: backend.c:15637
-msgid "It is Black's turn"
-msgstr "Zwart is aan zet"
-
-#: backend.c:6913
-msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Getoonde positie is niet de huidige"
-
-#: backend.c:7116
-msgid "rights granted"
-msgstr "rechten verleend"
-
-#: backend.c:7116
-msgid "rights revoked"
-msgstr "rechten ingetrokken"
-
-#: backend.c:7169
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Ongeldige zet"
-
-#: backend.c:7249
-msgid "End of game"
-msgstr "Einde van partij"
-
-#: backend.c:7252
-msgid "Incorrect move"
-msgstr "Onjuiste zet"
-
-#: backend.c:7655 backend.c:7811
-msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
-msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie."
-
-#: backend.c:7772
-msgid "only marked squares are legal"
-msgstr "alleen gemarkeerde velden zijn geldig"
-
-#: backend.c:8093
-msgid "Swiss tourney finished"
-msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd."
-
-#: backend.c:8609
-msgid "could not load EGBB library"
-msgstr "kan EGBB-bibliotheek niet laden"
-
-#: backend.c:8612
-msgid "wrong EGBB version"
-msgstr "onjuiste EGBB-versie"
-
-#: backend.c:8725
-msgid "Invalid pairing from pairing engine"
-msgstr "Ongeldig koppel van koppelautomaat."
-
-#: backend.c:8892
-#, c-format
-msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "Ongeldige zet '%s' van %s automaat."
-
-#: backend.c:9179
-msgid "Bad FEN received from engine"
-msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat"
-
-#: backend.c:9280
-msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr "Automaat heeft geen opstelling gestuurd voor variant"
-
-#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
-#, c-format
-msgid "%s does not support analysis"
-msgstr "%s ondersteunt analyse niet."
-
-#: backend.c:9424
-#, c-format
-msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "Ongeldige zet '%s' (geweigerd door %s schaakprogramma)"
-
-#: backend.c:9455
-#, c-format
-msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
-msgstr "Starten van %s schaakprogramma (%s) op %s is mislukt: %s\n"
-
-#: backend.c:9476
-#, c-format
-msgid "Hint: %s"
-msgstr "Hint: %s"
-
-#: backend.c:9481
-#, c-format
-msgid ""
-"Illegal hint move \"%s\"\n"
-"from %s chess program"
-msgstr ""
-"Ongeldige hintzet '%s'\n"
-"van %s schaakprogramma."
-
-#: backend.c:9656
-msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod"
-
-#: backend.c:9659
-msgid ""
-"Machine offers a draw.\n"
-"Select Action / Draw to accept."
-msgstr ""
-"Automaat biedt remise aan.\n"
-"Kies Acties > Remise om te accepteren."
-
-#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9777
-msgid "failed writing PV"
-msgstr "schrijven van hoofdvariant is mislukt"
-
-#: backend.c:10083
-#, c-format
-msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Niet-eenduidige zet in ICS-uitvoer: '%s'"
-
-#: backend.c:10093
-#, c-format
-msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige zet in ICS-uitvoer: '%s'"
-
-#: backend.c:10104
-msgid "Gap in move list"
-msgstr "Gat in zettenlijst"
-
-#: backend.c:10782
-#, c-format
-msgid "Variant %s not supported by %s"
-msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s"
-
-#: backend.c:10789
-#, c-format
-msgid ", but %s is"
-msgstr ", maar %s is"
-
-#: backend.c:10945
-#, c-format
-msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "Opstartfout bij '%s'"
-
-#: backend.c:10976
-msgid "Waiting for first chess program"
-msgstr "Wachten op eerste schaakprogramma"
-
-#: backend.c:10981 backend.c:14953
-msgid "Waiting for second chess program"
-msgstr "Wachten op tweede schaakprogramma"
-
-#: backend.c:11030
-msgid "Could not write on tourney file"
-msgstr "Kan niet naar toernooibestand schrijven."
-
-#: backend.c:11104
-msgid ""
-"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
-"Terminate its game first."
-msgstr ""
-"U kunt een automaat niet vervangen terwijl deze\n"
-"gebruikt wordt.  Beëindig eerst diens partij."
-
-#: backend.c:11118
-msgid "No engine with the name you gave is installed"
-msgstr "Er is geen automaat met de gegeven naam geïnstalleerd"
-
-# XXX where is Tournament Options dialog?
-#: backend.c:11120
-msgid ""
-"First change an engine by editing the participants list\n"
-"of the Tournament Options dialog"
-msgstr ""
-"Wijzig eerst een automaat door de deelnemerslijst\n"
-"in de dialoog «Toernooi-instellingen» te bewerken."
-
-#: backend.c:11121
-msgid "You can only change one engine at the time"
-msgstr "U kunt slechts één automaat tegelijk wijzigen."
-
-#: backend.c:11136 backend.c:11285
-#, c-format
-msgid "No engine %s is installed"
-msgstr "Automaat '%s' is niet geïnstalleerd"
-
-#: backend.c:11156
-msgid ""
-"You must supply a tournament file,\n"
-"for storing the tourney progress"
-msgstr ""
-"U dient een toernooibestand op te geven,\n"
-"om de toernooivoortgang in op te slaan."
-
-#: backend.c:11166
-msgid "Not enough participants"
-msgstr "Te weinig deelnemers"
-
-#: backend.c:11369
-msgid "Bad tournament file"
-msgstr "Incorrect toernooibestand"
-
-#: backend.c:11381
-msgid "Waiting for other game(s)"
-msgstr "Wachten op andere partij(en)"
-
-#: backend.c:11394
-msgid "No pairing engine specified"
-msgstr "Geen koppelautomaat gegeven"
-
-#: backend.c:11879
-#, c-format
-msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
-msgstr "Gemiddelde oplostijd %4.2f sec (totale tijd %4.2f sec) "
-
-#: backend.c:11881
-#, c-format
-msgid "%d avoid-moves played "
-msgstr "%d ontwijkzetten gespeeld "
-
-#: backend.c:11883
-#, c-format
-msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
-msgstr "Er werden %d van de %d opgelost (%3.1f%%) "
-
-#: backend.c:11886
-#, c-format
-msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Toernooi van %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d"
-
-#: backend.c:12363 backend.c:12399
-#, c-format
-msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "Ongeldige zet: %d.%s%s"
-
-#: backend.c:12388
-#, c-format
-msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "Niet-eenduidige zet: %d.%s%s"
-
-#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "Kan '%s' niet openen"
-
-#: backend.c:12454 menus.c:118
-msgid "Cannot build game list"
-msgstr "Kan partijenlijst niet samenstellen"
-
-#: backend.c:12539
-msgid "No more games in this message"
-msgstr "Geen verdere partijen in dit bericht"
-
-#: backend.c:12579
-msgid "No game has been loaded yet"
-msgstr "Er is nog geen partij geladen"
-
-#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
-msgid "Can't back up any further"
-msgstr "Kan niet nog verder teruggaan"
-
-#: backend.c:13030
-msgid "Game number out of range"
-msgstr "Partijnummer valt buiten bereik"
-
-#: backend.c:13041
-msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "Kan niet springen in partijbestand"
-
-#: backend.c:13099
-msgid "Game not found in file"
-msgstr "Partij niet gevonden in bestand"
-
-#: backend.c:13230 backend.c:13573
-msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Ongeldige FEN-positie in bestand"
-
-#: backend.c:13388
-msgid "No moves in game"
-msgstr "Partij bevat geen zetten"
-
-#: backend.c:13472
-msgid "No position has been loaded yet"
-msgstr "Er is nog geen positie geladen"
-
-#: backend.c:13533 backend.c:13544
-msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "Kan niet springen in positiebestand"
-
-#: backend.c:13551 backend.c:13563
-msgid "Position not found in file"
-msgstr "Positie niet gevonden in bestand"
-
-#: backend.c:13610
-msgid "Black to play"
-msgstr "Zwart is aan zet"
-
-#: backend.c:13613
-msgid "White to play"
-msgstr "Wit is aan zet"
-
-#: backend.c:13700 backend.c:14070
-msgid "Waiting for access to save file"
-msgstr "Wachten op toegang om bestand op te slaan"
-
-#: backend.c:13702
-msgid "Saving game"
-msgstr "Opslaan van partij"
-
-#: backend.c:13703
-msgid "Bad Seek"
-msgstr "Ongeldige bestandssprong"
-
-#: backend.c:14072
-msgid "Saving position"
-msgstr "Opslaan van positie"
-
-# FIXME Reload Same Game is not in POT
-#: backend.c:14198
-msgid ""
-"You have edited the game history.\n"
-"Use Reload Same Game and make your move again."
-msgstr ""
-"U hebt de partijgeschiedenis bewerkt.\n"
-"Gebruik «Zelfde partij herladen» en doe uw zet opnieuw."
-
-#: backend.c:14203
-msgid ""
-"You have entered too many moves.\n"
-"Back up to the correct position and try again."
-msgstr ""
-"U hebt te veel zetten ingevoerd.\n"
-"Ga terug naar de correcte positie en probeer het opnieuw."
-
-#: backend.c:14208
-msgid ""
-"Displayed position is not current.\n"
-"Step forward to the correct position and try again."
-msgstr ""
-"Getoonde positie is niet de huidige.\n"
-"Ga vooruit naar de correcte positie en probeer het opnieuw."
-
-#: backend.c:14255
-msgid "You have not made a move yet"
-msgstr "U hebt nog geen zet gedaan"
-
-#: backend.c:14276
-msgid ""
-"The cmail message is not loaded.\n"
-"Use Reload CMail Message and make your move again."
-msgstr ""
-"Het CMail-bericht is niet geladen.\n"
-"Gebruik «CMail-bericht herladen» en doe uw zet opnieuw."
-
-#: backend.c:14281
-msgid "No unfinished games"
-msgstr "Geen onafgemaakte partijen"
-
-#: backend.c:14287
-#, c-format
-msgid ""
-"You have already mailed a move.\n"
-"Wait until a move arrives from your opponent.\n"
-"To resend the same move, type\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
-"on the command line."
-msgstr ""
-"U hebt al een zet gemaild.\n"
-"Wacht tot er een zet arriveert van uw tegenstander.\n"
-"Om dezelfde zet opnieuw te verzenden, typt u:\n"
-"\"cmail -remail -game %s\"\n"
-"op de opdrachtregel."
-
-#: backend.c:14302
-msgid "Failed to invoke cmail"
-msgstr "Aanroepen van 'cmail' is mislukt"
-
-#: backend.c:14364
-#, c-format
-msgid "Waiting for reply from opponent\n"
-msgstr "Wachten op antwoord van tegenstander\n"
-
-#: backend.c:14386
-#, c-format
-msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr "U dient nog een zet te doen voor deze partij.\n"
-
-#: backend.c:14390
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr "U dient nog zetten te doen voor beide partijen.\n"
-
-#: backend.c:14394
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr "U dient nog zetten te doen voor alle %d partijen.\n"
-
-#: backend.c:14401
-#, c-format
-msgid "Still need to make a move for game %s\n"
-msgstr "U dient nog een zet te doen voor partij %s.\n"
-
-#: backend.c:14407
-#, c-format
-msgid "No unfinished games\n"
-msgstr "Geen onafgemaakte partijen.\n"
-
-#: backend.c:14409
-#, c-format
-msgid "Ready to send mail\n"
-msgstr "Klaar om mail te verzenden.\n"
-
-#: backend.c:14414
-#, c-format
-msgid "Still need to make moves for games %s\n"
-msgstr "U dient nog zetten te doen voor partijen %s.\n"
-
-#: backend.c:14617
-msgid "Edit comment"
-msgstr "Opmerking bewerken"
-
-#: backend.c:14619
-#, c-format
-msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "Opmerking op %d.%s%s bewerken"
-
-#: backend.c:14674
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "U bent geen partij aan het observeren."
-
-#: backend.c:14785
-msgid "It is not White's turn"
-msgstr "Wit is niet aan zet"
-
-#: backend.c:14866
-msgid "It is not Black's turn"
-msgstr "Zwart is niet aan zet"
-
-#: backend.c:14974
-#, c-format
-msgid "Starting %s chess program"
-msgstr "Starten van %s schaakprogramma"
-
-#: backend.c:15002 backend.c:16189
-msgid ""
-"Wait until your turn,\n"
-"or select 'Move Now'."
-msgstr ""
-"Wacht op uw beurt,\n"
-"of kies «Nu zetten»."
-
-#: backend.c:15145
-msgid "Training mode off"
-msgstr "Trainingsmodus is uitgeschakeld"
-
-#: backend.c:15153
-msgid "Training mode on"
-msgstr "Trainingsmodus is ingeschakeld"
-
-#: backend.c:15156
-msgid "Already at end of game"
-msgstr "Reeds aan einde van partij."
-
-#: backend.c:15246
-msgid "Warning: You are still playing a game"
-msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het spelen."
-
-#: backend.c:15249
-msgid "Warning: You are still observing a game"
-msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het observeren."
-
-#: backend.c:15252
-msgid "Warning: You are still examining a game"
-msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen."
-
-#: backend.c:15322
-msgid "Click clock to clear board"
-msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken."
-
-# FIXME: analysis?
-#: backend.c:15332
-msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr "Analyse van ICS-automaat sluiten..."
-
-#: backend.c:15662
-msgid "That square is occupied"
-msgstr "Dat veld is bezet."
-
-#: backend.c:15686 backend.c:15712
-msgid "There is no pending offer on this move"
-msgstr "Er is geen aanbod op deze zet."
-
-#: backend.c:15748 backend.c:15759
-msgid "Your opponent is not out of time"
-msgstr "Uw tegenstander heeft nog tijd."
-
-#: backend.c:15827
-msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "U dient uw zet te doen alvorens remise aan te bieden."
-
-#: backend.c:16171
-msgid "You are not examining a game"
-msgstr "U bent geen partij aan het bestuderen."
-
-#: backend.c:16175
-msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "U kunt niet terugdraaien tijdens pauze."
-
-#: backend.c:16229 backend.c:16236
-msgid "It is your turn"
-msgstr "U bent aan zet"
-
-#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
-msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Wacht op uw beurt."
-
-#: backend.c:16299
-msgid "No hint available"
-msgstr "Geen hint beschikbaar"
-
-#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Partijenlijst is leeg of niet geladen"
-
-#: backend.c:16352
-msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "Bestand bestaat al.  Probeer het opnieuw om deze te overschrijven."
-
-#: backend.c:16833
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s chess program"
-msgstr "Fout bij schrijven naar %s schaakprogramma"
-
-#: backend.c:16836 backend.c:16867
-#, c-format
-msgid "%s program exits in draw position (%s)"
-msgstr "%s programma is geëindigd in remisepositie (%s)"
-
-#: backend.c:16862
-#, c-format
-msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
-msgstr "Fout: %s schaakprogramma (%s) is onverwacht beëindigd"
-
-#: backend.c:16880
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
-msgstr "Fout bij lezen van %s schaakprogramma (%s)"
-
-#: backend.c:17312
-#, c-format
-msgid "%s engine has too many options\n"
-msgstr "%s-automaat heeft te veel instellingen\n"
-
-#: backend.c:17468
-msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Getoonde zet is niet de huidige"
-
-#: backend.c:17477
-msgid "Could not parse move"
-msgstr "Kan zet niet ontleden"
-
-#: backend.c:17602 backend.c:17624
-msgid "Both flags fell"
-msgstr "Beide vlaggen zijn gevallen"
-
-#: backend.c:17604
-msgid "White's flag fell"
-msgstr "Wits vlag is gevallen"
-
-#: backend.c:17626
-msgid "Black's flag fell"
-msgstr "Zwarts vlag is gevallen"
-
-#: backend.c:17757
-msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "Klokbijstelling is niet toegestaan in auto-vlagmodus"
-
-#: backend.c:18719
-msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "Ongeldige FEN-positie op het klembord"
-
-#: book.c:598 book.c:874
-msgid "Polyglot book not valid"
-msgstr "Polyglot-boek is ongeldig"
-
-#: book.c:722
-msgid "Book Fault"
-msgstr "Fout in boek"
-
-#: book.c:877
-msgid "Hash keys are different"
-msgstr "Hash-sleutels zijn verschillend"
-
-#: book.c:1053
-msgid "Could not create book"
-msgstr "Kan geen boek aanmaken"
-
-#: dialogs.c:286
-msgid "Tournament file:          "
-msgstr "Toernooibestand:          "
-
-#: dialogs.c:287
-msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr "Voor het gelijktijdig spelen van een toernooi met meerdere XBoards:"
-
-#: dialogs.c:288
-msgid "Sync after round"
-msgstr "Synchroniseren na een ronde"
-
-#: dialogs.c:289
-msgid "Sync after cycle"
-msgstr "Synchroniseren na een cyclus"
-
-#: dialogs.c:290
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Toernooi-deelnemers:"
-
-#: dialogs.c:291
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Kies automaat:"
-
-#: dialogs.c:299
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Toernooitype (0 = op-de-rij-af, 1 = handschoen):"
-
-#: dialogs.c:300
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr "Aantal toernooirondes (of Zwitserse rondes):"
-
-#: dialogs.c:301
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr "Standaard aantal partijen in een toernooi (of koppel):"
-
-#: dialogs.c:302
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr "Pauze tussen toernooipartijen (msec):"
-
-#: dialogs.c:303
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Toernooipartijen bewaren op:"
-
-#: dialogs.c:304
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr "Partijbestand met openingsregels:"
-
-#: dialogs.c:305
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr "Partijnummer (-1 of -2 = automatische ophoging):"
-
-#: dialogs.c:306
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr "Bestand met startposities:"
-
-#: dialogs.c:307
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr "Positienummer (-1 of -2 = automatische ophoging):"
-
-#: dialogs.c:308
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr "Index terugspoelen na dit aantal partijen (0 = nooit):"
-
-#: dialogs.c:309
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Eigen automaatboeken standaard uitschakelen"
-
-#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tijdsbeperking"
-
-#: dialogs.c:311
-msgid "Common Engine"
-msgstr "Gemeenschappelijke automaat"
-
-#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: dialogs.c:313
-msgid "Continue Later"
-msgstr "Later verdergaan"
-
-#: dialogs.c:314
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Automaat vervangen"
-
-#: dialogs.c:315
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Automaat upgraden"
-
-#: dialogs.c:316
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Toernooi klonen"
-
-#: dialogs.c:356
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven."
-
-#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
-msgid "# no engines are installed"
-msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd"
-
-#: dialogs.c:380
-msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr "**Interne programmafout**: PARTICIPANTS is verkeerd ingesteld"
-
-#: dialogs.c:388
-msgid "Tournament Options"
-msgstr "Toornooi-opties"
-
-#: dialogs.c:407
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr "Absolute analysescores"
-
-#: dialogs.c:408
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr "Bijna altijd koningin (onderpromotie-omweg)"
-
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Slepen animeren"
-
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Zetten animeren"
-
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Vanzelf vlaggen"
-
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Bord vanzelf draaien"
-
-#: dialogs.c:413 menus.c:733
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Geblinddoekt"
-
-#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:415
-msgid "Drop Menu"
-msgstr "Plaatsingsmenu"
-
-#: dialogs.c:416
-msgid "Enable Variation Trees"
-msgstr "Variatiebomen inschakelen"
-
-#: dialogs.c:417
-msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr "Kopregels in uitvoervenster van automaat"
-
-#: dialogs.c:418
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr "Denken verbergen voor mens"
-
-#: dialogs.c:419 menus.c:738
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Laatste zet markeren"
-
-#: dialogs.c:420
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr "Markeren met pijl"
-
-#: dialogs.c:421 menus.c:741
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Eenkliks zetten"
-
-#: dialogs.c:422
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr "Periodieke updates (in analysemodus)"
-
-#: dialogs.c:424
-msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
-msgstr "Zet(ten) spelen van aangeklikte PV (Analyse)"
-
-#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Volgende zet overdenken"
-
-#: dialogs.c:426
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr "Popup-afsluitberichten"
-
-#: dialogs.c:427 menus.c:745
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Popup-zetfouten"
-
-#: dialogs.c:428
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Scores in zettenlijst"
-
-#: dialogs.c:429
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Coördinaten tonen"
-
-#: dialogs.c:430
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr "Doelvelden tonen"
-
-#: dialogs.c:431
-msgid "Sticky Windows"
-msgstr "Kleverige vensters"
-
-#: dialogs.c:432 menus.c:748
-msgid "Test Legality"
-msgstr "Geldigheid testen"
-
-#: dialogs.c:433
-msgid "Top-Level Dialogs"
-msgstr "Topniveau-dialogen"
-
-#: dialogs.c:434
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr "Zetten knipperen (0 = niet knipperen):"
-
-#: dialogs.c:435
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr "Knippersnelheid (hoog = snel):"
-
-# FIXME: reword
-#: dialogs.c:436
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr "Animatiesnelheid (hoog = langzaam):"
-
-#: dialogs.c:437
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Zoomfactor in evaluatiegrafiek:"
-
-#: dialogs.c:457
-msgid "Normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: dialogs.c:458
-msgid "Makruk"
-msgstr "Makruk"
-
-#: dialogs.c:459
-msgid "FRC"
-msgstr "FRC"
-
-#: dialogs.c:460
-msgid "Shatranj"
-msgstr "Shatranj"
-
-#: dialogs.c:461
-msgid "Wild castle"
-msgstr "wilde rokade"
-
-#: dialogs.c:462
-msgid "Knightmate"
-msgstr "paardmat"
-
-#: dialogs.c:463
-msgid "No castle"
-msgstr "geen rokade"
-
-#: dialogs.c:464
-msgid "Cylinder *"
-msgstr "cilinder *"
-
-#: dialogs.c:465
-msgid "3-checks"
-msgstr "drie keer schaak"
-
-#: dialogs.c:466
-msgid "berolina *"
-msgstr "berolina *"
-
-#: dialogs.c:467
-msgid "atomic"
-msgstr "atomisch"
-
-#: dialogs.c:468
-msgid "two kings"
-msgstr "twee koningen"
-
-#: dialogs.c:469
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: dialogs.c:470
-msgid "Spartan"
-msgstr "Spartaans"
-
-#: dialogs.c:471
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Bordafmetingen (-1 = standaard voor de variant):"
-
-#: dialogs.c:472
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Aantal bordrijen:"
-
-#: dialogs.c:473
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Aantal bordlijnen:"
-
-#: dialogs.c:474
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr "Stalgrootte:"
-
-#: dialogs.c:476
-msgid ""
-"Variants marked with * can only be played\n"
-"with legality testing off."
-msgstr ""
-"Varianten gemarkeerd met * kunnen alleen\n"
-"gespeeld met geldigheidstest uitgeschakeld."
-
-#: dialogs.c:478
-msgid "ASEAN"
-msgstr "ASEAN"
-
-#: dialogs.c:479
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
-msgstr "Grote Shatranj (10x8)"
-
-#: dialogs.c:480
-msgid "Seirawan"
-msgstr "Seirawan"
-
-#: dialogs.c:481
-msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr "Falcon (10x8)"
-
-#: dialogs.c:482
-msgid "Superchess"
-msgstr "Superschaak"
-
-#: dialogs.c:483
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr "Capablanca (10x8)"
-
-#: dialogs.c:484
-msgid "Crazyhouse"
-msgstr "Crazyhouse"
-
-#: dialogs.c:485
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr "Gothic (10x8)"
-
-#: dialogs.c:486
-msgid "Bughouse"
-msgstr "Bughouse"
-
-#: dialogs.c:487
-msgid "Janus (10x8)"
-msgstr "Janus (10x8)"
-
-#: dialogs.c:488
-msgid "Suicide"
-msgstr "suïcide"
-
-#: dialogs.c:489
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr "CRC (10x8)"
-
-#: dialogs.c:490
-msgid "give-away"
-msgstr "weggever"
-
-#: dialogs.c:491
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr "Grand (10x10)"
-
-#: dialogs.c:492
-msgid "losers"
-msgstr "Losers"
-
-#: dialogs.c:493
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr "Shogi (9x9)"
-
-#: dialogs.c:494
-msgid "fairy"
-msgstr "Fairy"
-
-#: dialogs.c:495
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr "Xiangqi (9x10)"
-
-#: dialogs.c:496
-msgid "mighty lion"
-msgstr "Mighty Lion"
-
-#: dialogs.c:497
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr "Courier (12x8)"
-
-#: dialogs.c:498
-msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr "Elvenschaak (10x10)"
-
-#: dialogs.c:499
-msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr "Chu shogi (12x12)"
-
-#: dialogs.c:543
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet."
-
-# FIXME: Bughouse with capital
-# FIXME: what *is* viewer mode?
-#: dialogs.c:572
-#, c-format
-msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr "Alleen Bughouse is niet beschikbaar in viewer-modus."
-
-#: dialogs.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"All variants not supported by the first engine\n"
-"(currently %s) are disabled."
-msgstr ""
-"Varianten die de eerste automaat (momenteel\n"
-"%s) niet kent zijn onkiesbaar."
-
-# XXX "NEW" is confusing, plural is better
-#: dialogs.c:595
-msgid "New Variant"
-msgstr "Varianten"
-
-#: dialogs.c:627
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maximum aantal processoren per automaat:"
-
-#: dialogs.c:628
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polygot-map:"
-
-#: dialogs.c:629
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):"
-
-#: dialogs.c:630
-msgid "EGTB Path:"
-msgstr "EGTB-pad:"
-
-#: dialogs.c:631
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):"
-
-#: dialogs.c:632
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr "GUI-boek gebruiken"
-
-#: dialogs.c:633
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam van openingenboek:"
-
-#: dialogs.c:634
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr "Boekdiepte (zetten):"
-
-#: dialogs.c:635
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr "Gevarieerdheid (0) tot Sterkte (100):"
-
-#: dialogs.c:636
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Automaat #1 heeft eigen boek"
-
-# XXX why the trailing spaces?
-#: dialogs.c:637
-msgid "Engine #2 Has Own Book          "
-msgstr "Automaat #2 heeft eigen boek"
-
-#: dialogs.c:648
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Algemene automaatinstellingen"
-
-#: dialogs.c:654
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr "Alle matten detecteren"
-
-#: dialogs.c:655
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Resultaatclaims van automaat controleren"
-
-#: dialogs.c:656
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr "Remise bij onvoldoende matmateriaal"
-
-#: dialogs.c:657
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Eenvoudige remises beslissen (3 zetten uitstel)"
-
-#: dialogs.c:658
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr "N-zettenregel:"
-
-#: dialogs.c:659
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr "N-voudige herhalingen:"
-
-#: dialogs.c:660
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remise na in totaal N zetten:"
-
-#: dialogs.c:661
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr "Winst/verlies-grenswaarde:"
-
-#: dialogs.c:662
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Score van automaat 1 negatief maken"
-
-#: dialogs.c:663
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Score van automaat 2 negatief maken"
-
-#: dialogs.c:670
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Non-ICS-partijen beslissen"
-
-#: dialogs.c:683
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Vanzelf kibitzen"
-
-#: dialogs.c:684
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Vanzelf becommentariëren"
-
-#: dialogs.c:685
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr "Vanzelf observeren"
-
-#: dialogs.c:686
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Bord automatisch focussen"
-
-#: dialogs.c:687
-msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr "Automatisch een logon-script maken"
-
-#: dialogs.c:688
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr "Op achtergrond observeren tijdens spelen"
-
-#: dialogs.c:689
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr "Dubbel bord voor op achtergrond geobserveerde partij"
-
-#: dialogs.c:690
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zettenlijst ophalen"
-
-#: dialogs.c:691
-msgid "Quiet Play"
-msgstr "Stil spelen"
-
-#: dialogs.c:692
-msgid "Seek Graph"
-msgstr "Zoekgrafiek"
-
-#: dialogs.c:693
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr "Zoekgrafiek vanzelf verversen"
-
-#: dialogs.c:694
-msgid "Auto-InputBox PopUp"
-msgstr "Invoervak vanzelf tonen"
-
-#: dialogs.c:695
-msgid "Quit after game"
-msgstr "Afsluiten na partij"
-
-#: dialogs.c:696
-msgid "Premove"
-msgstr "Voorzet"
-
-#: dialogs.c:697
-msgid "Premove for White"
-msgstr "Voorzet voor wit"
-
-#: dialogs.c:698
-msgid "First White Move:"
-msgstr "Eerste zet van wit:"
-
-#: dialogs.c:699
-msgid "Premove for Black"
-msgstr "Voorzet voor zwart"
-
-#: dialogs.c:700
-msgid "First Black Move:"
-msgstr "Eerste zet van zwart:"
-
-#: dialogs.c:702
-msgid "Alarm"
-msgstr "Wekker"
-
-#: dialogs.c:703
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr "Wektijd (msec):"
-
-#: dialogs.c:705
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Berichten kleuren"
-
-#: dialogs.c:706
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr "Shout-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:707
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr "S-Shout-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:708
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr "Kanaal-1-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:709
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr "Anderekanalen-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:710
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr "Kibitz-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:711
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr "Tell-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:712
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr "Uitdagings-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:713
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr "Verzoek-tekstkleuren:"
-
-#: dialogs.c:714
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr "Tekstkleuren voor zoeken:"
-
-#: dialogs.c:715
-msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Kleuren voor andere tekst:"
-
-#: dialogs.c:722
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS-instellingen"
-
-#: dialogs.c:727
-msgid "Exact position match"
-msgstr "Exacte positie-overeenkomst"
-
-#: dialogs.c:727
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr "Getoonde positie is een subset"
-
-#: dialogs.c:727
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr "Zelfde materiaal met exact dezelfde pionketen"
-
-#: dialogs.c:728
-msgid "Same material"
-msgstr "Zelfde materiaal"
-
-#: dialogs.c:728
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr "Materiaalbereik (bovenste bordhelft is optioneel)"
-
-#: dialogs.c:728
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr "Materiaalverschil (optioneel spul is in evenwicht)"
-
-#: dialogs.c:743
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr "Labels vanzelf tonen"
-
-#: dialogs.c:744
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr "Opmerkingen vanzelf tonen"
-
-#: dialogs.c:745
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
-"Speelsnelheid van geladen partijen\n"
-"(0 = instantaan, -1 = uit):"
-
-#: dialogs.c:746
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr "Seconden per zet:"
-
-#: dialogs.c:747
-msgid ""
-"\n"
-"options to use in game-viewer mode:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Te gebruiken opties in viewer-modus:"
-
-#: dialogs.c:749
-msgid ""
-"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Drempelwaarden voor positiefiltering in partijenlijst:"
-
-#: dialogs.c:750
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr "Elo van sterkste speler minstens:"
-
-#: dialogs.c:751
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr "Elo van zwakste speler minstens:"
-
-#: dialogs.c:752
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Geen partijen vóór het jaar:"
-
-#: dialogs.c:753
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr "Minimum aantal opeenvolgende posities:"
-
-#: dialogs.c:755
-msgid "Search mode:"
-msgstr "Zoekmodus:"
-
-#: dialogs.c:756
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr "Ook matchen met verwisselde kleuren"
-
-#: dialogs.c:757
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr "Ook matchen met links-rechts gespiegelde positie"
-
-#: dialogs.c:766
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Partij-instellingen laden"
-
-#: dialogs.c:778
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Partijen vanzelf opslaan"
-
-#: dialogs.c:779
-msgid "Own Games Only"
-msgstr "Alleen eigen partijen"
-
-#: dialogs.c:780
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partijen opslaan in:"
-
-#: dialogs.c:781
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr "Eindposities opslaan in:"
-
-#: dialogs.c:782
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr "PGN-gebeurtenis-kopregel:"
-
-#: dialogs.c:783
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr "Oude opslagstijl (in plaats van PGN)"
-
-#: dialogs.c:784
-msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr "Nummerlabel in toernooi-PGN opnemen"
-
-#: dialogs.c:785
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr "Score-/diepte-informatie opslaan in PGN"
-
-#: dialogs.c:786
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
-msgstr "Uit-het-boek-informatie opslaan in PGN "
-
-#: dialogs.c:793
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Partij-instellingen opslaan"
-
-#: dialogs.c:802
-msgid "No Sound"
-msgstr "(geen geluid)"
-
-#: dialogs.c:803
-msgid "Default Beep"
-msgstr "Standaardpiep"
-
-#: dialogs.c:804
-msgid "Above WAV File"
-msgstr "Bovenstaande WAV"
-
-#: dialogs.c:805
-msgid "Car Horn"
-msgstr "Claxon"
-
-#: dialogs.c:806
-msgid "Cymbal"
-msgstr "Cymbaal"
-
-#: dialogs.c:807
-msgid "Ding"
-msgstr "Tink"
-
-#: dialogs.c:808
-msgid "Gong"
-msgstr "Gong"
-
-#: dialogs.c:809
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: dialogs.c:810
-msgid "Penalty"
-msgstr "Zoemer"
-
-#: dialogs.c:811
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoon"
-
-#: dialogs.c:812
-msgid "Pop"
-msgstr "Plop"
-
-#: dialogs.c:813
-msgid "Roar"
-msgstr "Brul"
-
-#: dialogs.c:814
-msgid "Slap"
-msgstr "Klap"
-
-#: dialogs.c:815
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr "Houtplok"
-
-#: dialogs.c:817
-msgid "User File"
-msgstr "Gebruikersbestand"
-
-#: dialogs.c:840
-msgid "User WAV File:"
-msgstr "Eigen WAV-bestand:"
-
-#: dialogs.c:841
-msgid "Sound Program:"
-msgstr "Geluidsprogramma:"
-
-#: dialogs.c:842
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr "Dit geluid proberen:"
-
-#: dialogs.c:843
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: dialogs.c:844
-msgid "Move:"
-msgstr "Zet:"
-
-#: dialogs.c:845
-msgid "Win:"
-msgstr "Gewonnen:"
-
-#: dialogs.c:846
-msgid "Lose:"
-msgstr "Verloren:"
-
-#: dialogs.c:847
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remise:"
-
-#: dialogs.c:848
-msgid "Unfinished:"
-msgstr "Onafgemaakt:"
-
-#: dialogs.c:849
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Wekker:"
-
-#: dialogs.c:850
-msgid "Challenge:"
-msgstr "Uitdaging:"
-
-#: dialogs.c:852
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr "Geluidenmap:"
-
-#: dialogs.c:853
-msgid "Shout:"
-msgstr "Shout:"
-
-#: dialogs.c:854
-msgid "S-Shout:"
-msgstr "S-Shout:"
-
-#: dialogs.c:855
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
-
-#: dialogs.c:856
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanaal 1:"
-
-#: dialogs.c:857
-msgid "Tell:"
-msgstr "Tell:"
-
-#: dialogs.c:858
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
-
-#: dialogs.c:859
-msgid "Request:"
-msgstr "Verzoek:"
-
-#: dialogs.c:860
-msgid "Lion roar:"
-msgstr "Leeuwenbrul:"
-
-#: dialogs.c:861
-msgid "Seek:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: dialogs.c:877
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Geluidsinstellingen"
-
-#: dialogs.c:893
-msgid "Selectable themes:"
-msgstr "Selecteerbare thema's:"
-
-#: dialogs.c:895
-msgid "New name for current theme:"
-msgstr "Nieuwe naam voor huidig thema:"
-
-#: dialogs.c:898
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr "Kleur van wit stuk:"
-
-#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
-#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
-#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
-#: dialogs.c:937
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: dialogs.c:908
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr "Kleur van zwart stuk:"
-
-#: dialogs.c:914
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Kleur van licht veld:"
-
-#: dialogs.c:920
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Kleur van donker veld:"
-
-#: dialogs.c:926
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr "Markeringskleur:"
-
-#: dialogs.c:932
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr "Voorzet-markeringskleur:"
-
-#: dialogs.c:938
-msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr "Stukken op Shogi-manier omdraaien  (gekleurde knoppen herstellen standaard)"
-
-#: dialogs.c:940
-msgid "Mono Mode"
-msgstr "Mono-modus"
-
-#: dialogs.c:941
-msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr "Logogrootte (0=uit, vereist een herstart):"
-
-#: dialogs.c:942
-msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
-msgstr "Regeltussenruimte (-1 = standaard voor bordgrootte):"
-
-#: dialogs.c:943
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr "Bordtexturen gebruiken"
-
-#: dialogs.c:944
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr "Textuurbestand voor lichte velden:"
-
-#: dialogs.c:945
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr "Textuurbestand voor donkere velden:"
-
-#: dialogs.c:946
-msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
-msgstr "Externe bitmaps met eigen kleuren voor stukken gebruiken"
-
-#: dialogs.c:947
-msgid "Directory with Pieces Images:"
-msgstr "Map met afbeeldingen van stukken:"
-
-#: dialogs.c:1018
-msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# er zijn geen thema's gedefinieerd"
-
-#: dialogs.c:1030
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bordinstellingen"
-
-#: dialogs.c:1101 menus.c:646
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-tekstmenu"
-
-#: dialogs.c:1130
-msgid "clear"
-msgstr "wissen"
-
-#: dialogs.c:1131
-msgid "save changes"
-msgstr "wijzigingen opslaan"
-
-#: dialogs.c:1229
-msgid "add next move"
-msgstr "volgende zet toevoegen"
-
-#: dialogs.c:1230
-msgid "commit changes"
-msgstr "wijzigingen doorvoeren"
-
-#: dialogs.c:1253
-msgid "Edit book"
-msgstr "Boek bewerken"
-
-#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
-
-#: dialogs.c:1285
-msgid "Registered Engines"
-msgstr "Geregistreerde automaten"
-
-#: dialogs.c:1401
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS-invoervak"
-
-#: dialogs.c:1433
-msgid "Type a move"
-msgstr "Typ een zet"
-
-#: dialogs.c:1459
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Automaat kent geen instellingen."
-
-#: dialogs.c:1461
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Automaatinstellingen"
-
-#: dialogs.c:1502
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Selecteer een automaat uit de lijst:"
-
-#: dialogs.c:1505
-msgid "or specify one below:"
-msgstr "of geef er hieronder een op:"
-
-#: dialogs.c:1506
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr "Bijnaam (optioneel):"
-
-#: dialogs.c:1507
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Bijnaam gebruiken in PGN-spelerlabels van automaat-automaat-partijen"
-
-#: dialogs.c:1508
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Automatenmap:"
-
-#: dialogs.c:1509
-msgid "Engine Command:"
-msgstr "Automaatopdracht:"
-
-#: dialogs.c:1510
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(map wordt afgeleid uit automaatpad indien leeg)"
-
-#: dialogs.c:1511
-msgid "UCI"
-msgstr "UCI"
-
-#: dialogs.c:1512
-msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
-msgstr "USI/UCCI (gebruikt de opgegeven -uxiAdapter)"
-
-#: dialogs.c:1513
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protocol v1 (niet op automaateigenschappen wachten)"
-
-#: dialogs.c:1514
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr "Hoort geen GUI-boek te gebruiken"
-
-#: dialogs.c:1515
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Deze automaat aan de lijst toevoegen"
-
-#: dialogs.c:1516
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Huidige variant opdringen aan deze automaat"
-
-#: dialogs.c:1570
-msgid "Load first engine"
-msgstr "Eerste automaat laden"
-
-#: dialogs.c:1576
-msgid "Load second engine"
-msgstr "Tweede automaat laden"
-
-# XXX gets truncated to 7 chars
-#: dialogs.c:1599
-msgid "shuffle"
-msgstr "Husselen"
-
-#: dialogs.c:1600
-msgid "Fischer castling"
-msgstr "Fischer-rokade"
-
-#: dialogs.c:1601
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startpositienummer:"
-
-#: dialogs.c:1602
-msgid "randomize"
-msgstr "Willekeurig"
-
-#: dialogs.c:1603
-msgid "pick fixed"
-msgstr "Vaste kiezen"
-
-#: dialogs.c:1620
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Husselpartij"
-
-#: dialogs.c:1647
-msgid "Clocks (requires restart):"
-msgstr "Klokken (vereist een herstart):"
-
-#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
-#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
-#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: dialogs.c:1653
-msgid "Message (above board):"
-msgstr "Bericht (boven tafel):"
-
-#: dialogs.c:1659
-msgid "ICS Chat/Console:"
-msgstr "ICS-chat/Console:"
-
-#: dialogs.c:1665
-msgid "Edit tags / book / engine list:"
-msgstr "Labels-/Boeken-/Automatenlijst bewerken:"
-
-#: dialogs.c:1671
-msgid "Edit comments:"
-msgstr "Opmerkingen bewerken:"
-
-#: dialogs.c:1677
-msgid "Move history / Engine Output:"
-msgstr "Zettengeschiedenis / Automaatuitvoer:"
-
-#: dialogs.c:1683
-msgid "Game list:"
-msgstr "Partijenlijst:"
-
-#: dialogs.c:1689
-msgid ""
-"\n"
-"The * buttons will set the font to the one selected below:"
-msgstr ""
-"\n"
-"De * knoppen stellen het hieronder geselecteerde lettertype in:"
-
-#: dialogs.c:1743
-msgid "This only works in the GTK build"
-msgstr "Dit werkt alleen in de GTK-versie"
-
-#: dialogs.c:1744
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
-
-#: dialogs.c:1764
-msgid "classical"
-msgstr "Klassiek"
-
-#: dialogs.c:1765
-msgid "incremental"
-msgstr "Ophogend"
-
-#: dialogs.c:1766
-msgid "fixed max"
-msgstr "Vast maximum"
-
-#: dialogs.c:1767
-msgid "Divide entered times by 60"
-msgstr "Ingevoerde tijden door 60 delen"
-
-#: dialogs.c:1768
-msgid "Moves per session:"
-msgstr "Zetten per sessie:"
-
-#: dialogs.c:1769
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr "Begintijd (minuten)"
-
-#: dialogs.c:1770
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr "Ophoging of maximaal (sec/zet):"
-
-#: dialogs.c:1771
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr "Tijdsfactoren:"
-
-#: dialogs.c:1772
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Automaat 1"
-
-#: dialogs.c:1773
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Automaat 2 / Mens"
-
-# XXX gets truncated at start to 8 chars
-#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
-#: gtk/xoptions.c:183
-msgid "Unused"
-msgstr "(loos)"
-
-#: dialogs.c:1832
-msgid "Changing time control during a game is not implemented"
-msgstr "Het wijzigen van de tijdsinstellingen tijdens een partij is niet geïmplementeerd."
-
-#: dialogs.c:1869
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fout bij schrijven naar schaakprogramma"
-
-#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
-msgid "King"
-msgstr "Koning"
-
-#: dialogs.c:1945
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitein"
-
-#: dialogs.c:1946
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Luitenant"
-
-#: dialogs.c:1947
-msgid "General"
-msgstr "Generaal"
-
-#: dialogs.c:1948
-msgid "Warlord"
-msgstr "Krijgsheer"
-
-#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Knight"
-msgstr "Paard"
-
-#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Bishop"
-msgstr "Loper"
-
-#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Rook"
-msgstr "Toren"
-
-#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Aartsbisschop"
-
-#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanselier"
-
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
-msgid "Queen"
-msgstr "Koningin"
-
-#: dialogs.c:1961
-msgid "Lion"
-msgstr "Leeuw"
-
-#: dialogs.c:1965
-msgid "Defer"
-msgstr "Uitstellen"
-
-#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Promote"
-msgstr "Promoveren"
-
-#: dialogs.c:2023
-msgid "Chats:"
-msgstr "Chats:"
-
-#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
-#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
-msgid "New Chat"
-msgstr "Nieuwe chat"
-
-#: dialogs.c:2031
-msgid "Chat partner:"
-msgstr "Chatpartner:"
-
-#: dialogs.c:2032
-msgid "End Chat"
-msgstr "Chat beëindigen"
-
-#: dialogs.c:2033
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: dialogs.c:2260
-msgid "ICS Interaction"
-msgstr "ICS-interactie"
-
-#: dialogs.c:2345
-msgid "factory"
-msgstr "origineel"
-
-#: dialogs.c:2346
-msgid "up"
-msgstr "omhoog"
-
-#: dialogs.c:2347
-msgid "down"
-msgstr "omlaag"
-
-#: dialogs.c:2366
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Geen label geselecteerd"
-
-#: dialogs.c:2397
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Partijenlijst-instellingen"
-
-#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: dialogs.c:2518
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatale fout"
-
-#: dialogs.c:2518
-msgid "Exiting"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: dialogs.c:2529
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: dialogs.c:2536
-msgid "Note"
-msgstr "Notitie"
-
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
-
-#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
-msgid "Pawn"
-msgstr "Pion"
-
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
-msgid "Elephant"
-msgstr "Olifant"
-
-#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanon"
-
-#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
-msgid "Demote"
-msgstr "Degraderen"
-
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeg veld"
-
-#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
-msgid "Clear board"
-msgstr "Bord leegmaken"
-
-#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
-
-#: dialogs.c:2798
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: dialogs.c:2799
-msgid "_Edit"
-msgstr "B_ewerken"
-
-#: dialogs.c:2800
-msgid "_View"
-msgstr "_Weergave"
-
-#: dialogs.c:2801
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modus"
-
-#: dialogs.c:2802
-msgid "_Action"
-msgstr "_Acties"
-
-#: dialogs.c:2803
-msgid "E_ngine"
-msgstr "A_utomaat"
-
-#: dialogs.c:2804
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opties"
-
-#: dialogs.c:2805
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: dialogs.c:2815
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: dialogs.c:2816
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: dialogs.c:2818
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: dialogs.c:2819
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: dialogs.c:3107
-msgid "Directories:"
-msgstr "Mappen:"
-
-#: dialogs.c:3108
-msgid "Files:"
-msgstr "Bestanden:"
-
-#: dialogs.c:3109
-msgid "by name"
-msgstr "op naam"
-
-#: dialogs.c:3110
-msgid "by type"
-msgstr "op type"
-
-#: dialogs.c:3113
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
-
-#: dialogs.c:3114
-msgid "New directory"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: dialogs.c:3115
-msgid "File type:"
-msgstr "Bestandstype:"
-
-#: dialogs.c:3190
-msgid "Contents of"
-msgstr "Inhoud van"
-
-#: dialogs.c:3216
-msgid "  next page"
-msgstr "  volgende pagina"
-
-#: dialogs.c:3233
-msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
-msgstr "Typ hier eerst een mapnaam"
-
-#: dialogs.c:3234
-msgid "TRY ANOTHER NAME"
-msgstr "Kies een andere naam"
-
-#: draw.c:405
-msgid ""
-"No default pieces installed!\n"
-"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
-msgstr ""
-"Er zijn geen standaardstukken geïnstalleerd!\n"
-"Kies uw eigen met '-pieceImageDirectory'."
-
-#: engineoutput.c:112 menus.c:642
-#, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Automaatuitvoer"
-
-#: engineoutput.c:122
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] "%s (%d omkeerbare ply)"
-msgstr[1] "%s (%d omkeerbare plies)"
-
-#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
-
-#: gamelist.c:379
-#, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Lezen van partijbestand (%d)"
-
-#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: Kan huidige map niet wijzigen naar CHESSDIR: "
-
-#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Kan bestand '%s' niet openen\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "*** Hercompileer met grotere BOARD_RANKS of BOARD_FILES om deze grootte te ondersteunen"
-
-#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: te weinig kleuren beschikbaar; monochroommodus wordt geprobeerd\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan geen lettertypenset aanmaken voor %s.\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: er zijn geen lettertypen die overeenkomen met patroon %s\n"
-
-#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
-
-#: gtk/xboard.c:2422
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Kan bestand niet openen"
-
-#: gtk/xoptions.c:1498
-msgid "Browse"
-msgstr "Bladeren"
-
-#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: menus.c:136
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Partij laden uit bestand:"
-
-#: menus.c:183
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Positie laden uit bestand:"
-
-#: menus.c:189 menus.c:582
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Partij opslaan in bestand:"
-
-#: menus.c:198
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Positie opslaan in bestand:"
-
-#: menus.c:355
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr " (met Zippy-code)"
-
-#: menus.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Uitbreidingen Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
-"Uitbreidingen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is vrije software en kent GEEN GARANTIE;\n"
-"zie het bestand COPYING voor meer informatie.\n"
-"\n"
-"Bezoek XBoard op het web: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Voor nieuwe functies zie: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new/\n"
-"\n"
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-xboard@gnu.org>;\n"
-"meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-"\n"
-
-#: menus.c:371 menus.c:765
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Over XBoard"
-
-#: menus.c:593
-msgid "New Game"
-msgstr "Nieuwe partij"
-
-#: menus.c:594
-msgid "New Shuffle Game..."
-msgstr "Nieuwe husselpartij..."
-
-# XXX "NEW" is wrong
-#: menus.c:595
-msgid "New Variant..."
-msgstr "Nieuwe variantpartij..."
-
-#: menus.c:597
-msgid "Load Game"
-msgstr "Partij laden"
-
-#: menus.c:598
-msgid "Load Position"
-msgstr "Positie laden"
-
-#: menus.c:599
-msgid "Next Position"
-msgstr "Volgende positie"
-
-#: menus.c:600
-msgid "Prev Position"
-msgstr "Vorige positie"
-
-#: menus.c:602
-msgid "Save Game"
-msgstr "Partij opslaan"
-
-#: menus.c:603
-msgid "Save Position"
-msgstr "Positie opslaan"
-
-#: menus.c:604
-msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Geselecteerde partijen opslaan"
-
-#: menus.c:605
-msgid "Save Games as Book"
-msgstr "Partijen opslaan als boek"
-
-#: menus.c:607
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Zet mailen"
-
-#: menus.c:608
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail-bericht herladen"
-
-#: menus.c:610
-msgid "Quit "
-msgstr "Afsluiten "
-
-#: menus.c:615
-msgid "Copy Game"
-msgstr "Partij kopiëren"
-
-#: menus.c:616
-msgid "Copy Position"
-msgstr "Positie kopiëren"
-
-#: menus.c:617
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partijenlijst kopiëren"
-
-#: menus.c:619
-msgid "Paste Game"
-msgstr "Partij plakken"
-
-#: menus.c:620
-msgid "Paste Position"
-msgstr "Positie plakken"
-
-#: menus.c:622 menus.c:665
-msgid "Edit Game"
-msgstr "Partij bewerken"
-
-#: menus.c:623 menus.c:666
-msgid "Edit Position"
-msgstr "Positie bewerken"
-
-#: menus.c:624
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Labels bewerken"
-
-#: menus.c:625
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Opmerking bewerken"
-
-#: menus.c:626
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Boek bewerken"
-
-#: menus.c:628
-msgid "Revert"
-msgstr "Terugdraaien"
-
-#: menus.c:629
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annoteren"
-
-#: menus.c:630
-msgid "Truncate Game"
-msgstr "Partij afkappen"
-
-#: menus.c:632
-msgid "Backward"
-msgstr "Achterwaarts"
-
-#: menus.c:633
-msgid "Forward"
-msgstr "Voorwaarts"
-
-#: menus.c:634
-msgid "Back to Start"
-msgstr "Terug naar begin"
-
-#: menus.c:635
-msgid "Forward to End"
-msgstr "Vooruit naar einde"
-
-#: menus.c:640
-msgid "Flip View"
-msgstr "Bord draaien"
-
-#: menus.c:643
-msgid "Move History"
-msgstr "Zettengeschiedenis"
-
-#: menus.c:644
-msgid "Evaluation Graph"
-msgstr "Evaluatiegrafiek"
-
-#: menus.c:645
-msgid "Game List"
-msgstr "Partijenlijst"
-
-#: menus.c:649
-msgid "Comments"
-msgstr "Opmerkingen"
-
-#: menus.c:650
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS-invoervak"
-
-#: menus.c:651
-msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr "ICS/chat-console"
-
-#: menus.c:653
-msgid "Board..."
-msgstr "Bord..."
-
-#: menus.c:654
-msgid "Fonts..."
-msgstr "Lettertypen..."
-
-#: menus.c:655
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partijenlijst-labels..."
-
-#: menus.c:660
-msgid "Machine White"
-msgstr "Automaat heeft wit"
-
-#: menus.c:661
-msgid "Machine Black"
-msgstr "Automaat heeft zwart"
-
-#: menus.c:662
-msgid "Two Machines"
-msgstr "Twee automaten"
-
-#: menus.c:663
-msgid "Analysis Mode"
-msgstr "Analysemodus"
-
-#: menus.c:664
-msgid "Analyze Game"
-msgstr "Partij analyseren"
-
-#: menus.c:667
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
-
-#: menus.c:668
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-cliënt"
-
-#: menus.c:670
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Automatentoernooi"
-
-#: menus.c:671
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
-
-#: menus.c:676
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
-
-#: menus.c:677
-msgid "Decline"
-msgstr "Weigeren"
-
-#: menus.c:678
-msgid "Rematch"
-msgstr "Revanche"
-
-#: menus.c:680
-msgid "Call Flag"
-msgstr "'Vlag' roepen"
-
-#: menus.c:681
-msgid "Draw"
-msgstr "Remise"
-
-#: menus.c:682
-msgid "Adjourn"
-msgstr "Opschorten"
-
-#: menus.c:683
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: menus.c:684
-msgid "Resign"
-msgstr "Opgeven"
-
-#: menus.c:686
-msgid "Stop Observing"
-msgstr "Stoppen met observeren"
-
-#: menus.c:687
-msgid "Stop Examining"
-msgstr "Stoppen met bestuderen"
-
-#: menus.c:688
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Uploaden om te bestuderen"
-
-#: menus.c:690
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Winst aan wit toekennen"
-
-#: menus.c:691
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Winst aan zwart toekennen"
-
-#: menus.c:692
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Tot remise besluiten"
-
-#: menus.c:697
-msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Automatenlijst bewerken..."
-
-#: menus.c:699
-msgid "Load New 1st Engine..."
-msgstr "Nieuwe 1ste automaat laden..."
-
-#: menus.c:700
-msgid "Load New 2nd Engine..."
-msgstr "Nieuwe 2de automaat laden..."
-
-#: menus.c:702
-msgid "Engine #1 Settings..."
-msgstr "Instellingen van automaat 1..."
-
-#: menus.c:703
-msgid "Engine #2 Settings..."
-msgstr "Instellingen van automaat 2..."
-
-#: menus.c:704
-msgid "Common Settings..."
-msgstr "Algemene instellingen..."
-
-#: menus.c:706
-msgid "Hint"
-msgstr "Hint"
-
-#: menus.c:707
-msgid "Book"
-msgstr "Boek"
-
-#: menus.c:709
-msgid "Move Now"
-msgstr "Nu zetten"
-
-#: menus.c:710
-msgid "Retract Move"
-msgstr "Zet terugnemen"
-
-#: menus.c:716
-msgid "General..."
-msgstr "Algemeen..."
-
-#: menus.c:718
-msgid "Time Control..."
-msgstr "Tijdsbeperking..."
-
-#: menus.c:719
-msgid "Adjudications..."
-msgstr "Beslissingen..."
-
-#: menus.c:720
-msgid "ICS..."
-msgstr "ICS..."
-
-#: menus.c:721
-msgid "Tournament..."
-msgstr "Toernooi..."
-
-#: menus.c:722
-msgid "Load Game..."
-msgstr "Partij laden..."
-
-#: menus.c:723
-msgid "Save Game..."
-msgstr "Partij opslaan..."
-
-#: menus.c:724
-msgid "Game List..."
-msgstr "Partijenlijst..."
-
-#: menus.c:725
-msgid "Sounds..."
-msgstr "Geluiden..."
-
-#: menus.c:728
-msgid "Always Queen"
-msgstr "Altijd koningin"
-
-#: menus.c:734
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Zetten laten knipperen"
-
-#: menus.c:736
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Slepen markeren"
-
-#: menus.c:739
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Markeren met pijl"
-
-#: menus.c:740
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Zetgeluid"
-
-#: menus.c:742
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodieke updates"
-
-#: menus.c:744
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Popup-afsluitbericht"
-
-#: menus.c:746
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Coördinaten tonen"
-
-#: menus.c:747
-msgid "Hide Thinking"
-msgstr "Denken verbergen"
-
-#: menus.c:751
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Instellingen nu opslaan"
-
-#: menus.c:752
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Instellingen opslaan bij afsluiten"
-
-#: menus.c:757
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "'info xboard'"
-
-#: menus.c:758
-msgid "Man XBoard"
-msgstr "'man xboard'"
-
-#: menus.c:760
-msgid "XBoard Home Page"
-msgstr "Webpagina van XBoard"
-
-#: menus.c:761
-msgid "On-line User Guide"
-msgstr "Online gebruikersgids"
-
-#: menus.c:762
-msgid "Development News"
-msgstr "Ontwikkelingsnieuws"
-
-#: menus.c:763
-msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "Foutrapportage mailen"
-
-#: menus.c:802
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: menus.c:803
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: menus.c:804
-msgid "View"
-msgstr "Weergave"
-
-#: menus.c:805
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: menus.c:806
-msgid "Action"
-msgstr "Acties"
-
-#: menus.c:807
-msgid "Engine"
-msgstr "Automaat"
-
-# XXX "Instellingen" is te lang, wordt afgeknabbeld.
-#: menus.c:808
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: menus.c:809
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
-msgid "engine name"
-msgstr "automaatnaam"
-
-#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
-#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
-msgid "move"
-msgstr "zetten"
-
-#: nengineoutput.c:156
-msgid "Engine output"
-msgstr "Automaatuitvoer"
-
-#: nengineoutput.c:160
-msgid ""
-"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
-"Change and recompile!"
-msgstr ""
-"*** Niet-passende 'STRIDE' in 'nengineoutput.c'.\n"
-"Pas deze aan en hercompileer."
-
-#: nevalgraph.c:69
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Evaluatiegrafiek"
-
-#: nevalgraph.c:69
-msgid "Blunder graph"
-msgstr "Blundergrafiek"
-
-#: nevalgraph.c:107
-msgid "Blunder"
-msgstr "Blunder"
-
-#: nevalgraph.c:107
-msgid "Eval"
-msgstr "Eval"
-
-#: ngamelist.c:87
-msgid "find position"
-msgstr "positie vinden"
-
-#: ngamelist.c:88
-msgid "narrow"
-msgstr "nauw"
-
-#: ngamelist.c:89
-msgid "thresholds"
-msgstr "grenswaarden"
-
-#: ngamelist.c:90
-msgid "tags"
-msgstr "labels"
-
-#: ngamelist.c:91
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
-
-#: ngamelist.c:92
-msgid "close"
-msgstr "sluiten"
-
-#: ngamelist.c:116
-msgid "No game selected"
-msgstr "Geen partij geselecteerd"
-
-#: ngamelist.c:122
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kan niet nog verder vooruitgaan"
-
-#: ngamelist.c:192
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr "Zoeken door partijen (%d)"
-
-#: ngamelist.c:211
-msgid "previous page"
-msgstr "voorgaande pagina"
-
-#: ngamelist.c:214
-msgid "next page"
-msgstr "volgende pagina"
-
-#: ngamelist.c:217
-msgid "no games matched your request"
-msgstr "er zijn geen partijen die overeenkomen met uw verzoek"
-
-#: ngamelist.c:219
-#, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "%s - %d/%d partijen (%d-%d-%d)"
-
-#: ngamelist.c:284
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Er is geen partijenlijst"
-
-#: nhistory.c:109
-msgid "Move list"
-msgstr "Zettenlijst"
-
-#: usystem.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n"
-
-#: usystem.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
-msgstr "%s: onbegrepen voorgrondkleur in '%s'\n"
-
-#: usystem.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: onbegrepen kleurnamen; kleuring wordt uitgeschakeld\n"
-
-#: usystem.c:362
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "Fout: onbekende gebruiker %s (in pad %s)\n"
-
-# FIXME: has not been configured
-#: usystem.c:564
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd"
-
-#: usystem.c:653
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "interne 'rcmd' is niet geïmplementeerd voor Unix"
-
-#: xaw/xboard.c:1206
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "witte pixel = 0x%lx, zwarte pixel = 0x%lx\n"
-
-#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
-msgid "browse"
-msgstr "Bladeren"
-
-#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Common Engine..."
-#~ msgstr "Gemeenschappelijke automaat..."
-
-#~ msgid "Match Options"
-#~ msgstr "Toernooi-instellingen"
-
-#~ msgid "Chat box"
-#~ msgstr "Chatbox"
-
-#~ msgid "Open Chat Window"
-#~ msgstr "Chatvenster openen"
-
-#~ msgid "Match ..."
-#~ msgstr "Toernooi..."
-
-#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-#~ msgstr "%s: Kan geen toegang krijgen tot XPM-map %s\n"
-
-#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
-#~ msgstr "Beschikbare '%s'-groottes:\n"
-
-#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
-#~ msgstr "Fout: geen '%s'-bestanden!\n"
-
-#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
-#~ msgstr "Fout %d tijdens laden van pictogram\n"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"