Create new (empty) branch for board themes
[xboard.git] / winboard / language / italiano.lng
diff --git a/winboard/language/italiano.lng b/winboard/language/italiano.lng
deleted file mode 100644 (file)
index f1f3925..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,976 +0,0 @@
-## WinBoard 4.5.0 language file\r
-##\r
-## Italian / Italiano\r
-## v1.0 beta 1\r
-##\r
-## Translation by Giorgio Medeot (09-nov-2010)\r
-## Traduzione di Giorgio Medeot\r
-## WEB ADDRESS OF TRANSLATOR\r
-##\r
-## If you revise this, please insert your date, name and description.\r
-## Se modificate questo file, inserite la data, il vostro nome e la descrizione della modifica\r
-##\r
-## For example:\r
-## Per esempio:\r
-##   24-ago-2010. Juan Pérez (j@xyz.p). Corrected translation for xyzzy.\r
-\r
-## Notes for translators (can be deleted from the file after translation):\r
-##   Just write the translations between the second pair of quotes\r
-##   Things like %s, %d and %c must be preserved in the original order\r
-##   Empty translated strings will be ignored, so there is no reason\r
-##   to delete those for which you don't know a translation,\r
-##   and you can start testing everything immediately.\r
-##   Simply rename this file to LANGUAGE.lng, and WinBoard should see it,\r
-##   and allow you to use the option /language=LANGUAGE.\r
-##   You are encouraged to call up the corresponding WinBoard dialog while\r
-##   working on the translation, to see in which context the strings are used.\r
-##   This is why the strings below are sorted by dialog\r
-##\r
-##   Of duplicats, only the first occurrence will be used, even if it was in\r
-##   a different dialog! For this reason you will only see an 'OK' in the\r
-##   About Box. After you translated it there, this translation will be used\r
-##   for all other dialogs as well.\r
-## o Use ## for comments, to make it easy to find them scattered throughout the translation\r
-## o Careful with temptation of direct translation, by example 'movimiento' for 'move' when 'jugada' is better.\r
-## o Try to use short phrases, more text doesn't imply more clearness.\r
-## o Check that your translation is right, does it mean what it does?\r
-## o Test your translation, check every dialog.\r
-## o For standard chess names check Wikipedia for confirmation.\r
-## o For menus, assign shortcuts (character &) until you finish the translation.\r
-##   preferably it should be unique in the applicable menu, so it depends on translation of other items!\r
-\r
-"      " === "Traduzione di Giorgio Medeot"\r
-\r
-winboard.rc\r
-\r
-MENUS:\r
-## Pleace keep the accelerator-key indications on the menu items, and keep \r
-## the keystrokes the same (for now). (Alt, Ctrl and Shift can be translated.)\r
-\r
-"&New Game\tCtrl-N" === "&Nuova partita\tCtrl-N"\r
-"New Sh&uffle Game..." === "Nuova partita Shu&ffle..."\r
-"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Nuova &variante...\tAlt+Shift+V"\r
-"&Load Game...\tCtrl-O" === "&Apri partita da file...\tCtrl-O"\r
-"&Save Game...\tCtrl-S" === "&Salva partita...\tCtrl-S"\r
-"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Apri &posizione da file...\tCtrl+Shift+O"\r
-"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "&Salva posizione...\tCtrl+Shift+S"\r
-"Save as &Diagram..." === "Salva come &immagine..."\r
-"&Quit" === "&Esci"\r
-## Next six currently not used\r
-"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "Partita successiva\tAlt+PgDn"\r
-"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "Partita precedente\tAlt+PgUp"\r
-"&Reload Same Game" === "Riapri partita corrente"\r
-"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "Posizione successiva\tAlt+Shift+PgDn"\r
-"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Posizione precedente\tAlt+Shift+PgUp"\r
-"Reload Sa&me Position" === "Riapri posizione corrente"\r
-\r
-"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "&Copia partita\tCtrl+C"\r
-"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "&Copia posizione\tCtrl+Shift+C"\r
-"Copy Game List to Clipboard" === "Copia &lista partite"\r
-"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "&Incolla partita\tCtrl+V"\r
-"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "&Incolla posizione\tCtrl+Shift+V"\r
-"&Edit Game\tCtrl+E" === "&Modifica partita\tCtrl+E"\r
-"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "&Modifica posizione\tCtrl+Shift+E"\r
-"Edit Ta&gs..." === "Mo&difica informazioni partita..."\r
-"Edit Co&mment..." === "Mo&difica commento..."\r
-"Enter &Username..." === "Inserisci nome &utente..."\r
-"&Revert\tHome" === "&Ripristina\tHome"\r
-"&Annotate" === "A&nnota"\r
-"&Truncate Game\tEnd" === "Tr&onca la partita\tEnd"\r
-"&Backward\tAlt+Left" === "&Indietro\tAlt+Left"\r
-"&Forward\tAlt+Right" === "&Avanti\tAlt+Right"\r
-"Back to &Start\tAlt+Home" === "&Torna all'inizio\tAlt+Home"\r
-"For&ward to End\tAlt+End" === "Vai alla &fine\tAlt+End"\r
-\r
-"Flip &View\tF2" === "&Ruota la scacchiera\tF2"\r
-"&Swap Clocks" === "Scambia gli &orologi"\r
-"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "&Output del motore di gioco\tAlt+Shift+O"\r
-"Move &History\tAlt+Shift+H" === "Lista &mosse\tAlt+Shift+H"\r
-"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "&Grafico della valutazione\tAlt+Shift+E"\r
-"Game &List\tAlt+Shift+G" === "&Lista partite\tAlt+Shift+G"\r
-"Open &New Chat Window" === "Apri nuova Chat"\r
-"Type In &Move...\tAlt+I" === "&Digita mossa...\tAlt+I"\r
-"&Tags" === "&Informazioni partita"\r
-"&Comments" === "&Commenti"\r
-"&Game List Tags..." === "Impostazioni &lista partite..."\r
-"&Board..." === "&Scacchiera..."\r
-"&Fonts..." === "&Fonts..."\r
-\r
-"Machine &White\tCtrl+W" === "&Bianco al motore di gioco\tCtrl+W"\r
-"Machine &Black\tCtrl+B" === "&Nero al motore di gioco\tCtrl+B"\r
-"&Two Machines\tCtrl+T" === "Mo&tore di gioco 1 vs 2\tCtrl+T"\r
-"Machine Both" === "Osserva motore di gioco"\r
-"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "&Avvia analisi\tCtrl+A"\r
-"Analyze &File\tCtrl+F" === "Analizza &file\tCtrl+F"\r
-"&Edit Game\tCtrl+E" === "Mo&difica partita\tCtrl+E"\r
-"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Mo&difica posizione\tCtrl+Shift+E"\r
-"Trai&ning" === "Allenamento"\r
-"&ICS Client" === "Connetti ad un &ICS"\r
-"&Machine Match" === "Matc&h tra i motori di gioco"\r
-"&Pause\tPause" === "&Pausa\tPause"\r
-\r
-"&Accept\tF3" === "&Accetta\tF3"\r
-"D&ecline\tF4" === "&Declina\tF4"\r
-"Re&match\tF12" === "&Rigioca\tF12"\r
-"Call &Flag\tF5" === "Chiama il &Tempo\tF5"\r
-"&Draw\tF6" === "&Offri Patta\tF6"\r
-"Ad&journ\tF7" === "A&ggiorna\tF7"\r
-"A&bort\tF8" === "&Interrompi\tF8"\r
-"&Resign\tF9" === "Abband&ona\tF9"\r
-"Stop &Observing\tF10" === "Smetti di o&sservare\tF10"\r
-"Stop E&xamining\tF11" === "Smetti di &esaminare\tF11"\r
-"&Upload to Examine" === "&Carica su ICS per esaminare"\r
-"Adjudicate to &White" === "Aggiudica al &Bianco"\r
-"Adjudicate to &Black" === "Aggiudica al &Nero"\r
-"Adjudicate &Draw" === "Aggiudica come &Patta"\r
-\r
-"Install 1st..." === "Installa motore 1..."\r
-"Install 2nd..." === "Installa motore 2..."\r
-"Engine #&1 Settings..." === "Impostazioni motore &1"\r
-"Engine #&2 Settings..." === "Impostazioni motore &2"\r
-"&Hint..." === "&Suggerimento..."\r
-"&Book..." === "&Libro delle aperture..."\r
-"&Move Now\tCtrl+M" === "&Muovi subito\tCtrl+M"\r
-"&Retract Move\tCtrl+X" === "&Annulla mossa\tCtrl+X"\r
-\r
-"&Mute all Sounds" === "Modalità silen&ziosa"\r
-"&General..." === "&Generali..."\r
-"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "Controllo &Tempo...\tAlt+Shift+T"\r
-"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "&Motori di gioco...\tAlt+Shift+U"\r
-"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "&Aggiudicazioni...\tAlt+Shift+J"\r
-"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "Apertura &partita...\tAlt+Shift+L"\r
-"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "Sal&vataggio partita...\tAlt+Shift+S"\r
-"G&ame List..." === "&Lista partite..."\r
-"Soun&ds..." === "Suo&ni..."\r
-"&ICS..." === "&ICS..."\r
-"Add ICS..." === "Aggiungi ICS..."\r
-"Comm&unications..." === "&Comunicazioni..."\r
-"Save Settings &Now" === "&Salva impostazioni"\r
-"Save Settings on E&xit" === "Salva impostazioni all'&uscita"\r
-\r
-"Help &Contents\tF1" === "&Guida in linea\tF1"\r
-"Help &Index" === "&Indice della Guida"\r
-"How to &Use Help" === "&Utilizzo della Guida"\r
-"&About WinBoard" === "Informazioni su &Winboard"\r
-\r
-"White" === "Bianco"\r
-"Promote" === "Promuovi"\r
-"Pawn" === "Pedone"\r
-"Knight" === "Cavallo"\r
-"Bishop" === "Alfiere"\r
-"Rook" === "Torre"\r
-"Queen" === "Donna"\r
-"King" === "Re"\r
-## The next 2 are pieces for Capablanca Chess. Use the names from the Wikipedia entry for this,\r
-## rather than litteral translations of the English names!\r
-"Archbishop" === "Arcivescovo"\r
-"Chancellor" === "Cancelliere"\r
-## Next 2 are Xiangqi (Chinese Chess) pieces. Google for 'Xiangqi' in the target language to get the standard translation.\r
-"Elephant" === "Elefante"\r
-"Cannon" === "Cannone"\r
-## Next 3 are Shogi (Japanese Chess) pieces. Google for 'Shogi' in the target language to get the standard translation.\r
-"Lance" === "Lancia"\r
-"Silver" === "Generale Argento"\r
-"Gold" === "Generale Oro"\r
-"Empty Square" === "Casa vuota"\r
-"Black" === "Nero"\r
-"Demote" === "Degrada"\r
-"Clear Board    " === "Svuota scacchiera"\r
-\r
-"Drop" === "Paracadutaggio"\r
-\r
-"Cop&y and Paste" === "Co&pia e Incolla"\r
-"&Copy" === "&Copia"\r
-"&Paste" === "&Incolla"\r
-\r
-"&Undo" === "&Annulla"\r
-"Cu&t" === "&Taglia"\r
-"&Copy" === "&Copia"\r
-"&Paste" === "&Incolla"\r
-"Select &All" === "&Seleziona tutto"\r
-\r
-DIALOGS:\r
-\r
-ABOUTBOX\r
-\r
-## Perhaps copyright notices best left untranslated?\r
-"About WinBoard" === "Informazioni su Winboard"\r
-"OK" === "OK"\r
-"Chessboard for Windows" === "Interfaccia per gli Scacchi e varianti per Windows"\r
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "Copyright (C) 1991 Digital Equipment Corporation"\r
-"Enhancements Copyright 1992-2014  Free Software Foundation" === "Modifiche Copyright (C) 1992-2014 Free Software Foundation"\r
-"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === "Modifiche Copyright (C) 2005\r\nAlessandro Scotti"\r
-## What happened with H.G.Muller? [He sold his copyrights to FSF for $1]\r
-## The following string of 6 spaces can be translated to an acknowledgement of the translator,\r
-## like "Traducción por Óscar Toledo G.".\r
-"      " === "Traduzione italiana di Giorgio Medeot"\r
-"WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 4.5.0"\r
-\r
-ABOUTBOX2\r
-\r
-## Weird, is it needed? [Normally not. It is a built-in 'Easter Egg' joke.]\r
-"galactic" === "galattico\r
-\r
-TIME CONTROL DIALOG\r
-\r
-"Time Control" === "Controllo Tempo"\r
-"Conventional chess clock" === "Orologio tradizionale"\r
-"Incremental clock" === "Orologio con incremento"\r
-"Cancel" === "Cancella"\r
-\r
-## Next is there really only for the benefit of blind users of the JAWS version...\r
-"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Usa le frecce per specificare quale tipo di orologio utilizzare, poi premi il tasto tabulazione per modificare i valori."\r
-"Fixed time per move" === "Tempo per mossa fisso"\r
-"Number of moves:" === "Mosse:"\r
-"Within number of minutes:" === "In minuti:"\r
-"Initial number of minutes:" === "Tempo iniziale in minuti:"\r
-"Plus number of seconds per move:" === "Secondi aggiuntivi per mossa:"\r
-"Maximum seconds per move:" === "Secondi per mossa:"\r
-"Time-Odds Factors:" === "Riduci il tempo di un fattore:"\r
-"Engine #1:" === "Motore 1:"\r
-"Engine #2:" === "Motore 2:"\r
-\r
-LOAD OPTIONS DIALOG\r
-\r
-"Load Game Options" === "Impostazioni apertura partita"\r
-"Load games with automatic stepping" === "Apri partite attivando replay automatico"\r
-"seconds per move" === "secondi per mossa"\r
-\r
-SAVE OPTIONS DIALOG\r
-\r
-"Save Game Options" === "Impostazioni salvataggio partita"\r
-##"Save Style" === "Tipo file: "\r
-"Save As: " === "Tipo file: "\r
-"Save games automatically" === "Salva automaticamente"\r
-"Prompt for filename" === "Chiedi sempre dove salvare"\r
-"To file:" === "Salva in:"\r
-"PGN" === ""\r
-"Old" === "Formato Winboard 3.x"\r
-"Browse..." === "Sfoglia..."\r
-"Save out of book info in PGN" === "Salva informazioni 'out of book' nel PGN"\r
-\r
-1536\r
-## This dialog is only used in some older Windows versions, so you might not be able to test it.\r
-\r
-"Open" === "Apri file"\r
-"File &Name:" === "&Nome file:"\r
-"&Directories:" === "Cerca &in:"\r
-"List Files of &Type:" === "&Tipo file:"\r
-"Dri&ves:" === "&Unità:"\r
-"&Help" === "&Aiuto"\r
-\r
-"&Index number:" === "I&ndice:"\r
-\r
-COMMPORT\r
-## Always disabled if you are not actually using an ICS through a comport, so difficult to test.\r
-\r
-"Communication Port Settings" === "Impostazioni porta di comunicazione"\r
-"Net&work..." === "Re&te..."\r
-"&Port:" === "&Porta:"\r
-"Data &Rate:" === "Data &rate:"\r
-"Data &Bits:" === "Data &bits:"\r
-"P&arity:" === "P&arità:"\r
-"&Stop Bits:" === "&Stop bits"\r
-"F&low:" === "F&lusso"\r
-\r
-EDIT COMMENT\r
-\r
-"Edit Comment" === "Modifica commento"\r
-"&Clear" === "&Cancella"\r
-"&Edit" === "&Modifica"\r
-\r
-PROMOTION POPUP\r
-\r
-"Promote to:" === "Promuovi a:"\r
-## next used in Shogi as promotion-popup header\r
-"Promote?" === "Promuovi?"\r
-"Promotion" === "Promozione"\r
-"&Queen" === "&Donna"\r
-"&Rook" === "&Torre"\r
-"&Bishop" === "&Alfiere"\r
-"K&night" === "&Cavallo"\r
-"&King" === "&Re"\r
-"&Cancel" === "&Cancella"\r
-\r
-"Chance&llor" === "&Cancelliere"\r
-"&Archbishop" === "&Arcivescovo"\r
-"YES" === "SI"\r
-"NO" === "NO"\r
-"C&entaur" === "&Centauro"\r
-\r
-GAME LIST\r
-\r
-"Game List" === "Lista partite"\r
-"&Load" === "&Apri"\r
-"&Prev" === "&Prec"\r
-"&Next" === "&Succ"\r
-"&Close" === "&Chiudi"\r
-"Filter" === "Filtro"\r
-\r
-EDIT TAGS\r
-\r
-"Edit Tags" === "Modifica informazioni"\r
-\r
-ERROR\r
-\r
-"ICS Interaction" === "Console ICS"\r
-"Dialog" === "Dialogo"\r
-"Error" === "Errore"\r
-## I don't think the next will really appear ever.\r
-"Sorry Charlie" === "Spiacente Ciccio"\r
-\r
-COLORIZE\r
-\r
-"I C S Interaction Colors" === "Colori Console ICS"\r
-"Interaction Colors" === "Colori Console"\r
-"Premove" === "Premossa"\r
-"Alarm" === "Allarme"\r
-"Colors" === "Colori"\r
-"&Choose Color..." === "Scegli &colori"\r
-"&Bold" === "&Grassetto"\r
-"&Italic" === "&Corsivo"\r
-"&Underline" === "&Sottolineato"\r
-"&Strikeout" === "&Barrato"\r
-\r
-QUESTION\r
-\r
-## next one seems only a placeholder, and never appears? [might also be just a programmer's joke...]\r
-"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === "Digita un comando per il motore di gioco"\r
-"Question" === "Comando diretto"\r
-"Enter" === "Invia"\r
-\r
-STARTUP DIALOG\r
-\r
-"WinBoard Startup" === "Avvio di Winboard"\r
-"What would you like to do?" === "Selezionare una delle seguenti azioni:"\r
-"&Play against a chess engine or match two engines" === "&Partita contro un motore di gioco o match tra due motori"\r
-"&Use an Internet Chess Server" === "&Connetti ad un Internet Chess Server"\r
-"Just &view or edit game files" === "&Apri o modifica una partita su file"\r
-"Specify Chess &Engines:" === "Specificare &motore di gioco:"\r
-"Specify Chess &Server:" === "Specificare indirizzo &ICS:"\r
-"&Additional options" === "&Opzioni aggiuntive:"\r
-\r
-INDEX (IN FILE-BROWSE DIALOG)\r
-\r
-"Inde&x number:" === "I&ndice:"\r
-\r
-MOVE TYPE-IN\r
-\r
-"Type in a move" === "Digita una mossa"\r
-\r
-USER-NAME TYPE-IN\r
-\r
-"Type in your name" === "Inserisci il tuo nome"\r
-\r
-SOUND DIALOG\r
-\r
-"Sounds" === "Impostazioni suoni"\r
-\r
-"&Event:" === "&Evento:"\r
-"&No sound" === "&Silenzioso"\r
-"&Default beep" === "&Beep"\r
-"&Built-in sound:" === "Suoni &predefiniti:"\r
-"&WAV file:" === "&File WAV:"\r
-\r
-"B&rowse..." === "&Apri..."\r
-"&Play" === "A&scolta"\r
-"&Defaults" === "&Default"\r
-\r
-GENERAL OPTIONS DIALOG\r
-## please keep the indication of the accelerator keys for the same keystroke\r
-## Note: finely tuned spaces to align keys at right\r
-\r
-"General Options" === "Impostazioni generali"\r
-"Always on &Top" === "Sempre in &primo piano"\r
-"Always &Queen            Ctrl+Shift+Q" === "Promuovi a &Donna                    Ctrl+Shift+Q"\r
-"Animate &Dragging" === "&Trascinamento animato"\r
-"&Animate Moving         Ctrl+Shift+A" === "&Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"\r
-"Auto &Flag                   Ctrl+Shift+F" === "Aggiudica sul &tempo                  Ctrl+Shift+F"\r
-"Auto Flip &View" === "Ruota &vista automaticamente"\r
-"Auto &Raise Board" === "Porta in p&rimo piano"\r
-"&Blindfold" === "Alla &cieca"\r
-"Highlight Dra&gging" === "Eviden&zia trascinamento"\r
-"Highlight Last &Move" === "&Evidenzia l'ultima mossa"\r
-"Periodic &Updates" === "&Aggiornamenti continui"\r
-"Ponder &Next Move  Ctrl+Shift+P" === "Pe&nsa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"\r
-"&Popup Exit Message" === "C&hiedi conferma alla chiusura"\r
-"Popup Move &Errors" === "Mostra pop&up per mosse errate"\r
-"Show Butt&on Bar" === "Mostra &barra dei pulsanti"\r
-"Show &Coordinates" === "Mostra c&oordinate"\r
-"&Show Thinking" === "Mo&stra output del motore"\r
-"Test &Legality            Ctrl+Shift+L" === "Verifica mosse i&llegali             Ctrl+Shift+L"\r
-"&Hide Thinking          Ctrl+Shift+H" === "N&ascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"\r
-"&Info in Move History   Ctrl+Shift+I" === "&Informazioni nella Lista mosse   Ctrl+Shift+I"\r
-"&Send Engine Think" === "Invia l'output del &motore di gioco"\r
-"E&xtended PGN Info    Ctrl+Shift+X" === "&Informazioni PGN estese           Ctrl+Shift+X"\r
-"Highlight with Arro&w" === "Evidenzia con una &freccia"\r
-"Displa&y Logos" === "Mostra i &loghi"\r
-"One-Click Move" === "Muovi con click &singolo"\r
-\r
-ICS OPTIONS\r
-\r
-"ICS Options" === "Impostazioni ICS"\r
-"&Auto Comment" === "&Commenti automatici"\r
-"Auto &Observe" === "&Osserva automaticamente"\r
-"&Get Move List" === "Scarica lista &mosse"\r
-"&Local Line Editing" === "Modifiche in &locale"\r
-"&Quiet Play" === "Non &disturbare durante il gioco"\r
-"&Premove" === "&Premosse"\r
-"&White first move" === "1° mossa &Bianco"\r
-"&Black first move" === "1° mossa &Nero"\r
-"&Sound alarm at" === "Avvi&sa a"\r
-"seconds" === "secondi"\r
-"Choose..." === "Scegli..."\r
-"Do &not colorize messages" === "Non colorare i &messaggi"\r
-"&Auto Kibitz" === "&Auto Kibitz"\r
-"Auto Kibit&z" === "Auto Kibit&z"\r
-"See&k Graph" === "Grafico delle &richieste"\r
-"auto-&Refresh" === "Auto a&ggiorna"\r
-"Bckgnd Obser&ve" === "&Osserva in bckgnd"\r
-"&Dual Board" === "Doppia &scacchiera"\r
-"One-Click &Move" === "&Mossa con click singolo"\r
-"Background..." === "Sfondo..."\r
-"&Defaults..." === "&Default..."\r
-"Startup &Chat Boxes:" === "Apri &Chat all'avvio:"\r
-"General" === "Generali"\r
-\r
-BOARD OPTIONS\r
-## (NOTE: AllWhite uses the white (outline-style) piece bitmaps for both sides\r
-##        FlipBlack draws the black pieces upside down)\r
-\r
-"Board Options" === "Impostazioni scacchiera"\r
-"Defaults" === "Default"\r
-"Light Squares" === "Case bianche"\r
-"Dark Squares" === "Case nere"\r
-"White Pieces" === "Pezzi bianchi"\r
-"Black Pieces" === "Pezzi neri"\r
-"Square Highlights" === "Case evidenziate"\r
-"Premove Highlights" === "Premosse evidenziate"\r
-"Monochrome" === "Monocromatico"\r
-"All White" === "Neri a colore pieno"\r
-"Flip Black" === "Neri capovolti"\r
-"Size" === "Dimensioni"\r
-\r
-BOARD SIZES (translate as number?)\r
-## Don't put numbers, or nobody will translate them. [True. But do we really want them translated?]\r
-## This is a space for imagination!\r
-"&Tiny" === "&Minima"\r
-"T&eeny" === "&Scricciola"\r
-"&Dinky" === "&Minuscola"\r
-"&Petite" === "&Piccina"\r
-"Sl&im" === "&Ridotta"\r
-"&Small" === "&Piccola"\r
-"Medi&ocre" === "&Contenuta"\r
-"&Middling" === "&Modesta"\r
-"&Average" === "&Usuale"\r
-"Mode&rate" === "&Moderata"\r
-"Medi&um" === "&Media"\r
-"Bul&ky" === "&Ampia"\r
-"&Large" === "&Estesa"\r
-"&Big" === "&Grande"\r
-"&Huge" === "&Imponente"\r
-"&Giant" === "&Gigantesca"\r
-"&Colossal" === "&Colossale"\r
-"Tita&nic" === "&Titanica"\r
-\r
-FONTS\r
-\r
-"Fonts" === "Font"\r
-"Current Board Size" === "Dmensione scacchiera corrente"\r
-"All Board Sizes" === "Impostazioni globali"\r
-"&Revert to Defaults" === "Valori di &default"\r
-"Clocks" === "Orologi"\r
-"Messages" === "Messaggi"\r
-"Coordinates" === "Coordinate"\r
-"Tags" === "Tags"\r
-"Comments" === "Commenti"\r
-"I C S Interaction" === "Console ICS"\r
-\r
-"&Color..." === "&Colori..."\r
-"Move History, Engine Output" === "Lista mosse,\noutput motore"\r
-\r
-ADJUDICATIONS DIALOG\r
-\r
-"Adjudications" === "Impostazioni aggiudicazioni"\r
-"Ponder Next Move" === "Pensa sul mio tempo"\r
-"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Abilita e mostra output del motore (raccomandato)"\r
-"Hide Thinking when Playing against Human" === "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"\r
-"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"\r
-"Adjudications in non-ICS games" === "Aggiudicazioni in partite non ICS"\r
-"Adjudicate draw after:" === "Aggiudica patta dopo:"\r
-"moves" === "mosse"\r
-"Win/loss adjudication threshold:" === "Limite per aggiudicare vinta/persa:"\r
-"centipawns" === "centipawn"\r
-"&Verify Engine Claims" === "&Verifica gli annunci del motore"\r
-"Detect &Mates" === "Individua scacco &matto"\r
-"Draw if &Insufficient Material" === "Patta per materiale &insufficiente"\r
-"Adjudicate &Trivial Draws" === "Aggiudica patte &triviali"\r
-"Apply" === "Applica regole"\r
-## next 2 are suffixed to a text-edit containing a number (50 or 3)\r
-"-move rule" === "mosse irreversibili"\r
-"-fold repeats" === "ripetizioni di posizione"\r
-"Engine #1 Score is Absolute" === "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"\r
-"Engine #2 Score is Absolute" === "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"\r
-\r
-COMMON ENGINE DIALOG\r
-\r
-"Common Engine Settings" === "Impostazioni motori di gioco"\r
-"Polyglot Directory:" === "Cartella Polyglot:"\r
-"Hash Size (MB):" === "Dimensione Hash [MB]:"\r
-"EGTB Path:" === "Cartella EGTB:"\r
-"EGTB Size (MB):" === "Dimensione EGTB [MB]:"\r
-"Use Book:" === "Libro aperture:"\r
-"Max nr of CPUs:" === "Num max di CPU:"\r
-"First has Own Book" === "Libro proprio per motore 1"\r
-"Second has Own Book" === "Libro proprio per motore 2"\r
-"Book Depth:" === "Profondità Libro:"\r
-"Book Variation:" === "Varianti Libro:"\r
-"Default Match Games:" === "Partite per match:"\r
-\r
-NEW-VARIANT DIALOG\r
-## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')\r
-\r
-"Variants" === "Varianti di gioco"\r
-"Variant" === "Variante"\r
-"Board size:" === "Scacchiera:"\r
-"ranks" === "traverse"\r
-"files" === "colonne"\r
-"Holdings with room for:" === "Num max di pezzi in mano"\r
-"pieces" === "pezzi"\r
-"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' per il default della variante selezionata)"\r
-\r
-VARIANT NAMES: \r
-"&normal" === "&Normale"\r
-"&FRC" === "&FRC"\r
-"&wildcastle" === "&Wildcastle"\r
-"&nocastle" === "&Nocastle"\r
-"&losers" === "&Losers"\r
-"&giveaway" === "&Giveaway"\r
-"s&uicide" === "S&uicide"\r
-"&3Check" === "&3Check"\r
-"&twokings" === "&Twokings"\r
-"&atomic" === "&Atomic"\r
-"cra&zyhouse" === "Cra&zyhouse"\r
-"&bughouse" === "&Bughouse"\r
-"&Twilight" === "&Twilight"\r
-"&shogi" === "&Shogi"\r
-"su&per" === "Su&per"\r
-"&knightmate" === "&Knightmate"\r
-"&Berolina" === "&Berolina"\r
-"c&ylinder" === "&Cilindrici"\r
-"&fairy" === "&Fairy"\r
-"&makruk" === "&Makruk"\r
-"&gothic" === "&Gothic"\r
-"&capablanca" === "&Capablanca"\r
-"&Janus" === "&Janus"\r
-"&CRC" === "&CRC"\r
-"&Falcon" === "&Falcon"\r
-"cou&rier" === "Cou&rier"\r
-"&Great" === "&Great"\r
-"&Shatranj" === "&Shatranj"\r
-"&xiangqi" === "&Xiangqi"\r
-\r
-NEW SHUFFLE GAME\r
-\r
-"New Shuffle Game" === "Partita Shuffle"\r
-"&Start Position Number:" === "Disposizione iniziale:"\r
-"Random" === "Casuale"\r
-\r
-GAME-LIST OPTIONS DIALOG\r
-\r
-"Game List Options" === "Impostazioni lista partite"\r
-"PGN &Tags:" === "&Informazioni PGN:"\r
-"&Up" === "Muovi &su"\r
-"&Down" === "Muovi &giu"\r
-"Default" === "Default"\r
-"Factory" === "Fabbrica"\r
-"Restore to:" === "Reimposta:"\r
-\r
-MOVE HISTORY WINDOW\r
-\r
-"Move History" === "Lista mosse"\r
-\r
-EVALUATION GRAPH\r
-\r
-"Evaluation Graph" === "Grafico della valutazione"\r
-\r
-ENGINE OUTPUT WINDOW\r
-\r
-"Engine output" === "Output del motore di gioco"\r
-"Engine #1" === "Motore 1"\r
-"NPS" === ""\r
-"Engine #2" === "Motore 2"\r
-\r
-CHAT BOXES\r
-\r
-"Chat Window" === "Finestra della Chat"\r
-"Chat partner:" === "Compagno di chat:"\r
-"Clear" === "Cancella"\r
-"Send" === "Invia"\r
-\r
-winboard.c\r
-\r
-"&File" === "&File"\r
-"&Edit" === "&Modifica"\r
-"&View" === "&Visualizza"\r
-"&Mode" === "&Modalità"\r
-"&Action" === "&Azioni"\r
-"&Step" === "&Avanzamento"\r
-"E&ngine" === "&Motore"\r
-"&Options" === "&Impostazioni"\r
-"&Help" === "&Aiuto"\r
-"You can only start a match from the initial position." === "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."\r
-"Font name too long:" === "Nome del font troppo lungo:"\r
-"Font point size missing:" === "Dimensione del font mancante:"\r
-"Can't parse color name %s" === "Impossibile leggere nome del colore %s"\r
-"Unrecognized board size value" === "Dimensione scacchiera non riconosciuta"\r
-"Unrecognized argument" === "Argomento non riconosciuto"\r
-"No value provided for argument" === "Valore mancante per l'argomento"\r
-"Incomplete \\ escape in value for" === "Escape \\ incompleto nel valore per"\r
-"Failed to open indirection file" === "Apertura fallita per il file di reindirizzamneto"\r
-"Unrecognized boolean argument value" === "Valore non valido per argomento booleano"\r
-"Unrecognized argument" === "Argomento non riconosciuto"\r
-"Too many colors" === "Troppi colori"\r
-"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimizza\tCtrl+F4"\r
-"White: %s" === "Bianco: %s"\r
-"We only care about the height here" === "Qui solo l'altezza è significativa"\r
-"Cannot build game list" === "Impossibile costruire lista delle partite"\r
-"Load Game from File" === "Apri partita da file"\r
-"Load Position from File" === "Apri posizione da file"\r
-"Save Game to File" === "Salva partita"\r
-"Save Position to File" === "Salva posizione"\r
-"%s does not support analysis" === "%s non supporta l'analisi"\r
-"Analyze Game from File" === "Analizza partita da file"\r
-"Unable to activate help" === "Impossibile aprire file della guida"\r
-"Send to chess program:" === "Invia al motore di gioco:"\r
-"Send to second chess program:" === "Invia al secondo motore di gioco"\r
-"Direct Command" === "Comando diretto"\r
-"Error loading sound %s" === "Errore nell'apertura del suono %s"\r
-"Error playing sound %s" === "Errore nella riproduzione del suono %s"\r
-"File open failed" === "Apertura file fallita"\r
-"Internal error in file dialog box" === "Errore interno nella finestra di dialogo apertura file"\r
-"Option Error" === "Errore nelle opzioni"\r
-"Choose an option, or cancel to exit" === "Scegli un'opzione o premi Cancella per uscire"\r
-"Unable to activate help" === "Impossibile aprire file della guida"\r
-"Displayed move is not current" === "La mossa mostrata non è quella corrente"\r
-"Could not parse move" === "Impossibile leggere mossa"\r
-"%s:\nError code %d" === "%s:\nCodice errore %d"\r
-"Error" === "Errore"\r
-"Fatal Error" === "Errore fatale"\r
-"Exiting" === "Chiusura in corso"\r
-"%s:\nError code %d" === "%s:\nCodice errore %d"\r
-"Note" === "Nota"\r
-"Error writing to chess program" === "Errore in scrittura sul motore di gioco"\r
-"User" === "Utente"\r
-"Unknown" === "Sconosciuto"\r
-"White" === "Bianco"\r
-"Black" === "Nero"\r
-"Save Game to File" === "Salva partita"\r
-"Not implemented" === "Non implementato"\r
-\r
-"Shout Text" === "Testo Shout"\r
-"SShout/CShout" === ""\r
-"Channel 1 Text" === "Testo Canale 1"\r
-"Channel Text" === "Testo Canale"\r
-"Kibitz Text" === "Testo Kibitz"\r
-"Tell Text" === "Testo Tell"\r
-"Challenge Text" === "Testo Challenge"\r
-"Request Text" === "Testo Richiesta"\r
-"Seek Text" === "Testo Seek"\r
-"Normal Text" === "Testo normale"\r
-"None" === "Nessuno"\r
-"Pawn" === "Pedone"\r
-"Knight" === "Cavallo"\r
-"Bishop" === "Alfiere"\r
-"Rook" === "Torre"\r
-"Queen" === "Donna"\r
-"Information" === "Informazione"\r
-\r
-wclipbrd.c\r
-\r
-"Unable to convert position to FEN." === "Impossibile convertire posizione in FEN."\r
-"Unable to copy FEN to clipboard." === "Impossibile copiare FEN negli Appunti."\r
-"Cannot create temporary file name." === "Impossibile creare nome file temporaneo."\r
-"Cannot open temporary file." === "Impossibile aprire file temporaneo."\r
-"Cannot write to temporary file." === "Impossibile scrivere su file temporaneo."\r
-"Cannot reopen temporary file." === "Impossibile riaprire file temporaneo."\r
-"Cannot determine size of file." === "Impossibile determinare la dimensione del file."\r
-"Cannot allocate clipboard buffer." === "Impossibile allocare il buffer per gli Appunti."\r
-"Cannot read from temporary file." === "Impossibile leggere da file temporaneo."\r
-"Error reading from temporary file." === "Errore in lettura da file temporaneo."\r
-"Cannot copy text to clipboard" === "Impossibile copiare il testo negli Appunti"\r
-"Unable to allocate memory for clipboard." === "Impossibile allocare la memoria per gli Appunti."\r
-"Unable to lock clipboard memory." === "Impossibile riservare la memoria per gli Appunti."\r
-"Cannot unlock clipboard memory." === "Impossibile rilasciare la memoria per gli Appunti."\r
-"Cannot open clipboard." === "Impossibile aprire gli Appunti."\r
-"Cannot empty clipboard." === "Impossibile svuotare gli Appunti"\r
-"Cannot copy text to clipboard." === "Impossibile copiare il testo negli Appunti."\r
-"Cannot close clipboard." === "Impossibile chiudere gli Appunti."\r
-"Unable to paste FEN from clipboard." === "Impossibile incollare FEN dagli Appunti."\r
-"Unable to create temporary file." === "Impossibile creare file temporaneo."\r
-"Error writing to temporary file." === "Errore in scrittura su file temporaneo."\r
-"Unable to open clipboard." === "Impossibile aprire gli Appunti."\r
-"No text in clipboard." === "NEssun testo negli Appunti."\r
-"Unable to lock clipboard memory." === "Impossibile riservare la memoria per gli Appunti."\r
-"Unable to allocate memory for text string." === "Impossibile allocare la memoria per il testo."\r
-"Unable to unlock clipboard memory." === "Impossibile rilasciare la memoria per gli Appunti."\r
-"Unable to close clipboard." === "Impossibile chiudere gli Appunti."\r
-\r
-woptions.c\r
-\r
-## For now, do NOT translate sound names, because WinBoard will no longer recognize them\r
-"Move" === ""\r
-"Bell" === ""\r
-"ICS Alarm" === ""\r
-"ICS Win" === ""\r
-"ICS Loss" === ""\r
-"ICS Draw" === ""\r
-"ICS Unfinished" === ""\r
-"Shout" === ""\r
-"SShout/CShout" === ""\r
-"Channel 1" === ""\r
-"Channel" === ""\r
-"Kibitz" === ""\r
-"Tell" === ""\r
-"Challenge" === ""\r
-"Request" === ""\r
-"Seek" === ""\r
-## end of sound names\r
-\r
-"Browse for Sound File" === "Sfoglia..."\r
-"Can't parse com port settings" === "Impossibile leggere le impostazioni per la porta COM"\r
-"Option Error" === "Errore nelle impostazioni"\r
-"Invalid data rate" === "Data Rate non valido"\r
-"Option Error" === "Errore nelle impostazioni"\r
-"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === "Settaggio della porta COM fallito;\r\nimpostazioni non valide?"\r
-"Failed to set comm port state" === "Settaggio dello stato della porta COM fallito"\r
-"Invalid load game step rate" === "Velocità replay partita non valida"\r
-"Invalid save game file name" === "Nome file per salvataggio partita non valido"\r
-"Browse for Auto Save File" === "Sfoglia nome file Salvataggio Automatico"\r
-"Invalid moves per time control" === "Numero mosse per sessione non valido"\r
-"Invalid minutes per time control" === "Valore minuti per sessione non valido"\r
-"Invalid increment" === "Valore incremento non valido"\r
-"Invalid initial time" === "Valore tempo iniziale non valido"\r
-"Changing time control during a game is not implemented" === "La possibilità di modificare il controllo di tempo durante la partita non è implementata"\r
-\r
-"Variant %s not supported by %s" === "La variante %s non è supportata da %s"\r
-"Warning: second engine (%s) does not support this!" === "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"\r
-"Invalid ICS Alarm Time" === "Valore per allarme controllo tempo ICS non valido"\r
-"Invalid max time per move" === "Valore tempo massimo per mossa non valido"\r
-"Invalid time-odds factor" === "Fattore di riduzione del tempo non valido"\r
-"Choose Folder" === "Scegli cartella"\r
-"Choose Book" === "Scegli Libro aperture"\r
-"Choose Polyglot Directory" === "Scegli cartella Polyglot"\r
-"Choose EGTB Directory:" === "Scegli cartella EGTB:"\r
-"Polyglot was not found in the specified folder!" === "Polyglot non è stato trovato nella cartella specificata!"\r
-\r
-wgamelist.c\r
-\r
-"No game selected" === "Nessuna partita selezionata"\r
-"Can't go forward any further" === "Impossibile avanzare oltre"\r
-"Can't back up any further" === "Impossibile tornare più indietro"\r
-"No game list" === "Nessuna lista partite"\r
-"Game List" === "Lista partite"\r
-"Game list not loaded or empty" === "Lista partite vuota o non caricata"\r
-"%s - %d/%d games" === "%s - %d/%d partite"\r
-\r
-wedittags.c\r
-\r
-"Edit Tags" === "Modifica informazioni"\r
-"Tags" === "Campi"\r
-"Error replacing tags." === "Errore nella sostituzione dei campi"\r
-\r
-wsettings.c\r
-\r
-"%s Engine Settings (%s)" === "Impostazioni %s motore di gioco (%s)"\r
-"OK" === "OK"\r
-"Cancel" === "Cancella"\r
-\r
-backend.c\r
-\r
-"bad timeControl option %s" === "Opzione timeControl non corretta: %s"\r
-"bad searchTime option %s" === "Opzione searchTime non corretta: %s"\r
-## following to will appear in combinations like "first engine" \r
-"first" === "primo"\r
-"second" === "secondo"\r
-"protocol version %d not supported" === "Versione %d del protocollo non supportata"\r
-"Variant %s supported only in ICS mode" === "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"\r
-"Unknown variant name %s" === "Nome di variante sconosciuto: %s"\r
-"Starting chess program" === "Avvio del motore di gioco"\r
-"Could not open comm port %s" === "Apertura della porta comm %s fallita"\r
-"Could not connect to host %s, port %s" === "Connessione all'host %s, porta %s fallita"\r
-"Unknown initialMode %s" === "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"\r
-"Can't have a match with no chess programs" === "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"\r
-"Bad game file" === "File partita non riconosciuto"\r
-"Bad position file" === "File posizione non riconosciuto"\r
-"AnalyzeFile mode requires a game file" === "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"\r
-"Analysis mode requires a chess engine" === "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"\r
-"Analysis mode does not work with ICS mode" === "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"\r
-"MachineWhite mode requires a chess engine" === "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"\r
-"MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"\r
-"MachineBlack mode requires a chess engine" === "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"\r
-"MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"\r
-"TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"\r
-"TwoMachines mode requires a chess engine" === "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"\r
-"Training mode requires a game file" === "La modalità Allenamento richiede un file partita"\r
-"Error writing to ICS" === "Errore in scrittura sull'ICS"\r
-"Error reading from keyboard" === "Errore in lettura da tastiera"\r
-"Got end of file from keyboard" === "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"\r
-"Error writing to ICS" === "Errore in scrittura sull'ICS"\r
-"Error writing to display" === "Errore in scrittura sul display"\r
-"Error gathering move list: two headers" === "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"\r
-"Error gathering move list: nested" === "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"\r
-"Connection closed by ICS" === "Connessione chiusa dal'ICS"\r
-"Error reading from ICS" === "Errore in lettura dall'ICS"\r
-"Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "Lettura della descrizione posizione fallita:\n\"%s\""\r
-"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"\r
-"Error gathering move list: extra board" === "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"\r
-"Illegal move \"%s\" from ICS" === "Mossa illegale dall'ICS: \"%s\""\r
-"Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""\r
-## The leading 'say' is used as ICS command here, and should NOT be translated. Only the message behind it.\r
-"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"\r
-"You are playing Black" === "Stai giocando con il Nero"\r
-"You are playing White" === "Stai giocando con il Bianco"\r
-"It is White's turn" === "Il tratto è al Bianco"\r
-"It is Black's turn" === "Il tratto è al Nero"\r
-"Displayed position is not current" === "La posizione mostrata non è quella corrente"\r
-"Illegal move" === "Mossa illegale"\r
-"End of game" === "Termine della partita"\r
-"Incorrect move" === "Mossa non corretta"\r
-## next 6: Second (first 3) or first (other) '%s' will be substituted for 'first' or 'second'.\r
-"Illegal move \"%s\" from %s machine" === "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"\r
-"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"\r
-"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"\r
-"Error writing to %s chess program" === "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"\r
-"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"\r
-"Error reading from %s chess program (%s)" === "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"\r
-"Forfeit due to illegal move" === "Forfeit decretato per mossa illegale"\r
-"%s does not support analysis" === "%s non supporta la modalità di analisi"\r
-"Hint: %s" === "Suggerimento: %s"\r
-"Machine accepts your draw offer" === "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"\r
-"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "Il motore di gioco offre la patta\nPer accettare seleziona il menù Azioni / Offri Patta"\r
-"%s (only move)" === "%s (unica mossa)"\r
-"Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""\r
-"Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""\r
-"Gap in move list" === "Mosse mancanti nella lista mosse"\r
-"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"\r
-"Variant %s not supported by %s" === "La variante %s non è supportata da %s"\r
-"Startup failure on '%s'" === "Avvio di '%s' fallito"\r
-"Waiting for first chess program" === "In attesa del primo motore di gioco"\r
-"Waiting for second chess program" === "In attesa del secondo motore di gioco"\r
-"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"\r
-"Stalemate" === "Stallo"\r
-"Illegal move: %d.%s%s" === "Mossa illegale: %d.%s%s"\r
-"Ambiguous move: %d.%s%s" === "Mossa ambigua: %d.%s%s"\r
-"Can't open \"%s\"" === "Impossibile aprire \"%s\""\r
-"Cannot build game list" === "Impossibile costruire la lista partite"\r
-"No more games in this message" === "In questo messaggio non sono presenti altre partite"\r
-"No game has been loaded yet" === "Non è ancora stata caricata nessuna partita"\r
-"Can't back up any further" === "Impossibile risalire oltre"\r
-"Game number out of range" === "Indice superiore al numero di partite"\r
-"Can't seek on game file" === "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"\r
-"Game not found in file" === "Partita non trovata nel file"\r
-"Bad FEN position in file" === "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"\r
-"No moves in game" === "Partita senza mosse"\r
-"No position has been loaded yet" === "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"\r
-"Can't back up any further" === "Impossibile risalire oltre"\r
-"Can't open \"%s\"" === "Impossibile aprire \"%s\""\r
-"Can't seek on position file" === "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"\r
-"Position not found in file" === "Posizione non trovata nel file"\r
-"Bad FEN position in file" === "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"\r
-"Black to play" === "Il tratto è al Nero"\r
-"White to play" === "Il tratto è al Bianco"\r
-"Can't open \"%s\"" === "Impossibile aprire \"%s\""\r
-"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "La lista mosse è stata modificata.\nUtilizzare 'Riapri partita corrente' e ripetere la mossa"\r
-"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "Sono state immesse troppe mosse.\nRitornare alla posizione corretta e riprovare."\r
-"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "La posizione mostrata non è quella corrente.\nAvanzare fino alla posizione corretta e riprovare."\r
-"You have not made a move yet" === "Non hai ancora fatto alcuna mossa"\r
-"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "Il messaggio cmail non è stato caricato.\Utilizzare 'Ricarica Messaggio CMail e reimmettere la mossa."\r
-"No unfinished games" === "Non è presente nessuna partita non terminata"\r
-"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === "E' già stata postata una mossa.\nAttendere sino a quando non viene inviata una mossa dall'avversario.\nPer reinviare la stessa mossa, digitare\n\"cmail -remail -game %s\"\nsulla riga di comando."\r
-"Failed to invoke cmail" === "Impossibile aprire l'applicazione cmail"\r
-"Waiting for reply from opponent\n" === "In attesa di risposta dall'avversario\n"\r
-"Still need to make move for game\n" === "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"\r
-"Still need to make moves for both games\n" === "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"\r
-"Still need to make moves for all %d games\n" === "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"\r
-"Still need to make a move for game %s\n" === "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"\r
-"No unfinished games\n" === "Non è presente nessuna partita non terminata"\r
-"Ready to send mail\n" === "Pronto all'invio della posta\n"\r
-"Still need to make moves for games %s\n" === "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"\r
-"Edit comment" === "Modifica commento"\r
-"Edit comment on %d.%s%s" === "Modifica commento a %d.%s%s"\r
-##"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  "Comenzando modo de análisis...\nSi este mensaje permanece, su programa de ajedrez no admite análisis."\r
-"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  "Avvio della modalità di analisi...\nSe questo messaggio rimane visibile, il motore di gioco non supporta la modalità di analisi."\r
-"It is not White's turn" === "Il tratto non è al Bianco"\r
-"It is not Black's turn" === "Il tratto non è al Nero"\r
-"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Attendi il tuo turno,\noppure seleziona 'Muovi subito'"\r
-"Starting second chess program" === "Avvio del secondo motore di gioco"\r
-"Training mode off" === "Modalità Allenamento disattivata"\r
-"Training mode on" === "Modalità Allenamento attivata"\r
-"Already at end of game" === "Già alla fine della partita"\r
-"Warning: You are still playing a game" === "Avviso: Stai ancora giocando una partita"\r
-"Warning: You are still observing a game" === "Avviso: Stai ancora osservando una partita"\r
-"Warning: You are still examining a game" === "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"\r
-"It is Black's turn" === "Il tratto è al Nero"\r
-"It is White's turn" === "Il tratto è al Bianco"\r
-"That square is occupied" === "La casa è già occupata"\r
-"There is no pending offer on this move" === "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"\r
-"Your opponent is not out of time" === "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"\r
-"Black offers a draw" === "Il Nero offre la patta"\r
-"White offers a draw" === "Il Bianco ofre la patta"\r
-"You must make your move before offering a draw" === "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"\r
-"You are not examining a game" === "Non stai esaminando alcuna partita"\r
-"You can't revert while pausing" === "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"\r
-"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Attendi il tuo turno,\noppure seleziona 'Muovi subito'"\r
-"It is your turn" === "E' il tuo turno"\r
-"Wait until your turn" === "Attendi il tuo turno"\r
-"No hint available" === "Nessun suggerimento disponibile"\r
-"Analysis (%s)" === "Analisi (%s)"\r
-"Comment" === "Commento"\r
-"Comment on %d.%s%s" === "Commento a %d.%s%s"\r
-"Both flags fell" === "Tempo esaurito per entrambi"\r
-"White's flag fell" === "Tempo esaurito per il Bianco"\r
-"Black's fell" === "Tempo esaurito per il Nero"\r
-"Bad FEN position in clipboard" === "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"\r
-"No response from ICS" === "Nessuna risposta dall'ICS"\r
-"You cannot do this while you are playing or observing" === "Questa operazione non può essere eseguita mentre si sta giocando o osservando una partita"\r
-"Click in holdings to choose piece" === "Cliccare sui pezzi 'in mano' per sceglierne uno"\r
-\r
-END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?)\r
-## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world\r
-## [OK, I adapted the source that way. So please translate.]\r
-\r
-"Game aborted" === "Partita abortita"\r
-"White wins on time" === "Il Bianco vince sul tempo"\r
-"Black wins on time" === "Il Nero vince sul tempo"\r
-"Both players ran out of time" === "Tempo esaurito per entrambi i giocatori"\r
-"White resigns" === "Il Bianco abbandona"\r
-"Black resigns" === "Il Nero abbandona"\r
-"White mates" === "Il Bianco matta"\r
-"Black mates" === "Il Nero matta"\r
-"Draw" === "Patta"\r
-"Draw agreed" === "Patta concordata"\r
-"Xboard adjudication: King destroyed" === "Aggiudicazione di Xboard: Re distrutto"\r
-"Xboard adjudication: Bare king" === "Aggiudicazione di Xboard: Resta solo il re"\r
-"Xboard adjudication: 3rd check" === "Aggiudicazione di Xboard: Terzo scacco"\r
-"Xboard adjudication: Stalemate" === "Aggiudicazione di Xboard: Stallo"\r
-"Xboard adjudication: Checkmate" === "Aggiudicazione di Xboard: Scacco matto"\r
-"Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "Aggiudicazione di Xboard: Materiale insufficiente"\r
-"Xboard adjudication: Trivial draw" === "Aggiudicazione di Xboard: Patta triviale"\r
-"XBoard adjudication: repetition draw" === "Aggiudicazione di Xboard: Patta per ripetizione"\r
-"Xboard adjudication: perpetual checking" === "Aggiudicazione di Xboard: Scacco perpetuo"\r
-"Xboard adjudication: perpetual chasing" === "Aggiudicazione di Xboard: Minaccia perpetua"\r
-"%Xboard adjudication: perpetual chasing of" === "Aggiudicazione di Xboard: Minaccia perpetua"\r
-"Xboard adjudication: 50-move rule" === "Aggiudicazione di Xboard: Regola delle 50 mosse"\r
-"Draw claim: 50-move rule" === "Patta dichiarata: Regola delle 50 mosse"\r
-"Draw claim: 3-fold repetition" === "Patta dichiarata: Terza ripetizione"\r
-"Draw claim: insufficient mating material" === "Patta dichiarata: Materiale insufficiente"\r
-"Xboard adjudication: long game" === "Aggiudicazione di Xboard: Partita lunga"\r
-"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "Xboard: Forfeit decretato per mossa non valida: %s (%c%c%c%c) res=%d"\r
-"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "Xboard: Forfeit decretato per mossa illegale: %s (%c%c%c%c)%c"\r
-"Xboard adjudication" === "Aggiudicazione di Xboard"\r
-"User adjudication" === "Aggiudicazione dell'utente"\r
-"False win claim: '%s'" === "Falsa dichiarazione di vittoria: '%s'"\r
-"False draw claim: '%s'" === "Falsa dichiarazione di patta: '%s'"\r
-"xboard exit" === "Chiusura di Xboard"\r
-\r