X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?p=xboard.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=e66f33513a0b0805b664a11f54dab9b5b75facb2;hp=0b9e8bd78cd4daa2abe47485fdc468d06ba7f436;hb=02fd92dd3dd8054335289fa0e253597494d3c630;hpb=1eb96d7121b161a946efaf18eded57d630f21ad1 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0b9e8bd..e66f335 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n" "Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,37 +19,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: args.h:845 +#: args.h:851 #, c-format msgid "%s in settings file\n" msgstr "%s w pliku konfiguracyjnym\n" -#: args.h:879 +#: args.h:885 #, c-format msgid "Bad integer value %s" msgstr "Błędna wartość całkowita %s" -#: args.h:985 args.h:1246 +#: args.h:991 args.h:1252 #, c-format msgid "Unrecognized argument %s" msgstr "Nieznany parametr %s" -#: args.h:1016 +#: args.h:1022 #, c-format msgid "No value provided for argument %s" msgstr "Brak wartości parametru %s" -#: args.h:1076 +#: args.h:1082 #, c-format msgid "Incomplete \\ escape in value for %s" msgstr "Niepełna sekwencja specjalna \\ w wartości dla %s" -#: args.h:1187 +#: args.h:1193 #, c-format msgid "Failed to open indirection file %s" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku pośredniego %s" -#: args.h:1204 +#: args.h:1210 #, c-format msgid "Unrecognized boolean argument value %s" msgstr "Nieznana wartość parametru logicznego %s" @@ -71,47 +71,47 @@ msgstr "2." msgid "protocol version %d not supported" msgstr "nieobsługiwana wersja %d protokołu" -#: backend.c:1003 +#: backend.c:1004 msgid "You did not specify the engine executable" msgstr "Nie podano pliku wykonywalnego silnika" -#: backend.c:1061 +#: backend.c:1062 #, c-format msgid "bad timeControl option %s" msgstr "zła opcja timeControl %s" -#: backend.c:1076 +#: backend.c:1077 #, c-format msgid "bad searchTime option %s" msgstr "zła opcja searchTime %s" -#: backend.c:1182 +#: backend.c:1183 #, c-format msgid "Variant %s supported only in ICS mode" msgstr "Wariant %s jest obsługiwany tylko w trybie ICS" -#: backend.c:1200 +#: backend.c:1201 #, c-format msgid "Unknown variant name %s" msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s" -#: backend.c:1455 +#: backend.c:1456 msgid "Starting chess program" msgstr "Uruchamianie silnika szachowego" -#: backend.c:1478 +#: backend.c:1479 msgid "Bad game file" msgstr "Nieprawidłowy plik gry" -#: backend.c:1485 +#: backend.c:1486 msgid "Bad position file" msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji" -#: backend.c:1499 +#: backend.c:1500 msgid "Pick new game" msgstr "Wybierz nową grę" -#: backend.c:1568 +#: backend.c:1569 #, fuzzy msgid "" "You restarted an already completed tourney.\n" @@ -122,124 +122,124 @@ msgstr "" "Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n" "Gry rozpoczną się za 10 s" -#: backend.c:1575 +#: backend.c:1576 #, c-format msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku" -#: backend.c:1582 +#: backend.c:1583 msgid "Can't have a match with no chess programs" msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego" -#: backend.c:1636 +#: backend.c:1637 #, c-format msgid "Could not open comm port %s" msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s" -#: backend.c:1639 +#: backend.c:1640 #, c-format msgid "Could not connect to host %s, port %s" msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s" -#: backend.c:1695 +#: backend.c:1696 #, c-format msgid "Unknown initialMode %s" msgstr "Nieznany initialMode %s" -#: backend.c:1721 +#: backend.c:1722 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry" -#: backend.c:1749 +#: backend.c:1755 msgid "Analysis mode requires a chess engine" msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1753 +#: backend.c:1759 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1764 +#: backend.c:1770 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1769 +#: backend.c:1775 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1776 +#: backend.c:1782 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1781 +#: backend.c:1787 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1788 +#: backend.c:1794 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego" -#: backend.c:1793 +#: backend.c:1799 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS" -#: backend.c:1804 +#: backend.c:1810 msgid "Training mode requires a game file" msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry" -#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447 +#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453 msgid "Error writing to ICS" msgstr "Błąd zapisu do ICS" -#: backend.c:1982 +#: backend.c:1988 msgid "Error reading from keyboard" msgstr "Błąd odczytu z klawiatury" -#: backend.c:1985 +#: backend.c:1991 msgid "Got end of file from keyboard" msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury" -#: backend.c:2293 +#: backend.c:2299 #, c-format msgid "Unknown wild type %d" msgstr "Nieznany typ wild %d" -#: backend.c:2364 usystem.c:317 +#: backend.c:2370 usystem.c:317 msgid "Error writing to display" msgstr "Błąd zapisu do ekranu" #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers -#: backend.c:3132 +#: backend.c:3138 #, c-format msgid "your opponent kibitzes: %s" msgstr "przeciwnik doradza: %s" -#: backend.c:3671 +#: backend.c:3677 msgid "Error gathering move list: two headers" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki" -#: backend.c:3718 +#: backend.c:3724 msgid "Error gathering move list: nested" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista" -#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015 -#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812 -#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874 +#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021 +#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882 +#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944 msgid "vs." msgstr "vs." -#: backend.c:3950 +#: backend.c:3956 msgid "Illegal move (rejected by ICS)" msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)" -#: backend.c:4296 +#: backend.c:4302 msgid "Connection closed by ICS" msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS" -#: backend.c:4298 +#: backend.c:4304 msgid "Error reading from ICS" msgstr "Błąd odczytu z ICS" -#: backend.c:4375 +#: backend.c:4381 #, c-format msgid "" "Failed to parse board string:\n" @@ -248,126 +248,134 @@ msgstr "" "Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n" "\"%s\"" -#: backend.c:4384 backend.c:10578 +#: backend.c:4390 backend.c:10628 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" msgstr "" "Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie" -#: backend.c:4503 +#: backend.c:4509 msgid "Error gathering move list: extra board" msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica" -#: backend.c:4935 backend.c:4957 +#: backend.c:4941 backend.c:4963 #, c-format msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS" -#: backend.c:5222 +#: backend.c:5228 #, c-format msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)" -#: backend.c:5293 +#: backend.c:5299 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji" -#: backend.c:6353 +#: backend.c:6359 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" msgstr "" "Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!" -#: backend.c:6844 +#: backend.c:6851 msgid "You are playing Black" msgstr "Grasz czarnymi" -#: backend.c:6853 backend.c:6881 +#: backend.c:6860 backend.c:6888 msgid "You are playing White" msgstr "Grasz białymi" -#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051 -#: backend.c:15556 +#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059 +#: backend.c:15645 msgid "It is White's turn" msgstr "Ruch należy do białych" -#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073 -#: backend.c:15548 +#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081 +#: backend.c:15637 msgid "It is Black's turn" msgstr "Ruch należy do czarnych" -#: backend.c:6906 +#: backend.c:6913 msgid "Displayed position is not current" msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna" -#: backend.c:7155 +#: backend.c:7116 +msgid "rights granted" +msgstr "" + +#: backend.c:7116 +msgid "rights revoked" +msgstr "" + +#: backend.c:7169 msgid "Illegal move" msgstr "Niedozwolony ruch" -#: backend.c:7234 +#: backend.c:7249 msgid "End of game" msgstr "Koniec gry" -#: backend.c:7237 +#: backend.c:7252 msgid "Incorrect move" msgstr "Nieprawidłowy ruch" -#: backend.c:7638 backend.c:7792 +#: backend.c:7655 backend.c:7811 msgid "Pull pawn backwards to under-promote" msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji" -#: backend.c:7754 +#: backend.c:7772 msgid "only marked squares are legal" msgstr "" -#: backend.c:8067 +#: backend.c:8093 msgid "Swiss tourney finished" msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim" -#: backend.c:8583 +#: backend.c:8609 msgid "could not load EGBB library" msgstr "" -#: backend.c:8586 +#: backend.c:8612 msgid "wrong EGBB version" msgstr "" -#: backend.c:8699 +#: backend.c:8725 msgid "Invalid pairing from pairing engine" msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par" -#: backend.c:8866 +#: backend.c:8892 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik" -#: backend.c:9153 +#: backend.c:9179 msgid "Bad FEN received from engine" msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika" -#: backend.c:9254 +#: backend.c:9280 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" msgstr "" -#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665 +#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735 #, c-format msgid "%s does not support analysis" msgstr "%s nie obsługuje analizy" -#: backend.c:9398 +#: backend.c:9424 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)" -#: backend.c:9429 +#: backend.c:9455 #, c-format msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n" -#: backend.c:9450 +#: backend.c:9476 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Wskazówka: %s" -#: backend.c:9455 +#: backend.c:9481 #, c-format msgid "" "Illegal hint move \"%s\"\n" @@ -376,11 +384,11 @@ msgstr "" "%2$s silnik szachowy zasugerował\n" "niedozwolony ruch \"%1$s\"" -#: backend.c:9630 +#: backend.c:9656 msgid "Machine accepts your draw offer" msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu" -#: backend.c:9633 +#: backend.c:9659 #, fuzzy msgid "" "Machine offers a draw.\n" @@ -390,52 +398,52 @@ msgstr "" "Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić" #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone -#: backend.c:9727 +#: backend.c:9777 msgid "failed writing PV" msgstr "nie udało się zapisać PV" -#: backend.c:10033 +#: backend.c:10083 #, c-format msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:10043 +#: backend.c:10093 #, c-format msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\"" -#: backend.c:10054 +#: backend.c:10104 msgid "Gap in move list" msgstr "Luka na liście ruchów" -#: backend.c:10732 +#: backend.c:10782 #, c-format msgid "Variant %s not supported by %s" msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s" -#: backend.c:10739 +#: backend.c:10789 #, c-format msgid ", but %s is" msgstr "" -#: backend.c:10894 +#: backend.c:10945 #, c-format msgid "Startup failure on '%s'" msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\"" -#: backend.c:10925 +#: backend.c:10976 msgid "Waiting for first chess program" msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy" -#: backend.c:10930 backend.c:14883 +#: backend.c:10981 backend.c:14953 msgid "Waiting for second chess program" msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy" -#: backend.c:10979 +#: backend.c:11030 msgid "Could not write on tourney file" msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju" -#: backend.c:11053 +#: backend.c:11104 msgid "" "You cannot replace an engine while it is engaged!\n" "Terminate its game first." @@ -443,11 +451,11 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n" "Należy zakończyć najpierw jego grę." -#: backend.c:11067 +#: backend.c:11118 msgid "No engine with the name you gave is installed" msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany" -#: backend.c:11069 +#: backend.c:11120 msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" @@ -455,16 +463,16 @@ msgstr "" "Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n" "w oknie dialogowym Opcji turnieju." -#: backend.c:11070 +#: backend.c:11121 msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik" -#: backend.c:11085 backend.c:11234 +#: backend.c:11136 backend.c:11285 #, c-format msgid "No engine %s is installed" msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany" -#: backend.c:11105 +#: backend.c:11156 msgid "" "You must supply a tournament file,\n" "for storing the tourney progress" @@ -472,115 +480,130 @@ msgstr "" "Należy dostarczyć plik turnieju,\n" "żeby móc zapisać jego przebieg" -#: backend.c:11115 +#: backend.c:11166 msgid "Not enough participants" msgstr "Za mało uczestników" -#: backend.c:11318 +#: backend.c:11369 msgid "Bad tournament file" msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju" -#: backend.c:11330 +#: backend.c:11381 msgid "Waiting for other game(s)" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: backend.c:11343 +#: backend.c:11394 msgid "No pairing engine specified" msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par" -#: backend.c:11820 +#: backend.c:11879 +#, c-format +msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) " +msgstr "" + +#: backend.c:11881 +#, c-format +msgid "%d avoid-moves played " +msgstr "" + +#: backend.c:11883 +#, c-format +msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) " +msgstr "" + +#: backend.c:11886 #, c-format msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d" -#: backend.c:12298 backend.c:12334 +#: backend.c:12363 backend.c:12399 #, c-format msgid "Illegal move: %d.%s%s" msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12323 +#: backend.c:12388 #, c-format msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s" -#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995 +#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065 #, c-format msgid "Can't open \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: backend.c:12389 menus.c:118 +#: backend.c:12454 menus.c:118 msgid "Cannot build game list" msgstr "Nie można utworzyć listy gier" -#: backend.c:12474 +#: backend.c:12539 msgid "No more games in this message" msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości" -#: backend.c:12514 +#: backend.c:12579 msgid "No game has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry" -#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129 +#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129 msgid "Can't back up any further" msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe" -#: backend.c:12965 +#: backend.c:13030 msgid "Game number out of range" msgstr "Numer gry jest poza zakresem" -#: backend.c:12976 +#: backend.c:13041 msgid "Can't seek on game file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry" -#: backend.c:13034 +#: backend.c:13099 msgid "Game not found in file" msgstr "Nie znaleziono gry w pliku" -#: backend.c:13163 backend.c:13506 +#: backend.c:13230 backend.c:13573 msgid "Bad FEN position in file" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku" -#: backend.c:13321 +#: backend.c:13388 msgid "No moves in game" msgstr "Brak ruchów w grze" -#: backend.c:13405 +#: backend.c:13472 msgid "No position has been loaded yet" msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji" -#: backend.c:13466 backend.c:13477 +#: backend.c:13533 backend.c:13544 msgid "Can't seek on position file" msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji" -#: backend.c:13484 backend.c:13496 +#: backend.c:13551 backend.c:13563 msgid "Position not found in file" msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku" -#: backend.c:13540 +#: backend.c:13610 msgid "Black to play" msgstr "Czarne do gry" -#: backend.c:13543 +#: backend.c:13613 msgid "White to play" msgstr "Białe do gry" -#: backend.c:13630 backend.c:14000 +#: backend.c:13700 backend.c:14070 msgid "Waiting for access to save file" msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik" -#: backend.c:13632 +#: backend.c:13702 msgid "Saving game" msgstr "Zapisywanie gry" -#: backend.c:13633 +#: backend.c:13703 msgid "Bad Seek" msgstr "Nieprawidłowe szukanie" -#: backend.c:14002 +#: backend.c:14072 msgid "Saving position" msgstr "Zapisywanie pozycji" -#: backend.c:14128 +#: backend.c:14198 msgid "" "You have edited the game history.\n" "Use Reload Same Game and make your move again." @@ -588,7 +611,7 @@ msgstr "" "Zmodyfikowano historię gry.\n" "Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:14133 +#: backend.c:14203 msgid "" "You have entered too many moves.\n" "Back up to the correct position and try again." @@ -596,7 +619,7 @@ msgstr "" "Wprowadzono za dużo ruchów.\n" "Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:14138 +#: backend.c:14208 msgid "" "Displayed position is not current.\n" "Step forward to the correct position and try again." @@ -604,11 +627,11 @@ msgstr "" "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n" "Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie." -#: backend.c:14185 +#: backend.c:14255 msgid "You have not made a move yet" msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu" -#: backend.c:14206 +#: backend.c:14276 msgid "" "The cmail message is not loaded.\n" "Use Reload CMail Message and make your move again." @@ -616,11 +639,11 @@ msgstr "" "Nie wczytano wiadomości cmail.\n" "Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz." -#: backend.c:14211 +#: backend.c:14281 msgid "No unfinished games" msgstr "Brak niedokończonych gier" -#: backend.c:14217 +#: backend.c:14287 #, c-format msgid "" "You have already mailed a move.\n" @@ -635,78 +658,78 @@ msgstr "" "\"cmail -remail -game %s\"\n" "w wierszu poleceń." -#: backend.c:14232 +#: backend.c:14302 msgid "Failed to invoke cmail" msgstr "Nie udało się wywołać cmail" -#: backend.c:14294 +#: backend.c:14364 #, c-format msgid "Waiting for reply from opponent\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź od przeciwnika\n" -#: backend.c:14316 +#: backend.c:14386 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze\n" -#: backend.c:14320 +#: backend.c:14390 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w obu grach\n" -#: backend.c:14324 +#: backend.c:14394 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch we wszystkich grach %d\n" -#: backend.c:14331 +#: backend.c:14401 #, c-format msgid "Still need to make a move for game %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grze %s\n" -#: backend.c:14337 +#: backend.c:14407 #, c-format msgid "No unfinished games\n" msgstr "Brak niedokończonych gier\n" -#: backend.c:14339 +#: backend.c:14409 #, c-format msgid "Ready to send mail\n" msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości\n" -#: backend.c:14344 +#: backend.c:14414 #, c-format msgid "Still need to make moves for games %s\n" msgstr "Wciąż trzeba wykonać ruch w grach %s\n" -#: backend.c:14547 +#: backend.c:14617 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" -#: backend.c:14549 +#: backend.c:14619 #, c-format msgid "Edit comment on %d.%s%s" msgstr "Edytowanie komentarza do %d.%s%s" -#: backend.c:14604 +#: backend.c:14674 #, c-format msgid "You are not observing a game" msgstr "Gra nie jest obserwowana" -#: backend.c:14715 +#: backend.c:14785 msgid "It is not White's turn" msgstr "Ruch nie należy do białych" -#: backend.c:14796 +#: backend.c:14866 msgid "It is not Black's turn" msgstr "Ruch nie należy do czarnych" -#: backend.c:14904 +#: backend.c:14974 #, c-format msgid "Starting %s chess program" msgstr "Uruchamianie %s silnika szachowego" -#: backend.c:14932 backend.c:16104 +#: backend.c:15002 backend.c:16189 #, fuzzy msgid "" "Wait until your turn,\n" @@ -715,133 +738,133 @@ msgstr "" "Proszę poczekać na swój ruch\n" "lub wybrać Wykonaj ruch" -#: backend.c:15069 +#: backend.c:15145 msgid "Training mode off" msgstr "Tryb treningu wył." -#: backend.c:15077 +#: backend.c:15153 msgid "Training mode on" msgstr "Tryb treningu wł." -#: backend.c:15080 +#: backend.c:15156 msgid "Already at end of game" msgstr "Zakończono już grę" -#: backend.c:15170 +#: backend.c:15246 msgid "Warning: You are still playing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono jeszcze gry" -#: backend.c:15173 +#: backend.c:15249 msgid "Warning: You are still observing a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono obserwacji gry" -#: backend.c:15176 +#: backend.c:15252 msgid "Warning: You are still examining a game" msgstr "Ostrzeżenie: Nie zakończono badania gry" -#: backend.c:15243 +#: backend.c:15322 msgid "Click clock to clear board" msgstr "Kliknij zegar, aby wyczyścić szachownicę" -#: backend.c:15253 +#: backend.c:15332 msgid "Close ICS engine analyze..." msgstr "Zamknij analizę silnika ICS..." -#: backend.c:15573 +#: backend.c:15662 msgid "That square is occupied" msgstr "To pole jest zajęte" -#: backend.c:15597 backend.c:15623 +#: backend.c:15686 backend.c:15712 msgid "There is no pending offer on this move" msgstr "Brak oczekującej propozycji tego ruchu" -#: backend.c:15659 backend.c:15670 +#: backend.c:15748 backend.c:15759 msgid "Your opponent is not out of time" msgstr "Przeciwnik nie przekroczył limitu czasu" -#: backend.c:15738 +#: backend.c:15827 msgid "You must make your move before offering a draw" msgstr "Przed zaproponowaniem remisu należy wykonać ruch" -#: backend.c:16086 +#: backend.c:16171 msgid "You are not examining a game" msgstr "Żadna gra nie jest badana" -#: backend.c:16090 +#: backend.c:16175 msgid "You can't revert while pausing" msgstr "Nie można cofać podczas pauzy" -#: backend.c:16144 backend.c:16151 +#: backend.c:16229 backend.c:16236 msgid "It is your turn" msgstr "Ruch należy do ciebie" -#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302 +#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387 #, fuzzy msgid "Wait until your turn." msgstr "Proszę poczekać na swój ruch" -#: backend.c:16214 +#: backend.c:16299 msgid "No hint available" msgstr "Brak wskazówek" -#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365 +#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365 msgid "Game list not loaded or empty" msgstr "Nie wczytano listy gier lub jest ona pusta" -#: backend.c:16267 +#: backend.c:16352 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." msgstr "Plik książki już istnieje! Należy spróbować ponownie, aby nadpisać." -#: backend.c:16748 +#: backend.c:16833 #, c-format msgid "Error writing to %s chess program" msgstr "Błąd zapisu do %s silnika szachowego" -#: backend.c:16751 backend.c:16782 +#: backend.c:16836 backend.c:16867 #, c-format msgid "%s program exits in draw position (%s)" msgstr "%s silnik znajduje się w martwej pozycji (%s)" -#: backend.c:16777 +#: backend.c:16862 #, c-format msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" msgstr "Błąd: %s silnik szachowy (%s) zakończył nieoczekiwanie pracę" -#: backend.c:16795 +#: backend.c:16880 #, c-format msgid "Error reading from %s chess program (%s)" msgstr "Błąd odczytu z %s silnika szachowego (%s)" -#: backend.c:17227 +#: backend.c:17312 #, c-format msgid "%s engine has too many options\n" msgstr "%s silnik ma za dużo opcji\n" -#: backend.c:17383 +#: backend.c:17468 msgid "Displayed move is not current" msgstr "Wyświetlony ruch nie jest aktualny" -#: backend.c:17392 +#: backend.c:17477 msgid "Could not parse move" msgstr "Nie można przetworzyć ruchu" -#: backend.c:17517 backend.c:17539 +#: backend.c:17602 backend.c:17624 msgid "Both flags fell" msgstr "Spadły obie chorągiewki" -#: backend.c:17519 +#: backend.c:17604 msgid "White's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka białych" -#: backend.c:17541 +#: backend.c:17626 msgid "Black's flag fell" msgstr "Spadła chorągiewka czarnych" -#: backend.c:17672 +#: backend.c:17757 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" msgstr "Nie można nastawiać zegara w trybie automatycznej chorągiewki" -#: backend.c:18634 +#: backend.c:18719 msgid "Bad FEN position in clipboard" msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w schowku" @@ -861,428 +884,428 @@ msgstr "Klucze hash nie są takie same" msgid "Could not create book" msgstr "Nie można utworzyć książki" -#: dialogs.c:285 +#: dialogs.c:286 msgid "Tournament file: " msgstr "Plik turnieju: " -#: dialogs.c:286 +#: dialogs.c:287 #, fuzzy msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:" msgstr " turnieju za pomocą wielu programów XBoard)" -#: dialogs.c:287 +#: dialogs.c:288 msgid "Sync after round" msgstr "Synchronizacja po rundzie" -#: dialogs.c:288 +#: dialogs.c:289 msgid "Sync after cycle" msgstr "Synchronizacja po cyklu" -#: dialogs.c:289 +#: dialogs.c:290 msgid "Tourney participants:" msgstr "Uczestnicy turnieju:" -#: dialogs.c:290 +#: dialogs.c:291 msgid "Select Engine:" msgstr "Wybór silnika:" -#: dialogs.c:298 +#: dialogs.c:299 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" msgstr "Typ turnieju (0 = system-kołowy, 1 = system-gauntlet):" -#: dialogs.c:299 +#: dialogs.c:300 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" msgstr "Liczba cykli turnieju (lub rund szwajcarskich)" -#: dialogs.c:300 +#: dialogs.c:301 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" msgstr "Domyślna liczba gier podczas meczu (lub na parę)" -#: dialogs.c:301 +#: dialogs.c:302 msgid "Pause between Match Games (msec):" msgstr "Pauza między grami meczowymi (ms):" -#: dialogs.c:302 +#: dialogs.c:303 msgid "Save Tourney Games on:" msgstr "Zapisuj gry turnieju do:" -#: dialogs.c:303 +#: dialogs.c:304 msgid "Game File with Opening Lines:" msgstr "Plik gry z wierszami otwierającymi:" -#: dialogs.c:304 +#: dialogs.c:305 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Numer gry (-1 lub -2 = przyrost automatyczny):" -#: dialogs.c:305 +#: dialogs.c:306 msgid "File with Start Positions:" msgstr "Plik z pozycjami startowymi:" -#: dialogs.c:306 +#: dialogs.c:307 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" msgstr "Numer pozycji (-1 lub -2 = przyrost automatyczny):" -#: dialogs.c:307 +#: dialogs.c:308 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" msgstr "Przewiń indeks wstecz po liczbie gier równej (0 = nigdy):" -#: dialogs.c:308 +#: dialogs.c:309 msgid "Disable own engine books by default" msgstr "Wyłącz domyślnie własne książki silnika" -#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713 +#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840 msgid "Time Control" msgstr "Kontrola czasu" -#: dialogs.c:310 +#: dialogs.c:311 #, fuzzy msgid "Common Engine" msgstr "Wspólne ustawienia silników..." -#: dialogs.c:311 dialogs.c:445 +#: dialogs.c:312 dialogs.c:446 msgid "General Options" msgstr "Opcje ogólne" -#: dialogs.c:312 +#: dialogs.c:313 msgid "Continue Later" msgstr "" -#: dialogs.c:313 +#: dialogs.c:314 msgid "Replace Engine" msgstr "Zastąp silnik" -#: dialogs.c:314 +#: dialogs.c:315 msgid "Upgrade Engine" msgstr "Aktualizuj silnik" -#: dialogs.c:315 +#: dialogs.c:316 msgid "Clone Tourney" msgstr "Skopiuj turniej" -#: dialogs.c:355 +#: dialogs.c:356 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" msgstr "Należy najpierw określić istniejący plik turnieju do skopiowania" -#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547 +#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549 msgid "# no engines are installed" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:379 +#: dialogs.c:380 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong" msgstr "" -#: dialogs.c:387 +#: dialogs.c:388 #, fuzzy msgid "Tournament Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:406 +#: dialogs.c:407 msgid "Absolute Analysis Scores" msgstr "Wyniki absolutnej analizy" -#: dialogs.c:407 +#: dialogs.c:408 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" msgstr "Prawie zawsze hetman (okrężna słaba promocja)" -#: dialogs.c:408 menus.c:728 +#: dialogs.c:409 menus.c:729 msgid "Animate Dragging" msgstr "Animowane przesuwanie" -#: dialogs.c:409 menus.c:729 +#: dialogs.c:410 menus.c:730 msgid "Animate Moving" msgstr "Animowany ruch" -#: dialogs.c:410 menus.c:730 +#: dialogs.c:411 menus.c:731 msgid "Auto Flag" msgstr "Automatyczna chorągiewka" -#: dialogs.c:411 menus.c:731 +#: dialogs.c:412 menus.c:732 msgid "Auto Flip View" msgstr "Autoodwracanie szachownicy" -#: dialogs.c:412 menus.c:732 +#: dialogs.c:413 menus.c:733 msgid "Blindfold" msgstr "Niewidzialne bierki" #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position -#: dialogs.c:414 +#: dialogs.c:415 msgid "Drop Menu" msgstr "Rozwijane menu" -#: dialogs.c:415 +#: dialogs.c:416 msgid "Enable Variation Trees" msgstr "Włącz drzewo alternatywnych ruchów" -#: dialogs.c:416 +#: dialogs.c:417 msgid "Headers in Engine Output Window" msgstr "" -#: dialogs.c:417 +#: dialogs.c:418 msgid "Hide Thinking from Human" msgstr "Ukryj myślenie przed graczem" -#: dialogs.c:418 menus.c:737 +#: dialogs.c:419 menus.c:738 msgid "Highlight Last Move" msgstr "Podświetl ostatni ruch" -#: dialogs.c:419 +#: dialogs.c:420 msgid "Highlight with Arrow" msgstr "Podświetl kursorem" -#: dialogs.c:420 menus.c:740 +#: dialogs.c:421 menus.c:741 msgid "One-Click Moving" msgstr "Ruch jednym kliknięciem" -#: dialogs.c:421 +#: dialogs.c:422 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" msgstr "Częste aktualizacje (w trybie analizy)" -#: dialogs.c:423 +#: dialogs.c:424 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)" msgstr "Odtwórz ruch(y) PV (analiza)" -#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742 +#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743 msgid "Ponder Next Move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:425 +#: dialogs.c:426 msgid "Popup Exit Messages" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: dialogs.c:426 menus.c:744 +#: dialogs.c:427 menus.c:745 msgid "Popup Move Errors" msgstr "Błędy ruchu w oknie podręcznym" -#: dialogs.c:427 +#: dialogs.c:428 msgid "Scores in Move List" msgstr "Wyniki na liście ruchów" -#: dialogs.c:428 +#: dialogs.c:429 msgid "Show Coordinates" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: dialogs.c:429 +#: dialogs.c:430 msgid "Show Target Squares" msgstr "Wyświetlanie możliwych ruchów" -#: dialogs.c:430 +#: dialogs.c:431 msgid "Sticky Windows" msgstr "Przyklejanie okien" -#: dialogs.c:431 menus.c:747 +#: dialogs.c:432 menus.c:748 msgid "Test Legality" msgstr "Blokowanie niedozwolonych ruchów" -#: dialogs.c:432 +#: dialogs.c:433 msgid "Top-Level Dialogs" msgstr "Okna dialogowe najwyższego poziomu" -#: dialogs.c:433 +#: dialogs.c:434 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" msgstr "Migający ruch (0 = brak migania):" -#: dialogs.c:434 +#: dialogs.c:435 msgid "Flash Rate (high = fast):" msgstr "Szybkość migania (wysoka = szybka):" -#: dialogs.c:435 +#: dialogs.c:436 msgid "Animation Speed (high = slow):" msgstr "Szybkość animacji (wysoka = wolna):" -#: dialogs.c:436 +#: dialogs.c:437 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" msgstr "Współczynnik powiększenia na Wykresie wyników" -#: dialogs.c:456 +#: dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normalne" -#: dialogs.c:457 +#: dialogs.c:458 #, fuzzy msgid "Makruk" msgstr "makruk" -#: dialogs.c:458 +#: dialogs.c:459 msgid "FRC" msgstr "szachy losowe (960)" -#: dialogs.c:459 +#: dialogs.c:460 #, fuzzy msgid "Shatranj" msgstr "szatrandż" -#: dialogs.c:460 +#: dialogs.c:461 #, fuzzy msgid "Wild castle" msgstr "wild castle" -#: dialogs.c:461 +#: dialogs.c:462 #, fuzzy msgid "Knightmate" msgstr "knightmate" -#: dialogs.c:462 +#: dialogs.c:463 #, fuzzy msgid "No castle" msgstr "bez roszady" -#: dialogs.c:463 +#: dialogs.c:464 #, fuzzy msgid "Cylinder *" msgstr "cylindryczne *" -#: dialogs.c:464 +#: dialogs.c:465 msgid "3-checks" msgstr "do 3 szachów" -#: dialogs.c:465 +#: dialogs.c:466 msgid "berolina *" msgstr "berolina *" -#: dialogs.c:466 +#: dialogs.c:467 msgid "atomic" msgstr "atomowe" -#: dialogs.c:467 +#: dialogs.c:468 msgid "two kings" msgstr "dwa króle" -#: dialogs.c:468 +#: dialogs.c:469 msgid " " msgstr " " -#: dialogs.c:469 +#: dialogs.c:470 msgid "Spartan" msgstr "Spartan" -#: dialogs.c:470 +#: dialogs.c:471 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" msgstr "Rozmiar szachownicy (-1 = domyślny dla wybranego wariantu):" -#: dialogs.c:471 +#: dialogs.c:472 msgid "Number of Board Ranks:" msgstr "Liczba rzędów szachownicy:" -#: dialogs.c:472 +#: dialogs.c:473 msgid "Number of Board Files:" msgstr "Liczba kolumn szachownicy:" -#: dialogs.c:473 +#: dialogs.c:474 msgid "Holdings Size:" msgstr "Rozmiar rezerwy:" -#: dialogs.c:475 +#: dialogs.c:476 msgid "" "Variants marked with * can only be played\n" "with legality testing off." msgstr "" -#: dialogs.c:477 +#: dialogs.c:478 msgid "ASEAN" msgstr "" -#: dialogs.c:478 +#: dialogs.c:479 msgid "Great Shatranj (10x8)" msgstr "wielki szatrandż (10x8)" -#: dialogs.c:479 +#: dialogs.c:480 msgid "Seirawan" msgstr "Seirawan" -#: dialogs.c:480 +#: dialogs.c:481 #, fuzzy msgid "Falcon (10x8)" msgstr "falcon (10x8)" -#: dialogs.c:481 +#: dialogs.c:482 msgid "Superchess" msgstr "Superchess" -#: dialogs.c:482 +#: dialogs.c:483 msgid "Capablanca (10x8)" msgstr "szachy Capablanki (10x8)" -#: dialogs.c:483 +#: dialogs.c:484 #, fuzzy msgid "Crazyhouse" msgstr "crazyhouse" -#: dialogs.c:484 +#: dialogs.c:485 msgid "Gothic (10x8)" msgstr "Gothic (10x8)" -#: dialogs.c:485 +#: dialogs.c:486 #, fuzzy msgid "Bughouse" msgstr "kloc" -#: dialogs.c:486 +#: dialogs.c:487 #, fuzzy msgid "Janus (10x8)" msgstr "janus (10x8)" -#: dialogs.c:487 +#: dialogs.c:488 #, fuzzy msgid "Suicide" msgstr "antyszachy (suicide)" -#: dialogs.c:488 +#: dialogs.c:489 msgid "CRC (10x8)" msgstr "losowe szachy Capablanki (10x8)" -#: dialogs.c:489 +#: dialogs.c:490 msgid "give-away" msgstr "antyszachy (give-away)" -#: dialogs.c:490 +#: dialogs.c:491 msgid "grand (10x10)" msgstr "grand (10x10)" -#: dialogs.c:491 +#: dialogs.c:492 msgid "losers" msgstr "antyszachy (losers)" -#: dialogs.c:492 +#: dialogs.c:493 msgid "shogi (9x9)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:493 +#: dialogs.c:494 msgid "fairy" msgstr "fairy" -#: dialogs.c:494 +#: dialogs.c:495 msgid "xiangqi (9x10)" msgstr "xiangqi (9x10)" -#: dialogs.c:495 +#: dialogs.c:496 msgid "mighty lion" msgstr "" -#: dialogs.c:496 +#: dialogs.c:497 msgid "courier (12x8)" msgstr "courier (12x8)" -#: dialogs.c:497 +#: dialogs.c:498 msgid "elven chess (10x10)" msgstr "" -#: dialogs.c:498 +#: dialogs.c:499 #, fuzzy msgid "chu shogi (12x12)" msgstr "shōgi (9x9)" -#: dialogs.c:542 +#: dialogs.c:543 #, c-format msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" msgstr "Ostrzeżenie: drugi silnik (%s) nie obsługuje tego!" -#: dialogs.c:570 +#: dialogs.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode." msgstr "Tylko odmiana kloc nie jest dostępna w trybie obserwatora" -#: dialogs.c:571 +#: dialogs.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "All variants not supported by the first engine\n" @@ -1291,266 +1314,266 @@ msgstr "" "Odmiany nieobsługiwane przez pierwszy silnik\n" "(obecnie %s) są niedostępne" -#: dialogs.c:593 +#: dialogs.c:595 msgid "New Variant" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:625 +#: dialogs.c:627 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" msgstr "Maksymalna liczba rdzeni na silnik:" -#: dialogs.c:626 +#: dialogs.c:628 msgid "Polygot Directory:" msgstr "Katalog książki polyglot:" -#: dialogs.c:627 +#: dialogs.c:629 msgid "Hash-Table Size (MB):" msgstr "Rozmiary tablicy mieszającej (MB)" -#: dialogs.c:628 +#: dialogs.c:630 #, fuzzy msgid "EGTB Path:" msgstr "Ścieżka do Nalimov EGTB:" -#: dialogs.c:629 +#: dialogs.c:631 msgid "EGTB Cache Size (MB):" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla EGTB (MB):" -#: dialogs.c:630 +#: dialogs.c:632 msgid "Use GUI Book" msgstr "Używanie książki GUI" -#: dialogs.c:631 +#: dialogs.c:633 msgid "Opening-Book Filename:" msgstr "Nazwa pliku książki otwarć:" -#: dialogs.c:632 +#: dialogs.c:634 msgid "Book Depth (moves):" msgstr "Pojemność książki (w ruchach):" -#: dialogs.c:633 +#: dialogs.c:635 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" msgstr "Różnorodność (0) książki a siła (100):" -#: dialogs.c:634 +#: dialogs.c:636 msgid "Engine #1 Has Own Book" msgstr "Silnik #1 ma własną książkę" -#: dialogs.c:635 +#: dialogs.c:637 msgid "Engine #2 Has Own Book " msgstr "Silnik #2 ma własną książkę " -#: dialogs.c:646 +#: dialogs.c:648 msgid "Common Engine Settings" msgstr "Wspólne ustawienia silników" -#: dialogs.c:652 +#: dialogs.c:654 msgid "Detect all Mates" msgstr "Wykrywanie wszystkich matów i patów" -#: dialogs.c:653 +#: dialogs.c:655 msgid "Verify Engine Result Claims" msgstr "Weryfikowanie żądań silnika o wynik" -#: dialogs.c:654 +#: dialogs.c:656 msgid "Draw if Insufficient Mating Material" msgstr "Remis w przypadku niewystarczającego materiału matowego" -#: dialogs.c:655 +#: dialogs.c:657 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" msgstr "Rozstrzyganie zgodnych remisów (3-ruchowe opóźnienie)" -#: dialogs.c:656 +#: dialogs.c:658 msgid "N-Move Rule:" msgstr "Liczba ruchów przed remisem:" -#: dialogs.c:657 +#: dialogs.c:659 msgid "N-fold Repeats:" msgstr "Liczba powtórzeń ruchu:" -#: dialogs.c:658 +#: dialogs.c:660 msgid "Draw after N Moves Total:" msgstr "Remis po całkowitej liczbie ruchów:" -#: dialogs.c:659 +#: dialogs.c:661 msgid "Win / Loss Threshold:" msgstr "Próg zwycięstwa / przegranej" -#: dialogs.c:660 +#: dialogs.c:662 msgid "Negate Score of Engine #1" msgstr "Negacja wyniku silnika #1" -#: dialogs.c:661 +#: dialogs.c:663 msgid "Negate Score of Engine #2" msgstr "Negacja wyniku silnika #2" -#: dialogs.c:668 +#: dialogs.c:670 msgid "Adjudicate non-ICS Games" msgstr "Rozstrzyganie gier spoza ICS" -#: dialogs.c:681 +#: dialogs.c:683 msgid "Auto-Kibitz" msgstr "Autodoradzanie" -#: dialogs.c:682 +#: dialogs.c:684 msgid "Auto-Comment" msgstr "Autokomentowanie" -#: dialogs.c:683 +#: dialogs.c:685 msgid "Auto-Observe" msgstr "Autoobserwacja" -#: dialogs.c:684 +#: dialogs.c:686 msgid "Auto-Raise Board" msgstr "Autowysuwanie szachownicy" -#: dialogs.c:685 +#: dialogs.c:687 msgid "Auto-Create Logon Script" msgstr "Autotworzenie skryptu logowania" -#: dialogs.c:686 +#: dialogs.c:688 msgid "Background Observe while Playing" msgstr "Obserwacja w tle podczas gry" -#: dialogs.c:687 +#: dialogs.c:689 msgid "Dual Board for Background-Observed Game" msgstr "Podwójna szachownica podczas obserwacji w tle" -#: dialogs.c:688 +#: dialogs.c:690 msgid "Get Move List" msgstr "Pobieranie listy ruchów" -#: dialogs.c:689 +#: dialogs.c:691 msgid "Quiet Play" msgstr "Cicha gra" -#: dialogs.c:690 +#: dialogs.c:692 msgid "Seek Graph" msgstr "Wykres gier" -#: dialogs.c:691 +#: dialogs.c:693 msgid "Auto-Refresh Seek Graph" msgstr "Autoodświeżanie wykresu gier" -#: dialogs.c:692 +#: dialogs.c:694 msgid "Auto-InputBox PopUp" msgstr "Podręczne okno poleceń" -#: dialogs.c:693 +#: dialogs.c:695 #, fuzzy msgid "Quit after game" msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry" -#: dialogs.c:694 +#: dialogs.c:696 msgid "Premove" msgstr "Premove" -#: dialogs.c:695 +#: dialogs.c:697 msgid "Premove for White" msgstr "Premove dla białych" -#: dialogs.c:696 +#: dialogs.c:698 msgid "First White Move:" msgstr "Pierwszy ruch białych:" -#: dialogs.c:697 +#: dialogs.c:699 msgid "Premove for Black" msgstr "Premove dla czarnych" -#: dialogs.c:698 +#: dialogs.c:700 msgid "First Black Move:" msgstr "Pierwszy ruch czarnych" -#: dialogs.c:700 +#: dialogs.c:702 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: dialogs.c:701 +#: dialogs.c:703 msgid "Alarm Time (msec):" msgstr "Czas alarmu (ms):" -#: dialogs.c:703 +#: dialogs.c:705 msgid "Colorize Messages" msgstr "Kolorowanie wiadomości" -#: dialogs.c:704 +#: dialogs.c:706 msgid "Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości shout" -#: dialogs.c:705 +#: dialogs.c:707 msgid "S-Shout Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości S-Shout:" -#: dialogs.c:706 +#: dialogs.c:708 msgid "Channel #1 Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu kanału #1:" -#: dialogs.c:707 +#: dialogs.c:709 msgid "Other Channel Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:708 +#: dialogs.c:710 msgid "Kibitz Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu porad:" -#: dialogs.c:709 +#: dialogs.c:711 msgid "Tell Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wiadomości tell:" -#: dialogs.c:710 +#: dialogs.c:712 msgid "Challenge Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu wyzwania:" -#: dialogs.c:711 +#: dialogs.c:713 msgid "Request Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu prośby:" -#: dialogs.c:712 +#: dialogs.c:714 msgid "Seek Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu propozycji gier:" -#: dialogs.c:713 +#: dialogs.c:715 #, fuzzy msgid "Other Text Colors:" msgstr "Kolory tekstu pozostałych kanałów" -#: dialogs.c:720 +#: dialogs.c:722 msgid "ICS Options" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:727 msgid "Exact position match" msgstr "Ścisłe dopasowanie pozycji" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:727 msgid "Shown position is subset" msgstr "Wyświetlona pozycja jest podzbiorem" -#: dialogs.c:725 +#: dialogs.c:727 msgid "Same material with exactly same Pawn chain" msgstr "Ten sam materiał z dokładnie takim samym szeregiem pionków" -#: dialogs.c:726 +#: dialogs.c:728 msgid "Same material" msgstr "Ten sam materiał" -#: dialogs.c:726 +#: dialogs.c:728 msgid "Material range (top board half optional)" msgstr "Zasięg materiału (opcjonalnie górna połowa szachownicy)" -#: dialogs.c:726 +#: dialogs.c:728 msgid "Material difference (optional stuff balanced)" msgstr "Różnica materiału (zbalansowany materiał dodatkowy)" -#: dialogs.c:741 +#: dialogs.c:743 msgid "Auto-Display Tags" msgstr "Autowyświetlanie znaczników" -#: dialogs.c:742 +#: dialogs.c:744 msgid "Auto-Display Comment" msgstr "Autowyświetlanie komentarzy" -#: dialogs.c:743 +#: dialogs.c:745 msgid "" "Auto-Play speed of loaded games\n" "(0 = instant, -1 = off):" @@ -1558,11 +1581,11 @@ msgstr "" "Szybkość rozgrywki wczytywanych gier\n" "(0 = natychmiastowa, -1 = wył.):" -#: dialogs.c:744 +#: dialogs.c:746 msgid "Seconds per Move:" msgstr "Liczba sekund na ruch:" -#: dialogs.c:745 +#: dialogs.c:747 msgid "" "\n" "options to use in game-viewer mode:" @@ -1570,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\n" "opcje do użycia w trybie game-viewer:" -#: dialogs.c:747 +#: dialogs.c:749 msgid "" "\n" "Thresholds for position filtering in game list:" @@ -1578,783 +1601,849 @@ msgstr "" "\n" "Próg filtrowania pozycji na liście gier:" -#: dialogs.c:748 +#: dialogs.c:750 msgid "Elo of strongest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsilniejszego gracza:" -#: dialogs.c:749 +#: dialogs.c:751 msgid "Elo of weakest player at least:" msgstr "Najmniejsza liczba punktów elo najsłabszego gracza:" -#: dialogs.c:750 +#: dialogs.c:752 msgid "No games before year:" msgstr "Pominięcie gier sprzed roku:" -#: dialogs.c:751 +#: dialogs.c:753 msgid "Minimum nr consecutive positions:" msgstr "Minimum kolejnych pozycji:" -#: dialogs.c:753 +#: dialogs.c:755 msgid "Search mode:" msgstr "Tryb wyszukiwania:" -#: dialogs.c:754 +#: dialogs.c:756 msgid "Also match reversed colors" msgstr "Dopasowanie odwrotnych kolorów" -#: dialogs.c:755 +#: dialogs.c:757 msgid "Also match left-right flipped position" msgstr "Dopasowanie pozycji z prawej i lewej strony" -#: dialogs.c:764 +#: dialogs.c:766 msgid "Load Game Options" msgstr "Opcje wczytywania gry" -#: dialogs.c:776 +#: dialogs.c:778 msgid "Auto-Save Games" msgstr "Autozapis gier" -#: dialogs.c:777 +#: dialogs.c:779 msgid "Own Games Only" msgstr "Tylko własne gry" -#: dialogs.c:778 +#: dialogs.c:780 msgid "Save Games on File:" msgstr "Zapisywanie gier do pliku:" -#: dialogs.c:779 +#: dialogs.c:781 msgid "Save Final Positions on File:" msgstr "Zapisywanie końcowych pozycji do pliku:" -#: dialogs.c:780 +#: dialogs.c:782 msgid "PGN Event Header:" msgstr "Nazwa turnieju w zapisie PGN:" -#: dialogs.c:781 +#: dialogs.c:783 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" msgstr "Stary styl zapisu (zamiast PGN)" -#: dialogs.c:782 +#: dialogs.c:784 msgid "Include Number Tag in tourney PGN" msgstr "Umieść znacznik Number w zapisie PGN turnieju" -#: dialogs.c:783 +#: dialogs.c:785 msgid "Save Score/Depth Info in PGN" msgstr "Zapisywanie informacji o wyniku/głębokości do PGN" -#: dialogs.c:784 +#: dialogs.c:786 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " msgstr "Zapisywanie informacji spoza książki do PGN " -#: dialogs.c:791 +#: dialogs.c:793 msgid "Save Game Options" msgstr "Opcje zapisu gry" -#: dialogs.c:800 +#: dialogs.c:802 msgid "No Sound" msgstr "Bez dźwięku" -#: dialogs.c:801 +#: dialogs.c:803 msgid "Default Beep" msgstr "Domyślny sygnał" -#: dialogs.c:802 +#: dialogs.c:804 msgid "Above WAV File" msgstr "Powyższy plik WAV" -#: dialogs.c:803 +#: dialogs.c:805 msgid "Car Horn" msgstr "Klakson" -#: dialogs.c:804 +#: dialogs.c:806 msgid "Cymbal" msgstr "Talerz" -#: dialogs.c:805 +#: dialogs.c:807 msgid "Ding" msgstr "Bim" -#: dialogs.c:806 +#: dialogs.c:808 msgid "Gong" msgstr "Gong" -#: dialogs.c:807 +#: dialogs.c:809 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: dialogs.c:808 +#: dialogs.c:810 msgid "Penalty" msgstr "Karny" -#: dialogs.c:809 +#: dialogs.c:811 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: dialogs.c:810 +#: dialogs.c:812 msgid "Pop" msgstr "Wystrzał" -#: dialogs.c:811 +#: dialogs.c:813 msgid "Roar" msgstr "" -#: dialogs.c:812 +#: dialogs.c:814 msgid "Slap" msgstr "Plaśnięcie" -#: dialogs.c:813 +#: dialogs.c:815 msgid "Wood Thunk" msgstr "Stuknięcie drewna" -#: dialogs.c:815 +#: dialogs.c:817 msgid "User File" msgstr "Własny plik" -#: dialogs.c:838 +#: dialogs.c:840 msgid "User WAV File:" msgstr "Własny plik WAV:" -#: dialogs.c:839 +#: dialogs.c:841 msgid "Sound Program:" msgstr "Odtwarzacz:" -#: dialogs.c:840 +#: dialogs.c:842 msgid "Try-Out Sound:" msgstr "Sprawdź dźwięk:" -#: dialogs.c:841 +#: dialogs.c:843 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: dialogs.c:842 +#: dialogs.c:844 msgid "Move:" msgstr "Ruch:" -#: dialogs.c:843 +#: dialogs.c:845 msgid "Win:" msgstr "Wygrana:" -#: dialogs.c:844 +#: dialogs.c:846 msgid "Lose:" msgstr "Przegrana:" -#: dialogs.c:845 +#: dialogs.c:847 msgid "Draw:" msgstr "Remis:" -#: dialogs.c:846 +#: dialogs.c:848 msgid "Unfinished:" msgstr "Niedokończenie:" -#: dialogs.c:847 +#: dialogs.c:849 msgid "Alarm:" msgstr "Alarm:" -#: dialogs.c:848 +#: dialogs.c:850 msgid "Challenge:" msgstr "Wyzwanie:" -#: dialogs.c:850 +#: dialogs.c:852 msgid "Sounds Directory:" msgstr "Katalog z dźwiękami:" -#: dialogs.c:851 +#: dialogs.c:853 msgid "Shout:" msgstr "Shout:" -#: dialogs.c:852 +#: dialogs.c:854 msgid "S-Shout:" msgstr "S-Shout:" -#: dialogs.c:853 +#: dialogs.c:855 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: dialogs.c:854 +#: dialogs.c:856 msgid "Channel 1:" msgstr "Kanał 1:" -#: dialogs.c:855 +#: dialogs.c:857 msgid "Tell:" msgstr "Tell:" -#: dialogs.c:856 +#: dialogs.c:858 msgid "Kibitz:" msgstr "Porada:" -#: dialogs.c:857 +#: dialogs.c:859 msgid "Request:" msgstr "Prośba:" -#: dialogs.c:858 +#: dialogs.c:860 msgid "Lion roar:" msgstr "" -#: dialogs.c:859 +#: dialogs.c:861 msgid "Seek:" msgstr "Wyszukanie gry:" -#: dialogs.c:875 +#: dialogs.c:877 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięków" -#: dialogs.c:891 +#: dialogs.c:893 msgid "Selectable themes:" msgstr "" -#: dialogs.c:893 +#: dialogs.c:895 msgid "New name for current theme:" msgstr "" -#: dialogs.c:896 +#: dialogs.c:898 msgid "White Piece Color:" msgstr "Kolor białych bierek:" #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red -#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 -#: dialogs.c:932 +#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 +#: dialogs.c:934 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green -#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 -#: dialogs.c:933 +#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 +#: dialogs.c:935 msgid "G" msgstr "R" #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue -#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 -#: dialogs.c:934 +#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930 +#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668 +#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker -#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929 -#: dialogs.c:935 +#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931 +#: dialogs.c:937 msgid "D" msgstr "D" -#: dialogs.c:906 +#: dialogs.c:908 msgid "Black Piece Color:" msgstr "Kolor czarnych bierek:" -#: dialogs.c:912 +#: dialogs.c:914 msgid "Light Square Color:" msgstr "Kolor jasnych pól:" -#: dialogs.c:918 +#: dialogs.c:920 msgid "Dark Square Color:" msgstr "Kolor ciemnych pól:" -#: dialogs.c:924 +#: dialogs.c:926 msgid "Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia:" -#: dialogs.c:930 +#: dialogs.c:932 msgid "Premove Highlight Color:" msgstr "Kolor podświetlenia ruchu premove:" -#: dialogs.c:936 +#: dialogs.c:938 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" msgstr "" "Odwrócone bierki w odmianie shogi (Kolorowe przyciski przywracają " "ustawienia domyślne)" -#: dialogs.c:938 +#: dialogs.c:940 msgid "Mono Mode" msgstr "Tryb mono" -#: dialogs.c:939 +#: dialogs.c:941 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):" msgstr "" -#: dialogs.c:940 +#: dialogs.c:942 #, fuzzy msgid "Line Gap (-1 = default for board size):" msgstr "" "Grubość linii między polami (-1 = domyślnie dla danego rozmiaru szachownicy):" -#: dialogs.c:941 +#: dialogs.c:943 msgid "Use Board Textures" msgstr "Użycie tekstur szachownicy" -#: dialogs.c:942 +#: dialogs.c:944 msgid "Light-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury jasnych pól:" -#: dialogs.c:943 +#: dialogs.c:945 msgid "Dark-Squares Texture File:" msgstr "Plik tekstury ciemnych pól:" -#: dialogs.c:944 +#: dialogs.c:946 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" msgstr "Użycie bitmap bierek z własnymi kolorami" -#: dialogs.c:945 +#: dialogs.c:947 msgid "Directory with Pieces Images:" msgstr "Katalog obrazów bierek:" -#: dialogs.c:1016 +#: dialogs.c:1018 #, fuzzy msgid "# no themes are defined" msgstr "# nie zainstalowano żadnych silników" -#: dialogs.c:1028 +#: dialogs.c:1030 msgid "Board Options" msgstr "Opcje szachownicy" -#: dialogs.c:1099 menus.c:646 +#: dialogs.c:1101 menus.c:646 msgid "ICS text menu" msgstr "Menu tekstowe ICS" -#: dialogs.c:1128 +#: dialogs.c:1130 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: dialogs.c:1129 +#: dialogs.c:1131 msgid "save changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1227 +#: dialogs.c:1229 #, fuzzy msgid "add next move" msgstr "Myślenie nad następnym ruchem" -#: dialogs.c:1228 +#: dialogs.c:1230 #, fuzzy msgid "commit changes" msgstr "zapisz zmiany" -#: dialogs.c:1251 +#: dialogs.c:1253 msgid "Edit book" msgstr "Edytuj książkę" -#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648 +#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: dialogs.c:1283 +#: dialogs.c:1285 #, fuzzy msgid "Registered Engines" msgstr "Zastąp silnik" -#: dialogs.c:1399 +#: dialogs.c:1401 msgid "ICS input box" msgstr "Okno poleceń ICS" -#: dialogs.c:1431 +#: dialogs.c:1433 msgid "Type a move" msgstr "Proszę wpisać ruch" -#: dialogs.c:1457 +#: dialogs.c:1459 msgid "Engine has no options" msgstr "Brak opcji silnika" -#: dialogs.c:1459 +#: dialogs.c:1461 msgid "Engine Settings" msgstr "Ustawienia silnika" -#: dialogs.c:1500 +#: dialogs.c:1502 msgid "Select engine from list:" msgstr "Wybór silnika z listy:" -#: dialogs.c:1503 +#: dialogs.c:1505 msgid "or specify one below:" msgstr "lub określenie go poniżej:" -#: dialogs.c:1504 +#: dialogs.c:1506 msgid "Nickname (optional):" msgstr "Pseudonim (opcjonalnie):" -#: dialogs.c:1505 +#: dialogs.c:1507 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" msgstr "" "Używanie pseudonimu w znacznikach gracza w zapisie PGN gier typu silnik vs. " "silnik" -#: dialogs.c:1506 +#: dialogs.c:1508 msgid "Engine Directory:" msgstr "Katalog silnika:" -#: dialogs.c:1507 +#: dialogs.c:1509 msgid "Engine Command:" msgstr "Polecenie silnika:" -#: dialogs.c:1508 +#: dialogs.c:1510 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" msgstr "" "(Jeśli pole pozostanie puste, ścieżka pliku wykonywalnego silnika wyznaczy " "katalog)" -#: dialogs.c:1509 +#: dialogs.c:1511 msgid "UCI" msgstr "UCI" -#: dialogs.c:1510 +#: dialogs.c:1512 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" msgstr "" -#: dialogs.c:1511 +#: dialogs.c:1513 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" msgstr "Protokół WB v1 (szybsze wczytywanie funkcji silnika)" -#: dialogs.c:1512 +#: dialogs.c:1514 msgid "Must not use GUI book" msgstr "Nieużywanie książki GUI" -#: dialogs.c:1513 +#: dialogs.c:1515 msgid "Add this engine to the list" msgstr "Dodanie silnika do listy" -#: dialogs.c:1514 +#: dialogs.c:1516 msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Wymuszenie bieżącej odmiany na danym silniku" -#: dialogs.c:1568 +#: dialogs.c:1570 msgid "Load first engine" msgstr "Wczytaj pierwszy silnik" -#: dialogs.c:1574 +#: dialogs.c:1576 msgid "Load second engine" msgstr "Wczytaj drugi silnik" -#: dialogs.c:1597 +#: dialogs.c:1599 msgid "shuffle" msgstr "losowe rozstawienie" -#: dialogs.c:1598 +#: dialogs.c:1600 msgid "Fischer castling" msgstr "" -#: dialogs.c:1599 +#: dialogs.c:1601 msgid "Start-position number:" msgstr "Numer pozycji początkowej:" -#: dialogs.c:1600 +#: dialogs.c:1602 msgid "randomize" msgstr "losuj" -#: dialogs.c:1601 +#: dialogs.c:1603 msgid "pick fixed" msgstr "wybierz liczbę" -#: dialogs.c:1618 +#: dialogs.c:1620 msgid "New Shuffle Game" msgstr "Nowa gra losowa" -#: dialogs.c:1637 +#: dialogs.c:1647 +msgid "Clocks (requires restart):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672 +#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 +msgid "+" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673 +#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 +msgid "-" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675 +#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 +msgid "I" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676 +#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 +msgid "*" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1653 +msgid "Message (above board):" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1659 +msgid "ICS Chat/Console:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1665 +msgid "Edit tags / book / engine list:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Edit comments:" +msgstr "Edytuj komentarz" + +#: dialogs.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Move history / Engine Output:" +msgstr "Komunikaty silnika" + +#: dialogs.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Game list:" +msgstr "Lista gier" + +#: dialogs.c:1689 +msgid "" +"\n" +"The * buttons will set the font to the one selected below:" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1743 +msgid "This only works in the GTK build" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1744 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: dialogs.c:1764 msgid "classical" msgstr "klasyczny" -#: dialogs.c:1638 +#: dialogs.c:1765 msgid "incremental" msgstr "przyrostowy" -#: dialogs.c:1639 +#: dialogs.c:1766 msgid "fixed max" msgstr "stały maksymalny czas" -#: dialogs.c:1640 +#: dialogs.c:1767 msgid "Divide entered times by 60" msgstr "" -#: dialogs.c:1641 +#: dialogs.c:1768 msgid "Moves per session:" msgstr "Liczba ruchów na sesję:" -#: dialogs.c:1642 +#: dialogs.c:1769 msgid "Initial time (min):" msgstr "Czas początkowy (min):" -#: dialogs.c:1643 +#: dialogs.c:1770 msgid "Increment or max (sec/move):" msgstr "Przyrost lub maksymalny czas (sekund/ruch):" -#: dialogs.c:1644 +#: dialogs.c:1771 msgid "Time-Odds factors:" msgstr "Dzielniki czasu:" -#: dialogs.c:1645 +#: dialogs.c:1772 msgid "Engine #1" msgstr "Silnik #1" -#: dialogs.c:1646 +#: dialogs.c:1773 msgid "Engine #2 / Human" msgstr "Silnik #2 / człowiek" -#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696 +#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823 #: gtk/xoptions.c:183 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: dialogs.c:1705 +#: dialogs.c:1832 msgid "Changing time control during a game is not implemented" msgstr "" -#: dialogs.c:1742 +#: dialogs.c:1869 msgid "Error writing to chess program" msgstr "Błąd zapisu do silnika szachowego" -#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336 +#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 +#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "King" msgstr "Król" -#: dialogs.c:1818 +#: dialogs.c:1945 msgid "Captain" msgstr "Kapitan" -#: dialogs.c:1819 +#: dialogs.c:1946 msgid "Lieutenant" msgstr "Porucznik" -#: dialogs.c:1820 +#: dialogs.c:1947 msgid "General" msgstr "Generał" -#: dialogs.c:1821 +#: dialogs.c:1948 msgid "Warlord" msgstr "Gubernator" -#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 +#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Knight" msgstr "Skoczek" -#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 +#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Bishop" msgstr "Goniec" -#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 +#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Rook" msgstr "Wieża" -#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 +#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Archbishop" msgstr "Arcybiskup" -#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 +#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Chancellor" msgstr "Kanclerz" -#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537 +#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717 msgid "Queen" msgstr "Hetman" -#: dialogs.c:1834 +#: dialogs.c:1961 msgid "Lion" msgstr "" -#: dialogs.c:1838 +#: dialogs.c:1965 msgid "Defer" msgstr "Odłóż" -#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 +#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Promote" msgstr "Promuj" -#: dialogs.c:1896 +#: dialogs.c:2023 msgid "Chats:" msgstr "" -#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901 -#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104 +#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028 +#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231 #, fuzzy msgid "New Chat" msgstr "Nowa odmiana" -#: dialogs.c:1904 +#: dialogs.c:2031 msgid "Chat partner:" msgstr "Partner do rozmowy:" -#: dialogs.c:1905 +#: dialogs.c:2032 msgid "End Chat" msgstr "" -#: dialogs.c:1906 +#: dialogs.c:2033 msgid "Hide" msgstr "" -#: dialogs.c:2129 +#: dialogs.c:2260 #, fuzzy msgid "ICS Interaction" msgstr "Opcje ICS" -#: dialogs.c:2214 +#: dialogs.c:2345 msgid "factory" msgstr "domyślne" -#: dialogs.c:2215 +#: dialogs.c:2346 msgid "up" msgstr "do góry" -#: dialogs.c:2216 +#: dialogs.c:2347 msgid "down" msgstr "na dół" -#: dialogs.c:2235 +#: dialogs.c:2366 msgid "No tag selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego znacznika" -#: dialogs.c:2266 +#: dialogs.c:2397 msgid "Game-list options" msgstr "Opcje listy gier" -#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358 +#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: dialogs.c:2387 +#: dialogs.c:2518 msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -#: dialogs.c:2387 +#: dialogs.c:2518 msgid "Exiting" msgstr "Wychodzenie" -#: dialogs.c:2398 +#: dialogs.c:2529 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: dialogs.c:2405 +#: dialogs.c:2536 msgid "Note" msgstr "Uwaga" -#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990 msgid "White" msgstr "Białe" -#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537 +#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717 msgid "Pawn" msgstr "Pionek" -#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Elephant" msgstr "Słoń" -#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 +#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 msgid "Cannon" msgstr "Armata" -#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520 +#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700 msgid "Demote" msgstr "Zdegraduj" -#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Empty square" msgstr "Puste pole" -#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521 +#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701 msgid "Clear board" msgstr "Wyczyść szachownicę" -#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822 +#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002 msgid "Black" msgstr "Czarne" -#: dialogs.c:2618 +#: dialogs.c:2798 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Plik" -#: dialogs.c:2619 +#: dialogs.c:2799 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Edytuj" -#: dialogs.c:2620 +#: dialogs.c:2800 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Widok" -#: dialogs.c:2621 +#: dialogs.c:2801 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "Tryb" -#: dialogs.c:2622 +#: dialogs.c:2802 #, fuzzy msgid "_Action" msgstr "Działanie" -#: dialogs.c:2623 +#: dialogs.c:2803 #, fuzzy msgid "E_ngine" msgstr "Silnik" -#: dialogs.c:2624 +#: dialogs.c:2804 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Opcje" -#: dialogs.c:2625 +#: dialogs.c:2805 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Pomoc" -#: dialogs.c:2635 +#: dialogs.c:2815 msgid "<<" msgstr "<<" -#: dialogs.c:2636 +#: dialogs.c:2816 msgid "<" msgstr "<" -#: dialogs.c:2638 +#: dialogs.c:2818 msgid ">" msgstr ">" -#: dialogs.c:2639 +#: dialogs.c:2819 msgid ">>" msgstr ">>" -#: dialogs.c:2927 +#: dialogs.c:3107 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: dialogs.c:2928 +#: dialogs.c:3108 msgid "Files:" msgstr "Pliki:" -#: dialogs.c:2929 +#: dialogs.c:3109 msgid "by name" msgstr "wg nazwy" -#: dialogs.c:2930 +#: dialogs.c:3110 msgid "by type" msgstr "wg typu" -#: dialogs.c:2933 +#: dialogs.c:3113 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: dialogs.c:2934 +#: dialogs.c:3114 msgid "New directory" msgstr "Nowy katalog" -#: dialogs.c:2935 +#: dialogs.c:3115 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: dialogs.c:3010 +#: dialogs.c:3190 msgid "Contents of" msgstr "Zawartość" -#: dialogs.c:3036 +#: dialogs.c:3216 msgid " next page" msgstr " następna strona" -#: dialogs.c:3053 +#: dialogs.c:3233 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" msgstr "NAJPIERW NALEŻY TU WPISAĆ NAZWĘ KATALOGU" -#: dialogs.c:3054 +#: dialogs.c:3234 msgid "TRY ANOTHER NAME" msgstr "PROSZĘ SPRÓBOWAĆ INNĄ NAZWĘ" -#: draw.c:380 +#: draw.c:405 #, fuzzy msgid "" "No default pieces installed!\n" @@ -2376,7 +2465,7 @@ msgstr[0] "%s (%d odwracalny półruch)" msgstr[1] "%s (%d odwracalne półruchy)" msgstr[2] "%s (%d odwracalnych półruchów)" -#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 +#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91 msgid "NPS" msgstr "NPS" @@ -2385,57 +2474,62 @@ msgstr "NPS" msgid "Reading game file (%d)" msgstr "Czytanie pliku gry (%d)" -#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074 +#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074 #, c-format msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " msgstr "%s: nie można wejść do CHESSDIR: " -#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083 +#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"\n" -#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092 +#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" msgstr "" "Należy skompilować ponownie z większą wartością dla BOARD_RANKS lub " "BOARD_FILES, aby obsługiwać ten rozmiar" -#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124 +#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" msgstr "%s: błędna składnia boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163 +#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163 #, c-format msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" msgstr "%s: nieznana nazwa boardSize %s\n" -#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200 +#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" msgstr "" "%s: za mało dostępnych kolorów; próba użycia trybu monochromatycznego\n" -#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492 +#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492 #, c-format msgid "Unable to create font set for %s.\n" msgstr "Nie można utworzyć zestawu czcionek dla %s.\n" -#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515 +#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515 #, c-format msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" msgstr "%s: żadna czcionka nie pasuje do wzoru %s\n" -#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007 +#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007 msgid "Can't open temp file" msgstr "Nie można otworzyć pliku temp" -#: gtk/xboard.c:2419 +#: gtk/xboard.c:2422 msgid "Failed to open file" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" -#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332 +#: gtk/xoptions.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "przeglądaj" + +#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2495,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Błędy prosimy zgłaszać na adres: \n" "\n" -#: menus.c:371 menus.c:764 +#: menus.c:371 menus.c:765 msgid "About XBoard" msgstr "O programie XBoard" @@ -2578,11 +2672,11 @@ msgstr "Wklej grę" msgid "Paste Position" msgstr "Wklej pozycję" -#: menus.c:622 menus.c:664 +#: menus.c:622 menus.c:665 msgid "Edit Game" msgstr "Edytuj grę" -#: menus.c:623 menus.c:665 +#: menus.c:623 menus.c:666 msgid "Edit Position" msgstr "Edytuj pozycję" @@ -2659,287 +2753,292 @@ msgid "Board..." msgstr "Szachownica..." #: menus.c:654 +#, fuzzy +msgid "Fonts..." +msgstr "Dźwięki..." + +#: menus.c:655 msgid "Game List Tags..." msgstr "Znaczniki listy gier..." -#: menus.c:659 +#: menus.c:660 msgid "Machine White" msgstr "Silnik białe" -#: menus.c:660 +#: menus.c:661 msgid "Machine Black" msgstr "Silnik czarne" -#: menus.c:661 +#: menus.c:662 msgid "Two Machines" msgstr "Silnik vs. silnik" -#: menus.c:662 +#: menus.c:663 msgid "Analysis Mode" msgstr "Tryb analizy" -#: menus.c:663 +#: menus.c:664 msgid "Analyze Game" msgstr "Analizuj grę" -#: menus.c:666 +#: menus.c:667 msgid "Training" msgstr "Trening" -#: menus.c:667 +#: menus.c:668 msgid "ICS Client" msgstr "Klient ICS" -#: menus.c:669 +#: menus.c:670 msgid "Machine Match" msgstr "Mecz silników" -#: menus.c:670 +#: menus.c:671 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: menus.c:675 +#: menus.c:676 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: menus.c:676 +#: menus.c:677 msgid "Decline" msgstr "Odrzuć" -#: menus.c:677 +#: menus.c:678 msgid "Rematch" msgstr "Ponowny mecz" -#: menus.c:679 +#: menus.c:680 msgid "Call Flag" msgstr "Reklamuj przekroczenie czasu" -#: menus.c:680 +#: menus.c:681 msgid "Draw" msgstr "Remis" -#: menus.c:681 +#: menus.c:682 msgid "Adjourn" msgstr "Przerwa" -#: menus.c:682 +#: menus.c:683 msgid "Abort" msgstr "Zaniechanie gry" -#: menus.c:683 +#: menus.c:684 msgid "Resign" msgstr "Poddaj partię" -#: menus.c:685 +#: menus.c:686 msgid "Stop Observing" msgstr "Przerwij obserwację" -#: menus.c:686 +#: menus.c:687 msgid "Stop Examining" msgstr "Przerwij badanie" -#: menus.c:687 +#: menus.c:688 msgid "Upload to Examine" msgstr "Wyślij do zbadania" -#: menus.c:689 +#: menus.c:690 msgid "Adjudicate to White" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść białych" -#: menus.c:690 +#: menus.c:691 msgid "Adjudicate to Black" msgstr "Rozstrzygnij na korzyść czarnych" -#: menus.c:691 +#: menus.c:692 msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Ogłoś remis" -#: menus.c:696 +#: menus.c:697 #, fuzzy msgid "Edit Engine List..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:698 +#: menus.c:699 #, fuzzy msgid "Load New 1st Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 1. silnik..." -#: menus.c:699 +#: menus.c:700 #, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine..." msgstr "Wczytaj nowy 2. silnik..." -#: menus.c:701 +#: menus.c:702 #, fuzzy msgid "Engine #1 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #1..." -#: menus.c:702 +#: menus.c:703 #, fuzzy msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Ustawienia silnika #2..." -#: menus.c:703 +#: menus.c:704 #, fuzzy msgid "Common Settings..." msgstr "Wspólne ustawienia silników" -#: menus.c:705 +#: menus.c:706 msgid "Hint" msgstr "Wskazówka" -#: menus.c:706 +#: menus.c:707 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: menus.c:708 +#: menus.c:709 msgid "Move Now" msgstr "Wykonaj ruch" -#: menus.c:709 +#: menus.c:710 msgid "Retract Move" msgstr "Cofnij ruch" -#: menus.c:715 +#: menus.c:716 #, fuzzy msgid "General..." msgstr "Ogólne..." -#: menus.c:717 +#: menus.c:718 #, fuzzy msgid "Time Control..." msgstr "Kontrola czasu..." -#: menus.c:718 +#: menus.c:719 #, fuzzy msgid "Adjudications..." msgstr "Rozstrzyganie..." -#: menus.c:719 +#: menus.c:720 msgid "ICS..." msgstr "" -#: menus.c:720 +#: menus.c:721 msgid "Tournament..." msgstr "" -#: menus.c:721 +#: menus.c:722 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Wczytywanie gry..." -#: menus.c:722 +#: menus.c:723 #, fuzzy msgid "Save Game..." msgstr "Zapisywanie gry..." -#: menus.c:723 +#: menus.c:724 #, fuzzy msgid "Game List..." msgstr "Lista gier..." -#: menus.c:724 +#: menus.c:725 #, fuzzy msgid "Sounds..." msgstr "Dźwięki..." -#: menus.c:727 +#: menus.c:728 msgid "Always Queen" msgstr "Zawsze hetman" -#: menus.c:733 +#: menus.c:734 msgid "Flash Moves" msgstr "Miganie po ruchu" -#: menus.c:735 +#: menus.c:736 msgid "Highlight Dragging" msgstr "Podświetlenie podczas przeciągania" -#: menus.c:738 +#: menus.c:739 msgid "Highlight With Arrow" msgstr "Podświetlenie kursorem" -#: menus.c:739 +#: menus.c:740 msgid "Move Sound" msgstr "Dźwięk ruchu" -#: menus.c:741 +#: menus.c:742 msgid "Periodic Updates" msgstr "Częste aktualizacje" -#: menus.c:743 +#: menus.c:744 msgid "Popup Exit Message" msgstr "Pytaj przed wyjściem" -#: menus.c:745 +#: menus.c:746 msgid "Show Coords" msgstr "Wyświetlanie współrzędnych" -#: menus.c:746 +#: menus.c:747 msgid "Hide Thinking" msgstr "Ukrywanie myślenia" -#: menus.c:750 +#: menus.c:751 msgid "Save Settings Now" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: menus.c:751 +#: menus.c:752 msgid "Save Settings on Exit" msgstr "Zapisz ustawienia przy wyjściu" -#: menus.c:756 +#: menus.c:757 msgid "Info XBoard" msgstr "O programie" -#: menus.c:757 +#: menus.c:758 msgid "Man XBoard" msgstr "Dokumentacja XBoard" -#: menus.c:759 +#: menus.c:760 msgid "XBoard Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: menus.c:760 +#: menus.c:761 msgid "On-line User Guide" msgstr "Przewodnik online" -#: menus.c:761 +#: menus.c:762 msgid "Development News" msgstr "Aktualności o postępach" -#: menus.c:762 +#: menus.c:763 msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "Raporty o błędach (e-mail)" -#: menus.c:801 +#: menus.c:802 msgid "File" msgstr "Plik" -#: menus.c:802 +#: menus.c:803 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: menus.c:803 +#: menus.c:804 msgid "View" msgstr "Widok" -#: menus.c:804 +#: menus.c:805 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: menus.c:805 +#: menus.c:806 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: menus.c:806 +#: menus.c:807 msgid "Engine" msgstr "Silnik" -#: menus.c:807 +#: menus.c:808 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: menus.c:808 +#: menus.c:809 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -3063,11 +3162,11 @@ msgstr "%s: nie można przetworzyć nazw kolorów: wyłączenie kolorów\n" msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" msgstr "BŁĄD: Nieznany użytkownik %s (w ścieżce %s)\n" -#: usystem.c:545 +#: usystem.c:564 msgid "Socket support is not configured in" msgstr "Nie skonfigurowano obsługi portu w" -#: usystem.c:634 +#: usystem.c:653 msgid "internal rcmd not implemented for Unix" msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie" @@ -3076,19 +3175,19 @@ msgstr "polecenie wewnętrzne rcmd nie zostało zaimplementowane w Uniksie" msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" msgstr "biały piksel = 0x%lx, czarny piksel = 0x%lx\n" -#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077 +#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082 msgid "browse" msgstr "przeglądaj" -#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440 +#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446 +#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452 +#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457 msgid "Shift" msgstr "Shift"