From: Joshua Pettus Date: Thu, 17 Mar 2016 00:58:07 +0000 (-0400) Subject: Update fr.po translation X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?p=xboard.git;a=commitdiff_plain;h=0e2ca0709255be7d035be3d8eaa5c3547204a56d Update fr.po translation --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9e4823c..fa2be0a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the xboard package. # # Florian Ganee , 2014. -# Stéphane Aulery , 2015. +# Stéphane Aulery , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xboard 4.8.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:50+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -215,13 +215,11 @@ msgstr "Votre adversaire vous conseille : %s" #: backend.c:3671 msgid "Error gathering move list: two headers" -msgstr "" -"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes" +msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes" #: backend.c:3718 msgid "Error gathering move list: nested" -msgstr "" -"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement " +msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement " #: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015 #: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812 @@ -256,8 +254,7 @@ msgstr "Jeu trop long; augmentez MAX_MOVES et recompilez" #: backend.c:4503 msgid "Error gathering move list: extra board" -msgstr "" -"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu" +msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu" #: backend.c:4935 backend.c:4957 #, c-format @@ -271,8 +268,7 @@ msgstr "Une erreur interne est survenue; moveType %d (%d,%d-%d,%d) incorrect" #: backend.c:5293 msgid "You cannot do this while you are playing or observing" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur" +msgstr "Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur" #: backend.c:6353 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" @@ -347,8 +343,7 @@ msgstr "FEN reçue du moteur incorrecte " #: backend.c:9254 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant" -msgstr "" -"Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard " +msgstr "Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard " #: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665 #, c-format @@ -454,8 +449,7 @@ msgid "" "First change an engine by editing the participants list\n" "of the Tournament Options dialog" msgstr "" -"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des " -"participants\n" +"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des participants\n" "de la boîte de dialogue Options du Tournoi" #: backend.c:11070 @@ -650,22 +644,17 @@ msgstr "En attente de la réponse de votre adversaire\n" #: backend.c:14316 #, c-format msgid "Still need to make move for game\n" -msgstr "" -"Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n" +msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n" #: backend.c:14320 #, c-format msgid "Still need to make moves for both games\n" -msgstr "" -"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties " -"restantes\n" +msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties restantes\n" #: backend.c:14324 #, c-format msgid "Still need to make moves for all %d games\n" -msgstr "" -"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties " -"restantes\n" +msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties restantes\n" #: backend.c:14331 #, c-format @@ -845,8 +834,7 @@ msgstr "Le drapeau des Noirs a chuté" #: backend.c:17672 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" -msgstr "" -"Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique" +msgstr "Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique" #: backend.c:18634 msgid "Bad FEN position in clipboard" @@ -966,8 +954,7 @@ msgstr "Fermer le tournoi" #: dialogs.c:355 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone" -msgstr "" -"Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner " +msgstr "Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner " #: dialogs.c:371 dialogs.c:1547 msgid "# no engines are installed" @@ -1156,8 +1143,7 @@ msgstr "Spartan" #: dialogs.c:470 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" -msgstr "" -"Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :" +msgstr "Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :" #: dialogs.c:471 msgid "Number of Board Ranks:" @@ -1848,9 +1834,7 @@ msgstr "Couleur de surbrillance de pré-coup :" #: dialogs.c:936 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" -msgstr "" -"Retourner les pièces style Shogi (Les boutons colorés restaurent la valeur " -"par défaut)" +msgstr "Retourner les pièces style Shogi (Les boutons colorés restaurent la valeur par défaut)" #: dialogs.c:938 msgid "Mono Mode" @@ -1909,9 +1893,8 @@ msgid "add next move" msgstr "Ajouter le prochain mouvement" #: dialogs.c:1228 -#, fuzzy msgid "commit changes" -msgstr "Sauvegarder les changements" +msgstr "Enregistrer les changements" #: dialogs.c:1251 msgid "Edit book" @@ -1922,9 +1905,8 @@ msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: dialogs.c:1283 -#, fuzzy msgid "Registered Engines" -msgstr "Remplacer le moteur" +msgstr "Moteurs enregistrés" #: dialogs.c:1399 msgid "ICS input box" @@ -1956,9 +1938,7 @@ msgstr "Pseudonyme (optionnel) :" #: dialogs.c:1505 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" -msgstr "" -"Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-" -"moteur" +msgstr "Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-moteur" #: dialogs.c:1506 msgid "Engine Directory:" @@ -1978,7 +1958,7 @@ msgstr "UCI" #: dialogs.c:1510 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)" -msgstr "" +msgstr "USI/UCCI (Utilise l’option -uxiAdapter)" #: dialogs.c:1511 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" @@ -2042,7 +2022,7 @@ msgstr "Maximum fixé" #: dialogs.c:1640 msgid "Divide entered times by 60" -msgstr "" +msgstr "Divise par 60 le temps d’ouverture" #: dialogs.c:1641 msgid "Moves per session:" @@ -2075,7 +2055,7 @@ msgstr "Non utilisé" #: dialogs.c:1705 msgid "Changing time control during a game is not implemented" -msgstr "" +msgstr "La modification du temps en cours de partie n’est pas implémentée" #: dialogs.c:1742 msgid "Error writing to chess program" @@ -2239,44 +2219,36 @@ msgid "Black" msgstr "Noirs" #: dialogs.c:2618 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "Fichier" +msgstr "_Fichier" #: dialogs.c:2619 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "É_dition" #: dialogs.c:2620 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "Vue" +msgstr "_Vue" #: dialogs.c:2621 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "_Mode" #: dialogs.c:2622 -#, fuzzy msgid "_Action" -msgstr "Action " +msgstr "A_ction " #: dialogs.c:2623 -#, fuzzy msgid "E_ngine" -msgstr "Moteur" +msgstr "Mo_teur" #: dialogs.c:2624 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "Options " +msgstr "_Options " #: dialogs.c:2625 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Aide" +msgstr "_Aide" #: dialogs.c:2635 msgid "<<" @@ -2379,9 +2351,7 @@ msgstr "Échec dans l'ouverture du fichier '%s'\n" #: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette " -"taille" +msgstr "Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette taille" #: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124 #, c-format @@ -2396,8 +2366,7 @@ msgstr "%s : Nom %s de la boardSize non reconnu\n" #: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200 #, c-format msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" -msgstr "" -"%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n" +msgstr "%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n" #: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492 #, c-format @@ -2442,7 +2411,7 @@ msgid " (with Zippy code)" msgstr "(avec le code)" #: menus.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s\n" "\n" @@ -2450,12 +2419,10 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -2463,16 +2430,14 @@ msgstr "" "%s%s\n" "\n" "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n" -"Copyright d'améliorations 1992-2014 Free Software Foundation\n" +"Copyright d'améliorations 1992-2016 Free Software Foundation\n" "Copyright d'améliorations 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous " -"référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n" +"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n" "La version GTK de cette version est expérimentale et instable\n" "\n" "Visitez XBoard à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/" -"software/xboard/whats_new.html\n" +"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Reportez les bogues par mail à l'adresse : \n" "\n" @@ -2754,9 +2719,8 @@ msgid "Engine #2 Settings..." msgstr "Réglages du moteur # 2..." #: menus.c:703 -#, fuzzy msgid "Common Settings..." -msgstr "Paramètres communs aux moteurs" +msgstr "Paramètres communs…" #: menus.c:705 msgid "Hint" @@ -3022,9 +2986,7 @@ msgstr "%s : impossible d'analyser la couleur de premier plan dans '%s'\n" #: usystem.c:260 #, c-format msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la " -"colorisation\n" +msgstr "%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la colorisation\n" #: usystem.c:362 #, c-format @@ -3059,6 +3021,3 @@ msgstr "Alt" #: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452 msgid "Shift" msgstr "Shift" - -#~ msgid "Common Engine..." -#~ msgstr "Moteur commun..."