From: Arun Persaud Date: Sat, 3 Dec 2011 04:08:01 +0000 (-0800) Subject: translation: added danish translation X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?p=xboard.git;a=commitdiff_plain;h=7fe8df6abd50d72bcfc86a6d559a6b13b5af3821 translation: added danish translation --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a800ba0..ce00dd2 100755 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,3 @@ # whitespace separated list of translated languages goes below # note: zh translations are untested; xboard fails to create a fontset for them -de tr uk ru es it vi zh_CN zh_HK zh_TW +da de es it ru tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..fc6a81b --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,2727 @@ +# Danish translation for xboard. +# +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the xboard package. +# +# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv. +# uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial. +# +# Byrial Ole Jensen , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n" +"Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: Danish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: backend.c:824 +#, c-format +msgid "protocol version %d not supported" +msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet" + +#: backend.c:898 +msgid "You did not specify the engine executable" +msgstr "Du angav ikke en kørbar motor" + +#: backend.c:950 +#, c-format +msgid "bad timeControl option %s" +msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s" + +#: backend.c:965 +#, c-format +msgid "bad searchTime option %s" +msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s" + +#: backend.c:1071 +#, c-format +msgid "Variant %s supported only in ICS mode" +msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand" + +#: backend.c:1089 +#, c-format +msgid "Unknown variant name %s" +msgstr "Ukendt variantnavn %s" + +#: backend.c:1332 +msgid "Starting chess program" +msgstr "Starter skakprogram" + +#: backend.c:1355 +msgid "Bad game file" +msgstr "Fejl i partifil" + +#: backend.c:1362 +msgid "Bad position file" +msgstr "Fejl i stillingsfil" + +#: backend.c:1376 +msgid "Pick new game" +msgstr "Vælg nyt spil" + +# cycle = runde? +#: backend.c:1441 +msgid "" +"You restarted an already completed tourney\n" +"One more cycle will now be added to it\n" +"Games commence in 10 sec" +msgstr "" +"Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n" +"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n" +"Partierne starter om 10 sekunder" + +#: backend.c:1448 +#, c-format +msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing" +msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang" + +#: backend.c:1455 +msgid "Can't have a match with no chess programs" +msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer" + +#: backend.c:1489 +#, c-format +msgid "Could not open comm port %s" +msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s" + +#: backend.c:1492 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %s, port %s" +msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s" + +#: backend.c:1548 +#, c-format +msgid "Unknown initialMode %s" +msgstr "Ukendt initialMode %s" + +#: backend.c:1574 +msgid "AnalyzeFile mode requires a game file" +msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil" + +#: backend.c:1601 +msgid "Analysis mode requires a chess engine" +msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor" + +#: backend.c:1605 +msgid "Analysis mode does not work with ICS mode" +msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" + +#: backend.c:1616 +msgid "MachineWhite mode requires a chess engine" +msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor" + +#: backend.c:1621 +msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode" +msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" + +#: backend.c:1628 +msgid "MachineBlack mode requires a chess engine" +msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor" + +#: backend.c:1633 +msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode" +msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" + +#: backend.c:1640 +msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" +msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor" + +#: backend.c:1645 +msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" +msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand" + +#: backend.c:1656 +msgid "Training mode requires a game file" +msgstr "Træningstilstand kræver en partifil" + +#: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309 +msgid "Error writing to ICS" +msgstr "Fejl ved skrivning til ICS" + +#: backend.c:1833 +msgid "Error reading from keyboard" +msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur" + +#: backend.c:1836 +msgid "Got end of file from keyboard" +msgstr "Fik filafslutning fra tastatur" + +#: backend.c:2147 +#, c-format +msgid "Unknown wild type %d" +msgstr "Ukendt vild type %d" + +#: backend.c:2158 +#, c-format +msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n" +msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n" + +#: backend.c:2223 xboard.c:7299 +msgid "Error writing to display" +msgstr "Fejl ved skrivning til skærm" + +#: backend.c:2968 +#, c-format +msgid "your opponent kibitzes: %s" +msgstr "din modstander kommenterer: %s" + +#: backend.c:3488 +msgid "Error gathering move list: two headers" +msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder" + +#: backend.c:3502 +#, c-format +msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n" +msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n" + +#: backend.c:3535 +msgid "Error gathering move list: nested" +msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret" + +#: backend.c:3767 +msgid "Illegal move (rejected by ICS)" +msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)" + +#: backend.c:4104 +msgid "Connection closed by ICS" +msgstr "Forbindelse lukket af ICS" + +#: backend.c:4106 +msgid "Error reading from ICS" +msgstr "Fejl ved læsning fra ICS" + +#: backend.c:4157 +#, c-format +msgid "Parsing board: %s\n" +msgstr "Fortolker bræt: %s\n" + +#: backend.c:4181 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse board string:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n" +"\"%s\"" + +#: backend.c:4190 backend.c:9427 +msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" +msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt" + +#: backend.c:4284 +msgid "Error gathering move list: extra board" +msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt" + +#: backend.c:4704 backend.c:4726 +#, c-format +msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS" +msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS" + +#: backend.c:4956 +#, c-format +msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" +msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)" + +#: backend.c:5904 +msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" +msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!" + +#: backend.c:6256 +msgid "You are playing Black" +msgstr "Du spiller sort" + +#: backend.c:6265 backend.c:6292 +msgid "You are playing White" +msgstr "Du spiller hvid" + +#: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460 +#: backend.c:13945 +msgid "It is White's turn" +msgstr "Det er hvids tur" + +#: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481 +#: backend.c:13937 +msgid "It is Black's turn" +msgstr "Det er sorts tur" + +#: backend.c:6317 +msgid "Displayed position is not current" +msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle" + +#: backend.c:6555 +msgid "Illegal move" +msgstr "Ulovlig træk" + +#: backend.c:6618 +msgid "End of game" +msgstr "Slutningen af partiet" + +#: backend.c:6621 +msgid "Incorrect move" +msgstr "Ukorrekt træk" + +#: backend.c:6914 backend.c:7030 +msgid "Pull pawn backwards to under-promote" +msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle" + +#: backend.c:7252 +msgid "Swiss tourney finished" +msgstr "Svejtserturnering afsluttet" + +#: backend.c:7794 +msgid "Invalid pairing from pairing engine" +msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor" + +#: backend.c:7916 +#, c-format +msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine" +msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine" + +#: backend.c:8139 +msgid "Bad FEN received from engine" +msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor" + +#: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938 +#, c-format +msgid "%s does not support analysis" +msgstr "%s understøtter ikke analyse" + +#: backend.c:8349 +#, c-format +msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" +msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)" + +#: backend.c:8374 +#, c-format +msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n" + +#: backend.c:8395 +#, c-format +msgid "Hint: %s" +msgstr "Tip: %s" + +#: backend.c:8400 +#, c-format +msgid "" +"Illegal hint move \"%s\"\n" +"from %s chess program" +msgstr "" +"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n" +"fra %s skakprogram" + +#: backend.c:8575 +msgid "Machine accepts your draw offer" +msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud" + +#: backend.c:8578 +msgid "" +"Machine offers a draw\n" +"Select Action / Draw to agree" +msgstr "" +"Maskinen tilbyder remis\n" +"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere" + +#: backend.c:8956 +#, c-format +msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" +msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\"" + +#: backend.c:8966 +#, c-format +msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\"" +msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\"" + +#: backend.c:8977 +msgid "Gap in move list" +msgstr "Hul i trækliste" + +#: backend.c:9561 xoptions.c:418 +#, c-format +msgid "Variant %s not supported by %s" +msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s" + +#: backend.c:9678 +#, c-format +msgid "Startup failure on '%s'" +msgstr "Opstartsfejl på '%s'" + +#: backend.c:9706 +msgid "Waiting for first chess program" +msgstr "Venter på første skakprogram" + +#: backend.c:9711 backend.c:13333 +msgid "Waiting for second chess program" +msgstr "Venter på andet skakprogram" + +#: backend.c:9761 +msgid "Could not write on tourney file" +msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil" + +#: backend.c:9827 +msgid "" +"You cannot replace an engine while it is engaged!\n" +"Terminate its game first." +msgstr "" +"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n" +"Afslut dens parti først." + +#: backend.c:9841 +msgid "No engine with the name you gave is installed" +msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn" + +#: backend.c:9843 +msgid "" +"First change an engine by editing the participants list\n" +"of the Tournament Options dialog" +msgstr "" +"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n" +"i turneringsindstillingerne" + +#: backend.c:9844 +msgid "You can only change one engine at the time" +msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen" + +#: backend.c:9858 +msgid "" +"You must supply a tournament file,\n" +"for storing the tourney progress" +msgstr "" +"Du skal angive en turneringsfil\n" +"til at gemme turneringens afvikling" + +#: backend.c:9868 +msgid "Not enough participants" +msgstr "Der er ikke nok deltagere" + +#: backend.c:9999 +msgid "Bad tournament file" +msgstr "Fejl i turneringsfil" + +#: backend.c:10011 +msgid "Waiting for other game(s)" +msgstr "Venter på andet parti/andre partier" + +#: backend.c:10024 +msgid "No pairing engine specified" +msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret" + +#: backend.c:10467 +#, c-format +msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" +msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d" + +#: backend.c:10912 backend.c:10943 +#, c-format +msgid "Illegal move: %d.%s%s" +msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s" + +#: backend.c:10932 +#, c-format +msgid "Ambiguous move: %d.%s%s" +msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s" + +#: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\"" +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\"" + +#: backend.c:11001 xboard.c:5472 +msgid "Cannot build game list" +msgstr "Kan ikke konstruere partiliste" + +#: backend.c:11090 +msgid "No more games in this message" +msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked" + +#: backend.c:11131 +msgid "No game has been loaded yet" +msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier" + +#: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445 +msgid "Can't back up any further" +msgstr "Kan ikke gå længere tilbage" + +#: backend.c:11546 +msgid "Game number out of range" +msgstr "Partinummer findes ikke" + +#: backend.c:11557 +msgid "Can't seek on game file" +msgstr "Kan ikke spole i partifil" + +#: backend.c:11615 +msgid "Game not found in file" +msgstr "Parti ikke fundet i fil" + +#: backend.c:11743 backend.c:12071 +msgid "Bad FEN position in file" +msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil" + +#: backend.c:11893 +msgid "No moves in game" +msgstr "Ingen træk i partiet" + +#: backend.c:11965 +msgid "No position has been loaded yet" +msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst" + +#: backend.c:12032 backend.c:12043 +msgid "Can't seek on position file" +msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil" + +#: backend.c:12050 backend.c:12062 +msgid "Position not found in file" +msgstr "Stilling er ikke fundet i fil" + +#: backend.c:12102 +msgid "Black to play" +msgstr "Sort i trækket" + +#: backend.c:12105 +msgid "White to play" +msgstr "Hvid i trækket" + +#: backend.c:12195 backend.c:12564 +msgid "Waiting for access to save file" +msgstr "Venter på adgang til gemmefil" + +#: backend.c:12197 +msgid "Saving game" +msgstr "Gemmer parti" + +#: backend.c:12566 +msgid "Saving position" +msgstr "Gemmer stilling" + +#: backend.c:12696 +msgid "" +"You have edited the game history.\n" +"Use Reload Same Game and make your move again." +msgstr "" +"Du har redigeret i parti-historikken.\n" +"Genindlæs partiet og udfør trækket igen." + +#: backend.c:12701 +msgid "" +"You have entered too many moves.\n" +"Back up to the correct position and try again." +msgstr "" +"Du har indtastet for mange træk.\n" +"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen." + +#: backend.c:12706 +msgid "" +"Displayed position is not current.\n" +"Step forward to the correct position and try again." +msgstr "" +"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n" +"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen." + +#: backend.c:12753 +msgid "You have not made a move yet" +msgstr "Du har ikke trukket endnu" + +#: backend.c:12774 +msgid "" +"The cmail message is not loaded.\n" +"Use Reload CMail Message and make your move again." +msgstr "" +"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n" +"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen." + +#: backend.c:12779 +msgid "No unfinished games" +msgstr "Der er ingen uafsluttede partier" + +#: backend.c:12785 +#, c-format +msgid "" +"You have already mailed a move.\n" +"Wait until a move arrives from your opponent.\n" +"To resend the same move, type\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"on the command line." +msgstr "" +"Du har allerede sendt et træk.\n" +"Vent indtil der kommer et træk fra din modstander.\n" +"For at gensende det samme træk, tast\n" +"\"cmail -remail -game %s\"\n" +"på kommandolinjen." + +#: backend.c:12800 +msgid "Failed to invoke cmail" +msgstr "Start af cmail mislykkedes" + +#: backend.c:12862 +#, c-format +msgid "Waiting for reply from opponent\n" +msgstr "Venter på svar fra modstander\n" + +#: backend.c:12884 +#, c-format +msgid "Still need to make move for game\n" +msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n" + +#: backend.c:12888 +#, c-format +msgid "Still need to make moves for both games\n" +msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n" + +#: backend.c:12892 +#, c-format +msgid "Still need to make moves for all %d games\n" +msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n" + +#: backend.c:12899 +#, c-format +msgid "Still need to make a move for game %s\n" +msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n" + +#: backend.c:12905 +#, c-format +msgid "No unfinished games\n" +msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n" + +#: backend.c:12907 +#, c-format +msgid "Ready to send mail\n" +msgstr "Klar til at sende e-mail\n" + +#: backend.c:12912 +#, c-format +msgid "Still need to make moves for games %s\n" +msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n" + +#: backend.c:13069 +msgid "Edit comment" +msgstr "Redigér kommentarer" + +#: backend.c:13071 +#, c-format +msgid "Edit comment on %d.%s%s" +msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s" + +#: backend.c:13165 +msgid "It is not White's turn" +msgstr "Hvid er ikke i trækket" + +#: backend.c:13246 +msgid "It is not Black's turn" +msgstr "Sort er ikke i trækket" + +#: backend.c:13353 +#, c-format +msgid "Starting %s chess program" +msgstr "Starter %s skakprogram" + +#: backend.c:13381 backend.c:14470 +msgid "" +"Wait until your turn,\n" +"or select Move Now" +msgstr "" +"Vent på din tur,\n" +"eller vælg Træk nu" + +#: backend.c:13505 +msgid "Training mode off" +msgstr "Træningstilstand fra" + +#: backend.c:13513 +msgid "Training mode on" +msgstr "Træningstilstand til" + +#: backend.c:13516 +msgid "Already at end of game" +msgstr "Allerede ved slutningen af partiet" + +#: backend.c:13597 +msgid "Warning: You are still playing a game" +msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti" + +#: backend.c:13600 +msgid "Warning: You are still observing a game" +msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti" + +#: backend.c:13603 +msgid "Warning: You are still examining a game" +msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti" + +#: backend.c:13679 +msgid "Close ICS engine analyze..." +msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..." + +#: backend.c:13962 +msgid "That square is occupied" +msgstr "Det felt er besat" + +#: backend.c:13986 backend.c:14012 +msgid "There is no pending offer on this move" +msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk" + +#: backend.c:14048 backend.c:14059 +msgid "Your opponent is not out of time" +msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden" + +#: backend.c:14125 +msgid "You must make your move before offering a draw" +msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis" + +#: backend.c:14452 +msgid "You are not examining a game" +msgstr "Du undersøger ikke et parti" + +#: backend.c:14456 +msgid "You can't revert while pausing" +msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause" + +#: backend.c:14510 backend.c:14517 +msgid "It is your turn" +msgstr "Det er dig som er i trækket" + +#: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601 +msgid "Wait until your turn" +msgstr "Vent til du kommer i trækket" + +#: backend.c:14580 +msgid "No hint available" +msgstr "Tip er ikke tilgængeligt" + +#: backend.c:15043 +#, c-format +msgid "Error writing to %s chess program" +msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram" + +#: backend.c:15046 backend.c:15082 +#, c-format +msgid "%s program exits in draw position (%s)" +msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)" + +#: backend.c:15078 +#, c-format +msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" +msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet" + +#: backend.c:15095 +#, c-format +msgid "Error reading from %s chess program (%s)" +msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)" + +#: backend.c:15508 +#, c-format +msgid "%s engine has too many options\n" +msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n" + +#: backend.c:15661 +msgid "Displayed move is not current" +msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle" + +#: backend.c:15670 +msgid "Could not parse move" +msgstr "Kunne ikke fortolke træk" + +#: backend.c:15799 backend.c:15821 +msgid "Both flags fell" +msgstr "Begge flag er faldet" + +#: backend.c:15801 +msgid "White's flag fell" +msgstr "Hvids flag er faldet" + +#: backend.c:15823 +msgid "Black's flag fell" +msgstr "Sorts flag er faldet" + +#: backend.c:15957 +msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode" +msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand" + +#: backend.c:16767 +msgid "Bad FEN position in clipboard" +msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder" + +#: xboard.c:615 +msgid "New Game Ctrl+N" +msgstr "Nyt parti Ctrl+N" + +#: xboard.c:616 +msgid "New Shuffle Game ..." +msgstr "Nyt blandet parti ..." + +#: xboard.c:617 +msgid "New Variant ... Alt+Shift+V" +msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V" + +#: xboard.c:619 +msgid "Load Game Ctrl+O" +msgstr "Indlæs parti Ctrl+O" + +#: xboard.c:620 +msgid "Load Position Ctrl+Shift+O" +msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O" + +#: xboard.c:624 +msgid "Next Position Shift+PgDn" +msgstr "Næste stilling Shift+PgDn" + +#: xboard.c:625 +msgid "Prev Position Shift+PgUp" +msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp" + +#: xboard.c:628 +msgid "Save Game Ctrl+S" +msgstr "Gem parti Ctrl+S" + +#: xboard.c:629 +msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" +msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S" + +#: xboard.c:631 +msgid "Mail Move" +msgstr "Send træk med e-post" + +#: xboard.c:632 +msgid "Reload CMail Message" +msgstr "Genindlæs CMail-besked" + +#: xboard.c:634 +msgid "Quit Ctr+Q" +msgstr "Afslut Ctrl+Q" + +#: xboard.c:639 +msgid "Copy Game Ctrl+C" +msgstr "Kopiér parti Ctrl+C" + +#: xboard.c:640 +msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C" +msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C" + +#: xboard.c:641 +msgid "Copy Game List" +msgstr "Kopiér partiliste" + +#: xboard.c:643 +msgid "Paste Game Ctrl+V" +msgstr "Indsæt parti Ctrl+V" + +#: xboard.c:644 +msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V" +msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V" + +#: xboard.c:646 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#: xboard.c:647 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +# Partibeskrivelse i PGN-fil +#: xboard.c:648 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Redigér partidata" + +#: xboard.c:649 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Redigér kommentarer" + +#: xboard.c:650 +msgid "Edit Book" +msgstr "Redigér åbningsbog" + +#: xboard.c:652 +msgid "Revert Home" +msgstr "Annullér variantlinje Home" + +#: xboard.c:653 +msgid "Annotate" +msgstr "Kommentér" + +#: xboard.c:654 +msgid "Truncate Game End" +msgstr "Afkort partiet End" + +#: xboard.c:656 +msgid "Backward Alt+Left" +msgstr "Tilbage Alt+Venstre" + +#: xboard.c:657 +msgid "Forward Alt+Right" +msgstr "Fremad Alt+Højre" + +#: xboard.c:658 +msgid "Back to Start Alt+Home" +msgstr "Tilbage til start Alt+Home" + +#: xboard.c:659 +msgid "Forward to End Alt+End" +msgstr "Frem til enden Alt+End" + +#: xboard.c:664 +msgid "Flip View F2" +msgstr "Vend brættet F2" + +#: xboard.c:666 +msgid "Engine Output Alt+Shift+O" +msgstr "Motor-output Alt+Shift+O" + +#: xboard.c:667 +msgid "Move History Alt+Shift+H" +msgstr "Trækliste Alt+Shift+H" + +#: xboard.c:668 +msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E" +msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E" + +#: xboard.c:669 +msgid "Game List Alt+Shift+G" +msgstr "Partiliste Alt+Shift+G" + +#: xboard.c:670 xoptions.c:1419 +msgid "ICS text menu" +msgstr "ICS-tekstmenu" + +#: xboard.c:672 xoptions.c:1501 +msgid "Tags" +msgstr "Partidata" + +#: xboard.c:673 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: xboard.c:674 +msgid "ICS Input Box" +msgstr "ICS-inputboks" + +#: xboard.c:676 +msgid "Board..." +msgstr "Bræt..." + +#: xboard.c:677 +msgid "Game List Tags..." +msgstr "Partidata-overskrifter ..." + +#: xboard.c:682 +msgid "Machine White Ctrl+W" +msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W" + +#: xboard.c:683 +msgid "Machine Black Ctrl+B" +msgstr "Maskine har sort Ctrl+B" + +#: xboard.c:684 +msgid "Two Machines Ctrl+T" +msgstr "To maskiner Ctrl+T" + +#: xboard.c:685 +msgid "Analysis Mode Ctrl+A" +msgstr "Analysetilstand Ctrl+A" + +#: xboard.c:686 +msgid "Analyze Game Ctrl+G" +msgstr "Analysér parti Ctrl+G" + +#: xboard.c:687 +msgid "Edit Game Ctrl+E" +msgstr "Redigér parti Ctrl+E" + +#: xboard.c:688 +msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E" +msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E" + +#: xboard.c:689 +msgid "Training" +msgstr "Træning" + +#: xboard.c:690 +msgid "ICS Client" +msgstr "ICS-klient" + +#: xboard.c:692 +msgid "Machine Match" +msgstr "Maskinmatch" + +#: xboard.c:693 +msgid "Pause Pause" +msgstr "Pause Pause" + +#: xboard.c:698 +msgid "Accept F3" +msgstr "Godkend F3" + +#: xboard.c:699 +msgid "Decline F4" +msgstr "Afvis F4" + +#: xboard.c:700 +msgid "Rematch F12" +msgstr "Ny match F12" + +#: xboard.c:702 +msgid "Call Flag F5" +msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5" + +#: xboard.c:703 +msgid "Draw F6" +msgstr "Remis F6" + +#: xboard.c:704 +msgid "Adjourn F7" +msgstr "Udsæt partiet F7" + +#: xboard.c:705 +msgid "Abort F8" +msgstr "Annullér partiet F8" + +#: xboard.c:706 +msgid "Resign F9" +msgstr "Opgiv F9" + +#: xboard.c:708 +msgid "Stop Observing F10" +msgstr "Stop observation F10" + +#: xboard.c:709 +msgid "Stop Examining F11" +msgstr "Stop undersøgelse F11" + +#: xboard.c:710 +msgid "Upload to Examine" +msgstr "Opsend til undersøgelse" + +#: xboard.c:712 +msgid "Adjudicate to White" +msgstr "Bedøm hvid gevinst" + +#: xboard.c:713 +msgid "Adjudicate to Black" +msgstr "Bedøm sort gevinst" + +#: xboard.c:714 +msgid "Adjudicate Draw" +msgstr "Bedøm remis" + +#: xboard.c:719 +msgid "Load New Engine ..." +msgstr "Indlæs ny motor ..." + +#: xboard.c:721 +msgid "Engine #1 Settings ..." +msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..." + +#: xboard.c:722 +msgid "Engine #2 Settings ..." +msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..." + +#: xboard.c:724 +msgid "Hint" +msgstr "Tip" + +#: xboard.c:725 +msgid "Book" +msgstr "Åbningsbog" + +#: xboard.c:727 +msgid "Move Now Ctrl+M" +msgstr "Træk nu Ctrl+M" + +#: xboard.c:728 +msgid "Retract Move Ctrl+X" +msgstr "Annullér træk Ctrl+X" + +#: xboard.c:735 +msgid "General ..." +msgstr "Generelle ..." + +#: xboard.c:737 +msgid "Time Control ... Alt+Shift+T" +msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T" + +#: xboard.c:738 +msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U" +msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U" + +#: xboard.c:739 +msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J" +msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J" + +#: xboard.c:740 +msgid "ICS ..." +msgstr "ICS ..." + +#: xboard.c:741 +msgid "Match ..." +msgstr "Match ..." + +#: xboard.c:742 +msgid "Load Game ..." +msgstr "Indlæs parti ..." + +#: xboard.c:743 +msgid "Save Game ..." +msgstr "Gem parti ..." + +#: xboard.c:745 +msgid "Game List ..." +msgstr "Partiliste ..." + +#: xboard.c:746 +msgid "Sounds ..." +msgstr "Lyde ..." + +#: xboard.c:749 +msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q" +msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q" + +#: xboard.c:750 xoptions.c:384 +msgid "Animate Dragging" +msgstr "Animeret trækudførelse" + +#: xboard.c:751 +msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A" +msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A" + +#: xboard.c:752 +msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F" +msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F" + +#: xboard.c:753 xoptions.c:387 +msgid "Auto Flip View" +msgstr "Automatisk vending af brættet" + +#: xboard.c:754 xoptions.c:388 +msgid "Blindfold" +msgstr "Blindskak" + +#: xboard.c:755 +msgid "Flash Moves" +msgstr "Blink ved træk" + +#: xboard.c:757 +msgid "Highlight Dragging" +msgstr "Fremhæv flytning" + +#: xboard.c:759 xoptions.c:392 +msgid "Highlight Last Move" +msgstr "Fremhæv sidste træk" + +#: xboard.c:760 +msgid "Highlight With Arrow" +msgstr "Fremhæv med pil" + +#: xboard.c:761 xoptions.c:394 +msgid "Move Sound" +msgstr "Lyd ved træk" + +#: xboard.c:763 xoptions.c:395 +msgid "One-Click Moving" +msgstr "Ét-klikstræk" + +#: xboard.c:764 +msgid "Periodic Updates" +msgstr "Periodisk opdatering" + +#: xboard.c:765 +msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P" +msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P" + +#: xboard.c:766 +msgid "Popup Exit Message" +msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" + +#: xboard.c:767 xoptions.c:399 +msgid "Popup Move Errors" +msgstr "Pop op ved trækfejl" + +#: xboard.c:769 +msgid "Show Coords" +msgstr "Vis koordinater" + +#: xboard.c:770 +msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H" +msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H" + +#: xboard.c:771 +msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L" +msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L" + +#: xboard.c:774 +msgid "Save Settings Now" +msgstr "Gem indstillinger nu" + +#: xboard.c:775 +msgid "Save Settings on Exit" +msgstr "Gem indstillinger ved afslutning" + +#: xboard.c:780 +msgid "Info XBoard" +msgstr "Info XBoard" + +#: xboard.c:781 +msgid "Man XBoard F1" +msgstr "Man XBoard F1" + +#: xboard.c:783 xboard.c:6832 +msgid "About XBoard" +msgstr "Om Xboard" + +#: xboard.c:788 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: xboard.c:789 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: xboard.c:790 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: xboard.c:791 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: xboard.c:792 +msgid "Action" +msgstr "Handlinger" + +#: xboard.c:793 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: xboard.c:794 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: xboard.c:795 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: xboard.c:811 xboard.c:7589 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 +msgid "Pawn" +msgstr "Bonde" + +#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229 +msgid "Knight" +msgstr "Springer" + +#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151 +msgid "Bishop" +msgstr "Løber" + +#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149 +msgid "Rook" +msgstr "Tårn" + +#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147 +msgid "Queen" +msgstr "Dronning" + +#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159 +msgid "King" +msgstr "Konge" + +#: xboard.c:812 xboard.c:816 +msgid "Elephant" +msgstr "" + +#: xboard.c:812 xboard.c:816 +msgid "Cannon" +msgstr "" + +#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165 +msgid "Archbishop" +msgstr "" + +#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167 +msgid "Chancellor" +msgstr "" + +#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231 +msgid "Promote" +msgstr "Bondeforvandling" + +#: xboard.c:813 xboard.c:817 +msgid "Demote" +msgstr "" + +#: xboard.c:814 xboard.c:818 +msgid "Empty square" +msgstr "Tomt felt" + +#: xboard.c:814 xboard.c:818 +msgid "Clear board" +msgstr "Ryd bræt" + +#: xboard.c:815 xboard.c:7605 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: xboard.c:1214 +#, c-format +msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n" +msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n" + +#: xboard.c:1237 +#, c-format +msgid "Available `%s' sizes:\n" +msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n" + +#: xboard.c:1273 +#, c-format +msgid "Error: No `%s' files!\n" +msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n" + +#: xboard.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"Warning: No DIR structure found on this system --\n" +" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n" +" Please report this error to %s.\n" +" Include system type & operating system in message.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n" +" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n" +" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n" +" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n" + +#: xboard.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized color %s\n" +msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n" + +#: xboard.c:1360 +#, c-format +msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n" + +#: xboard.c:1740 xboard.c:2486 +#, c-format +msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" + +#: xboard.c:1845 +#, c-format +msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n" +msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n" + +#: xboard.c:2022 +#, c-format +msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: " +msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: " + +#: xboard.c:2031 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n" + +#: xboard.c:2046 +msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" +msgstr "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne størrelse" + +#: xboard.c:2069 +#, c-format +msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n" +msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n" + +#: xboard.c:2106 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n" +msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n" + +#: xboard.c:2131 +#, c-format +msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" +msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n" + +#: xboard.c:2136 +#, c-format +msgid "" +"XBoard square size (hint): %d\n" +"%s fulldir:%s:\n" +msgstr "" +"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n" +"%s-fuldt katalog: %s:\n" + +#: xboard.c:2142 +#, c-format +msgid "Closest %s size: %d\n" +msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n" + +#: xboard.c:2217 +#, c-format +msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n" +msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n" + +#: xboard.c:2233 +#, c-format +msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n" +msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n" + +#: xboard.c:2452 xboard.c:2462 +#, c-format +msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n" + +#: xboard.c:3219 +#, c-format +msgid "Unable to create font set for %s.\n" +msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n" + +#: xboard.c:3244 +#, c-format +msgid "%s: no fonts match pattern %s\n" +msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n" + +#: xboard.c:3286 +#, c-format +msgid "" +"resolved %s at pixel size %d\n" +" to %s\n" +msgstr "" +"løste %s ved pixelstørrelse %d\n" +" til %s\n" + +#: xboard.c:3439 +#, c-format +msgid "%s: error loading XIM!\n" +msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n" + +#: xboard.c:3536 +msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" + +#: xboard.c:3540 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XIMs...\n" +msgstr "" +"\n" +"Indlæser XIM'er ...\n" + +#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735 +#: xboard.c:3746 +#, c-format +msgid "(File:%s:) " +msgstr "(Fil:%s:) " + +#: xboard.c:3573 xboard.c:3728 +#, c-format +msgid "light square " +msgstr "lyst felt " + +#: xboard.c:3581 xboard.c:3742 +#, c-format +msgid "dark square " +msgstr "mørkt felt " + +#: xboard.c:3592 xboard.c:3755 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Udført.\n" + +#: xboard.c:3653 +msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode" +msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand" + +#: xboard.c:3663 +#, c-format +msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n" +msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n" + +#: xboard.c:3673 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n" +msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n" + +#: xboard.c:3686 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Loading XPMs...\n" +msgstr "" +"\n" +"Indlæser XPM'er ...\n" + +#: xboard.c:3709 +#, c-format +msgid "(Replace by File:%s:) " +msgstr "(Erstatter med fil: %s) " + +#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750 +#, c-format +msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n" +msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n" + +#: xboard.c:3840 +#, c-format +msgid "Can't open bitmap file %s" +msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s" + +#: xboard.c:3843 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap in file %s" +msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s" + +#: xboard.c:3846 +#, c-format +msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" +msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s" + +#: xboard.c:3850 +#, c-format +msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" +msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s" + +#: xboard.c:3854 +#, c-format +msgid "%s: %s...using built-in\n" +msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n" + +#: xboard.c:3858 +#, c-format +msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" +msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n" + +#: xboard.c:4061 +msgid "Drop" +msgstr "Placér" + +#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171 +#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211 +msgid "cancel" +msgstr "annullér" + +#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: xboard.c:5088 +msgid "Can't open file" +msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#: xboard.c:5093 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Åbning af fil mislykkedes" + +#: xboard.c:5122 +msgid "Promotion" +msgstr "Bondeforvandling" + +#: xboard.c:5131 +msgid "Promote to what?" +msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?" + +#: xboard.c:5138 +msgid "Warlord" +msgstr "" + +#: xboard.c:5140 +msgid "General" +msgstr "" + +#: xboard.c:5142 +msgid "Lieutenant" +msgstr "" + +#: xboard.c:5144 +msgid "Captain" +msgstr "" + +#: xboard.c:5174 xboard.c:5233 +msgid "Defer" +msgstr "" + +#: xboard.c:5296 +msgid "ok" +msgstr "o.k." + +#: xboard.c:5493 +msgid "Load game file name?" +msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?" + +#: xboard.c:5559 +msgid "Load position file name?" +msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?" + +#: xboard.c:5568 +msgid "Save game file name?" +msgstr "Filnavn for gemning af parti?" + +#: xboard.c:5580 +msgid "Save position file name?" +msgstr "Filnavn for gemning af stilling?" + +#: xboard.c:5811 +msgid "Can't open temp file" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" + +#: xboard.c:5901 +#, c-format +msgid "You are not observing a game" +msgstr "Du observerer ikke et parti" + +#: xboard.c:5906 +#, c-format +msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n" +msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n" + +#: xboard.c:5920 +#, c-format +msgid "ICS engine analyze starting... \n" +msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n" + +#: xboard.c:7017 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatal fejl" + +#: xboard.c:7017 +msgid "Exiting" +msgstr "Afslutter" + +#: xboard.c:7027 +msgid "Information" +msgstr "Meddelelse" + +#: xboard.c:7034 +msgid "Note" +msgstr "Notits" + +#: xboard.c:7084 +#, c-format +msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n" +msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n" + +#: xboard.c:7117 +msgid "Error writing to chess program" +msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram" + +#: xboard.c:7169 +msgid "enter" +msgstr "udfør" + +#: xboard.c:7373 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n" +msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n" + +#: xboard.c:7767 +msgid "Socket support is not configured in" +msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse" + +#: xboard.c:7858 +msgid "internal rcmd not implemented for Unix" +msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix" + +#: xboard.c:8638 +#, c-format +msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" +msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n" + +#: xboard.c:8639 +#, c-format +msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n" +msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n" + +#: xengineoutput.c:145 +#, c-format +msgid "Error %d loading icon image\n" +msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n" + +# NPS = Nodes pr. second +# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse) +#: xengineoutput.c:358 +msgid "NPS" +msgstr "SPS" + +#: xengineoutput.c:537 +msgid "Engine output" +msgstr "Output fra motor" + +#: xengineoutput.c:537 +msgid "This feature is experimental" +msgstr "Denne funktion er eksperimental" + +#: xevalgraph.c:95 +msgid "Evaluation graph" +msgstr "Evalueringsgraf" + +#: xgamelist.c:114 +msgid "no games matched your request" +msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel" + +#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423 +msgid "thresholds" +msgstr "grænseværdier" + +#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457 +msgid "find position" +msgstr "find stilling" + +#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435 +msgid "next" +msgstr "næste" + +#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419 +msgid "close" +msgstr "luk" + +#: xgamelist.c:240 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: xgamelist.c:258 +msgid "filtertext" +msgstr "filtertekst" + +#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449 +msgid "apply" +msgstr "anvend" + +#: xgamelist.c:362 +#, c-format +msgid "Scanning through games (%d)" +msgstr "Skanner gennem partier (%d)" + +#: xgamelist.c:386 +msgid "previous page" +msgstr "forrige side" + +#: xgamelist.c:389 +msgid "next page" +msgstr "næste side" + +#: xgamelist.c:429 +msgid "load" +msgstr "indlæs" + +#: xgamelist.c:432 +msgid "No game selected" +msgstr "Der er ikke valgt et parti" + +#: xgamelist.c:438 +msgid "Can't go forward any further" +msgstr "Kan ikke gå længere fremad" + +#: xgamelist.c:442 +msgid "prev" +msgstr "forrige" + +#: xgamelist.c:541 +msgid "There is no game list" +msgstr "Der er ingen partiliste" + +#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207 +msgid "OK" +msgstr "o.k." + +#: xgamelist.c:775 +msgid "No tag selected" +msgstr "Ingen overskrift valgt" + +#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864 +msgid "down" +msgstr "ned" + +#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853 +msgid "up" +msgstr "op" + +#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842 +msgid "factory" +msgstr "standard" + +#: xhistory.c:145 +msgid "Move list" +msgstr "Trækliste" + +# Lille begyndelsesbogstav med vilje +#: xoptions.c:303 +msgid "First Engine" +msgstr "første motor" + +# Lille begyndelsesbogstav med vilje +#: xoptions.c:303 +msgid "Second Engine" +msgstr "anden motor" + +#: xoptions.c:352 +msgid "Tournament file:" +msgstr "Turneringsfil:" + +#: xoptions.c:353 +msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single" +msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en" + +#: xoptions.c:354 +msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)" +msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)" + +#: xoptions.c:356 +msgid "Select Engine:" +msgstr "Vælg motor:" + +#: xoptions.c:357 +msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):" +msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):" + +#: xoptions.c:358 +msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):" +msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):" + +#: xoptions.c:359 +msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):" +msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):" + +#: xoptions.c:360 +msgid "Pause between Match Games (msec):" +msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):" + +#: xoptions.c:361 +msgid "Save Tourney Games on:" +msgstr "Gem turneringspartier i:" + +#: xoptions.c:362 +msgid "Game File with Opening Lines:" +msgstr "Partifil med åbninger:" + +#: xoptions.c:363 +msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" + +#: xoptions.c:364 +msgid "File with Start Positions:" +msgstr "Fil med startstillinger:" + +#: xoptions.c:365 +msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):" +msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):" + +#: xoptions.c:366 +msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" +msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):" + +#: xoptions.c:367 +msgid "Disable own engine books by default" +msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard" + +#: xoptions.c:368 +msgid "Replace Engine" +msgstr "Udskift motor" + +#: xoptions.c:369 +msgid "Upgrade Engine" +msgstr "Opgradér motor" + +#: xoptions.c:382 +msgid "Absolute Analysis Scores" +msgstr "Absolutte analysescorer" + +#: xoptions.c:383 +msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)" +msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)" + +#: xoptions.c:385 +msgid "Animate Moving" +msgstr "Animeret flytning" + +#: xoptions.c:386 +msgid "Auto Flag" +msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse" + +# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv. +#: xoptions.c:389 +msgid "Drop Menu" +msgstr "Placér brik-menu" + +#: xoptions.c:390 +msgid "Hide Thinking from Human" +msgstr "Skjul tænkning fra menneske" + +#: xoptions.c:391 +msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)" +msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)" + +#: xoptions.c:393 +msgid "Highlight with Arrow" +msgstr "Fremhæv med pil" + +#: xoptions.c:396 +msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)" +msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)" + +# ... mens modstanderen er i trækket +#: xoptions.c:397 xoptions.c:504 +msgid "Ponder Next Move" +msgstr "Spekulér på næste træk" + +#: xoptions.c:398 +msgid "Popup Exit Messages" +msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder" + +#: xoptions.c:400 +msgid "Scores in Move List" +msgstr "Scorer i trækliste" + +#: xoptions.c:401 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Vis koordinater" + +#: xoptions.c:402 +msgid "Show Target Squares" +msgstr "Vis målfelter" + +#: xoptions.c:403 +msgid "Test Legality" +msgstr "Test lovlighed" + +#: xoptions.c:404 +msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" +msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):" + +#: xoptions.c:405 +msgid "Flash Rate (high = fast):" +msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):" + +#: xoptions.c:406 +msgid "Animation Speed (high = slow):" +msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):" + +#: xoptions.c:407 +msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:" +msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:" + +#: xoptions.c:423 +#, c-format +msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!" +msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!" + +#: xoptions.c:444 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: xoptions.c:445 +msgid "fairy" +msgstr "" + +#: xoptions.c:446 +msgid "FRC" +msgstr "skak960" + +#: xoptions.c:447 +msgid "Seirawan" +msgstr "" + +#: xoptions.c:448 +msgid "wild castle" +msgstr "" + +#: xoptions.c:449 +msgid "Superchess" +msgstr "" + +#: xoptions.c:450 +msgid "no castle" +msgstr "" + +#: xoptions.c:451 +msgid "crazyhouse" +msgstr "" + +#: xoptions.c:452 +msgid "knightmate" +msgstr "" + +#: xoptions.c:453 +msgid "bughouse" +msgstr "" + +#: xoptions.c:454 +msgid "berolina" +msgstr "" + +#: xoptions.c:455 +msgid "shogi (9x9)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:456 +msgid "cylinder" +msgstr "" + +#: xoptions.c:457 +msgid "xiangqi (9x10)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:458 +msgid "shatranj" +msgstr "" + +#: xoptions.c:459 +msgid "courier (12x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:460 +msgid "makruk" +msgstr "" + +#: xoptions.c:461 +msgid "Great Shatranj (10x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:462 +msgid "atomic" +msgstr "" + +#: xoptions.c:463 +msgid "falcon (10x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:464 +msgid "two kings" +msgstr "" + +#: xoptions.c:465 +msgid "Capablanca (10x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:466 +msgid "3-checks" +msgstr "" + +#: xoptions.c:467 +msgid "Gothic (10x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:468 +msgid "suicide" +msgstr "" + +#: xoptions.c:469 +msgid "janus (10x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:470 +msgid "give-away" +msgstr "" + +#: xoptions.c:471 +msgid "CRC (10x8)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:472 +msgid "losers" +msgstr "" + +#: xoptions.c:473 +msgid "grand (10x10)" +msgstr "" + +#: xoptions.c:474 +msgid "Spartan" +msgstr "" + +#: xoptions.c:475 +msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):" +msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):" + +#: xoptions.c:476 +msgid "Number of Board Ranks:" +msgstr "Antal brætrækker:" + +#: xoptions.c:477 +msgid "Number of Board Files:" +msgstr "Antal brætlinjer:" + +#: xoptions.c:478 +msgid "Holdings Size:" +msgstr "Depotstørrelse:" + +#: xoptions.c:480 +msgid "" +"WARNING: variants with un-orthodox\n" +"pieces only have built-in bitmaps\n" +"for -boardSize middling, bulky and\n" +"petite, and substitute king or amazon\n" +"for missing bitmaps. (See manual.)" +msgstr "" +"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n" +"brikker har kun indbyggede bitmaps\n" +"for -boardSize middling, bulky og\n" +"petite, og bruger konge eller amazone\n" +"for manglende bitmaps. (Se manualen.)" + +#: xoptions.c:505 +msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:" +msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:" + +#: xoptions.c:506 +msgid "Polygot Directory:" +msgstr "Polyglot-katalog:" + +#: xoptions.c:507 +msgid "Hash-Table Size (MB):" +msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):" + +#: xoptions.c:508 +msgid "Nalimov EGTB Path:" +msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:" + +#: xoptions.c:509 +msgid "EGTB Cache Size (MB):" +msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):" + +#: xoptions.c:510 +msgid "Use GUI Book" +msgstr "Brug GUI's åbningsbog" + +#: xoptions.c:511 +msgid "Opening-Book Filename:" +msgstr "Åbningsbogsfilnavn:" + +#: xoptions.c:512 +msgid "Book Depth (moves):" +msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):" + +#: xoptions.c:513 +msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):" +msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):" + +#: xoptions.c:514 +msgid "Engine #1 Has Own Book" +msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog" + +#: xoptions.c:515 +msgid "Engine #2 Has Own Book " +msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog" + +#: xoptions.c:520 +msgid "Detect all Mates" +msgstr "Find alle matter" + +#: xoptions.c:521 +msgid "Verify Engine Result Claims" +msgstr "Verificér motors påstand om resultat" + +#: xoptions.c:522 +msgid "Draw if Insufficient Mating Material" +msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale" + +#: xoptions.c:523 +msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)" +msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)" + +#: xoptions.c:524 +msgid "N-Move Rule:" +msgstr "N-træksregel:" + +#: xoptions.c:525 +msgid "N-fold Repeats:" +msgstr "N-gange gentagelser:" + +#: xoptions.c:526 +msgid "Draw after N Moves Total:" +msgstr "Remis efter i alt N træk:" + +#: xoptions.c:527 +msgid "Win / Loss Threshold:" +msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:" + +#: xoptions.c:528 +msgid "Negate Score of Engine #1" +msgstr "Negér motor nr. 1's score" + +#: xoptions.c:529 +msgid "Negate Score of Engine #2" +msgstr "Negér motor nr. 2's score" + +#: xoptions.c:540 +msgid "Auto-Kibitz" +msgstr "Send kommentarer fra motor" + +#: xoptions.c:541 +msgid "Auto-Comment" +msgstr "Gem kommentarer til træk" + +#: xoptions.c:542 +msgid "Auto-Observe" +msgstr "Observér automatisk" + +#: xoptions.c:543 +msgid "Auto-Raise Board" +msgstr "Bræt øverst ved partistart" + +#: xoptions.c:544 +msgid "Background Observe while Playing" +msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles" + +#: xoptions.c:545 +msgid "Dual Board for Background-Observed Game" +msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier" + +#: xoptions.c:546 +msgid "Get Move List" +msgstr "Hent trækliste" + +#: xoptions.c:547 +msgid "Quiet Play" +msgstr "Stille spil" + +#: xoptions.c:548 +msgid "Seek Graph" +msgstr "Søgegraf" + +#: xoptions.c:549 +msgid "Auto-Refresh Seek Graph" +msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf" + +#: xoptions.c:550 +msgid "Premove" +msgstr "Forhåndstræk" + +#: xoptions.c:551 +msgid "Premove for White" +msgstr "Forhåndstræk for hvid" + +#: xoptions.c:552 +msgid "First White Move:" +msgstr "Hvids første træk:" + +#: xoptions.c:553 +msgid "Premove for Black" +msgstr "Forhåndstræk for sort" + +#: xoptions.c:554 +msgid "First Black Move:" +msgstr "Sorts første træk:" + +#: xoptions.c:556 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: xoptions.c:557 +msgid "Alarm Time (msec):" +msgstr "Alarmtid (millisekunder):" + +#: xoptions.c:559 +msgid "Colorize Messages" +msgstr "Farv meddelelser" + +#: xoptions.c:560 +msgid "Shout Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for råb:" + +#: xoptions.c:561 +msgid "S-Shout Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for s-råb:" + +#: xoptions.c:562 +msgid "Channel #1 Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:" + +#: xoptions.c:563 +msgid "Other Channel Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:" + +#: xoptions.c:564 +msgid "Kibitz Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for kommentar:" + +#: xoptions.c:565 +msgid "Tell Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for tale:" + +#: xoptions.c:566 +msgid "Challenge Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for udfordring:" + +#: xoptions.c:567 +msgid "Request Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:" + +#: xoptions.c:568 +msgid "Seek Text Colors:" +msgstr "Tekstfarver for søgning:" + +#: xoptions.c:572 +msgid "Exact position match" +msgstr "Eksakt stilling" + +#: xoptions.c:572 +msgid "Shown position is subset" +msgstr "Viste stilling er en delmængde" + +#: xoptions.c:572 +msgid "Same material with exactly same Pawn chain" +msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur" + +#: xoptions.c:573 +msgid "Same material" +msgstr "Samme materiale" + +#: xoptions.c:573 +msgid "Material range (top board half optional)" +msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)" + +#: xoptions.c:573 +msgid "Material difference (optional stuff balanced)" +msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)" + +#: xoptions.c:584 +msgid "Auto-Display Tags" +msgstr "Automatisk visning af partidata" + +#: xoptions.c:585 +msgid "Auto-Display Comment" +msgstr "Automatisk visning af kommentarer" + +#: xoptions.c:586 +msgid "" +"Auto-Play speed of loaded games\n" +"(0 = instant, -1 = off):" +msgstr "" +"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n" +"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):" + +#: xoptions.c:587 +msgid "Seconds per Move:" +msgstr "Sekunder pr. træk:" + +#: xoptions.c:588 +msgid "" +"\n" +"Thresholds for position filtering in game list:" +msgstr "" +"\n" +"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:" + +#: xoptions.c:589 +msgid "Elo of strongest player at least:" +msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:" + +#: xoptions.c:590 +msgid "Elo of weakest player at least:" +msgstr "Svageste spillers rating er mindst:" + +#: xoptions.c:591 +msgid "No games before year:" +msgstr "Ingen partier før år:" + +#: xoptions.c:592 +msgid "Minimum nr consecutive positions:" +msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:" + +#: xoptions.c:593 +msgid "Seach mode:" +msgstr "Søgemetode:" + +#: xoptions.c:594 +msgid "Also match reversed colors" +msgstr "Match også omvendte farver" + +#: xoptions.c:595 +msgid "Also match left-right flipped position" +msgstr "Match også spejlvendt stilling" + +#: xoptions.c:600 +msgid "Auto-Save Games" +msgstr "Gem partier automatisk" + +#: xoptions.c:601 +msgid "Save Games on File:" +msgstr "Gem partier i filen:" + +#: xoptions.c:602 +msgid "Save Final Positions on File:" +msgstr "Gem slutstillinger i filen:" + +#: xoptions.c:603 +msgid "PGN Event Header:" +msgstr "Event-tekst i PGN-fil:" + +#: xoptions.c:604 +msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)" +msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)" + +#: xoptions.c:605 +msgid "Save Score/Depth Info in PGN" +msgstr "Gem score/dybde-information i PGN" + +#: xoptions.c:606 +msgid "Save Out-of-Book Info in PGN " +msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN " + +#: xoptions.c:611 +msgid "No Sound" +msgstr "Ingen lyd" + +#: xoptions.c:612 +msgid "Default Beep" +msgstr "Standard bip" + +#: xoptions.c:613 +msgid "Above WAV File" +msgstr "WAV-filen ovenfor" + +#: xoptions.c:614 +msgid "Car Horn" +msgstr "Bilhorn" + +#: xoptions.c:615 +msgid "Cymbal" +msgstr "Bækken" + +#: xoptions.c:616 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: xoptions.c:617 +msgid "Gong" +msgstr "Gongon" + +#: xoptions.c:618 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: xoptions.c:619 +msgid "Penalty" +msgstr "Straffe" + +#: xoptions.c:620 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: xoptions.c:621 +msgid "Pop" +msgstr "Plop" + +#: xoptions.c:622 +msgid "Slap" +msgstr "Slag" + +#: xoptions.c:623 +msgid "Wood Thunk" +msgstr "Dunk" + +#: xoptions.c:625 +msgid "User File" +msgstr "Brugerfil" + +#: xoptions.c:653 +msgid "Sound Program:" +msgstr "Lydprogram:" + +#: xoptions.c:654 +msgid "Sounds Directory:" +msgstr "Lydkatalog:" + +#: xoptions.c:655 +msgid "User WAV File:" +msgstr "Bruger WAV-fil:" + +#: xoptions.c:656 +msgid "Try-Out Sound:" +msgstr "Afprøv lyd:" + +#: xoptions.c:657 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: xoptions.c:658 +msgid "Move:" +msgstr "Træk:" + +#: xoptions.c:659 +msgid "Win:" +msgstr "Gevinst:" + +#: xoptions.c:660 +msgid "Lose:" +msgstr "Tab:" + +#: xoptions.c:661 +msgid "Draw:" +msgstr "Remis:" + +#: xoptions.c:662 +msgid "Unfinished:" +msgstr "Uafsluttet:" + +#: xoptions.c:663 +msgid "Alarm:" +msgstr "Alarm:" + +#: xoptions.c:664 +msgid "Shout:" +msgstr "Råb:" + +#: xoptions.c:665 +msgid "S-Shout:" +msgstr "S-råb:" + +#: xoptions.c:666 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: xoptions.c:667 +msgid "Channel 1:" +msgstr "Kanal 1:" + +#: xoptions.c:668 +msgid "Tell:" +msgstr "Tale:" + +#: xoptions.c:669 +msgid "Kibitz:" +msgstr "Kommentar:" + +#: xoptions.c:670 +msgid "Challenge:" +msgstr "Udfodring:" + +#: xoptions.c:671 +msgid "Request:" +msgstr "Forespøgsel:" + +#: xoptions.c:672 +msgid "Seek:" +msgstr "Søgning:" + +#: xoptions.c:752 +msgid "White Piece Color:" +msgstr "Farve for hvide brikker:" + +#: xoptions.c:758 +msgid "Black Piece Color:" +msgstr "Farve for sorte brikker:" + +#: xoptions.c:764 +msgid "Light Square Color:" +msgstr "Farve for lyse felter:" + +#: xoptions.c:770 +msgid "Dark Square Color:" +msgstr "Farve for mørke felter:" + +#: xoptions.c:776 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Farve til fremhævelse:" + +#: xoptions.c:782 +msgid "Premove Highlight Color:" +msgstr "Farve til forhåndstræk:" + +#: xoptions.c:788 +msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)" +msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)" + +#: xoptions.c:790 +msgid "Mono Mode" +msgstr "Monokrom-tilstand" + +#: xoptions.c:791 +msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):" +msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):" + +#: xoptions.c:792 +msgid "Use Board Textures" +msgstr "Brug brætteksturer" + +#: xoptions.c:793 +msgid "Light-Squares Texture File:" +msgstr "Teksturfil for lyse felter:" + +#: xoptions.c:794 +msgid "Dark-Squares Texture File:" +msgstr "Teksturfil for mørke felter:" + +#: xoptions.c:795 +msgid "Directory with Bitmap Pieces:" +msgstr "Katalog med bitmap-brikker:" + +#: xoptions.c:796 +msgid "Directory with Pixmap Pieces:" +msgstr "Katalog med pixmap-brikker:" + +#: xoptions.c:944 +msgid "Engine has no options" +msgstr "Motor har ingen tilvalg" + +#: xoptions.c:1037 +msgid "browse" +msgstr "gennemse" + +#: xoptions.c:1248 +msgid "ICS Options" +msgstr "ICS-indstillinger" + +#: xoptions.c:1258 +msgid "Load Game Options" +msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti" + +#: xoptions.c:1267 +msgid "Save Game Options" +msgstr "Indstillinger for gemning af parti" + +#: xoptions.c:1277 +msgid "Sound Options" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: xoptions.c:1286 +msgid "Board Options" +msgstr "Brætindstillinger" + +#: xoptions.c:1306 +msgid "Common Engine Settings" +msgstr "Fælles motorindstillinger" + +#: xoptions.c:1315 +msgid "New Variant" +msgstr "Ny variant" + +#: xoptions.c:1325 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: xoptions.c:1339 +msgid "Match Options" +msgstr "Matchindstillinger" + +#: xoptions.c:1501 +msgid "Edit book" +msgstr "Redigér åbningsbog" + +#: xoptions.c:1541 +msgid "ICS input box" +msgstr "ICS-inputboks" + +#: xoptions.c:1568 +msgid "Type a move" +msgstr "Tast et træk" + +#: xoptions.c:1599 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Motorindstillinger" + +#: xoptions.c:1629 +msgid "Select engine from list:" +msgstr "Vælg motor fra liste:" + +#: xoptions.c:1630 +msgid "or specify one below:" +msgstr "eller specificér en herunder:" + +#: xoptions.c:1631 +msgid "Nickname (optional):" +msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):" + +#: xoptions.c:1632 +msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games" +msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer" + +#: xoptions.c:1633 +msgid "Engine Directory:" +msgstr "Motorkatalog:" + +#: xoptions.c:1634 +msgid "Engine Command:" +msgstr "Motorkommando:" + +#: xoptions.c:1635 +msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" +msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)" + +#: xoptions.c:1636 +msgid "UCI" +msgstr "UCI" + +#: xoptions.c:1637 +msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)" +msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)" + +#: xoptions.c:1638 +msgid "Must not use GUI book" +msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog" + +#: xoptions.c:1639 +msgid "Add this engine to the list" +msgstr "Tilføj denne motor til listen" + +#: xoptions.c:1640 +msgid "Force current variant with this engine" +msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor" + +#: xoptions.c:1641 +msgid "Load mentioned engine as" +msgstr "Indlæs nævnte motor som" + +#: xoptions.c:1658 +msgid "Load engine" +msgstr "Indlæs motor" + +#: xoptions.c:1680 +msgid "Start-position number:" +msgstr "Startstillingsnummer:" + +#: xoptions.c:1701 +msgid "New Shuffle Game" +msgstr "Nyt blandet parti" + +# Stort begyndelsesbogstav med vilje +#: xoptions.c:1748 +msgid "classical" +msgstr "Klassisk" + +# Stort begyndelsesbogstav med vilje +#: xoptions.c:1749 +msgid "incremental" +msgstr "Tillægstid" + +# Stort begyndelsesbogstav med vilje +#: xoptions.c:1750 +msgid "fixed max" +msgstr "Maks. pr. træk" + +#: xoptions.c:1751 +msgid "Moves per session:" +msgstr "Træk pr. tidsperiode:" + +#: xoptions.c:1752 +msgid "Initial time (min):" +msgstr "Tid fra start (minutter):" + +#: xoptions.c:1753 +msgid "Increment or max (sec/move):" +msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):" + +#: xoptions.c:1754 +msgid "Time-Odds factors:" +msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:" + +#: xoptions.c:1755 +msgid "Engine #1" +msgstr "Motor nr. 1" + +#: xoptions.c:1756 +msgid "Engine #2 / Human" +msgstr "Motor nr. 2 / menneske" + +#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775 +msgid "Unused" +msgstr "Ubrugt" + +#: xoptions.c:1790 +msgid "Time Control" +msgstr "Betænkningstid"