From: Arun Persaud Date: Sat, 19 Jan 2013 06:26:13 +0000 (-0800) Subject: Updated Ukrainian translations X-Git-Url: http://winboard.nl/cgi-bin?p=xboard.git;a=commitdiff_plain;h=a8b6d76d8c9e384549609d205174963f2a9ab8e7 Updated Ukrainian translations --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 08f059b..d9ed70d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,22 +2,21 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xboard package. # -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU xboard-4.6.0.20120304\n" +"Project-Id-Version: GNU xboard-4.6.0.20121211\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 22:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: args.h:810 #, c-format @@ -175,9 +174,7 @@ msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими р #: backend.c:1677 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine" -msgstr "" -"Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено " -"шаховий рушій" +msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій" #: backend.c:1682 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode" @@ -265,8 +262,7 @@ msgstr "" #: backend.c:4237 backend.c:9713 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" -msgstr "" -"Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." +msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму." #: backend.c:4356 msgid "Error gathering move list: extra board" @@ -288,8 +284,7 @@ msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спост #: backend.c:6010 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!" -msgstr "" -"Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" +msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!" #: backend.c:6472 msgid "You are playing Black" @@ -354,8 +349,7 @@ msgstr "У %s не передбачено аналізу" #: backend.c:8624 #, c-format msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" -msgstr "" -"Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" +msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)" #: backend.c:8651 #, c-format @@ -453,9 +447,9 @@ msgid "You can only change one engine at the time" msgstr "Одночасно змінювати можна лише один рушій" #: backend.c:10144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No engine %s is installed" -msgstr "Рушія з вказаною вами назвою не встановлено" +msgstr "Не встановлено жодного рушія %s" #: backend.c:10164 msgid "" @@ -607,8 +601,7 @@ msgid "" "Use Reload CMail Message and make your move again." msgstr "" "Повідомлення cmail не завантажено.\n" -"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш " -"хід." +"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш хід." #: backend.c:13167 msgid "No unfinished games" @@ -744,7 +737,7 @@ msgstr "Попередження: ви ще вивчаєте гру" #: backend.c:14180 msgid "Click clock to clear board" -msgstr "" +msgstr "Клацніть на годиннику, щоб спорожнити дошку" #: backend.c:14190 msgid "Close ICS engine analyze..." @@ -792,7 +785,7 @@ msgstr "Список гри не завантажено або цей списо #: backend.c:15129 msgid "Book file exists! Try again for overwrite." -msgstr "" +msgstr "Файл книги вже існує! Повторіть спробу, щоб перезаписати його." #: backend.c:15602 #, c-format @@ -860,32 +853,28 @@ msgid "Hash keys are different" msgstr "Ключі хешів не збігаються" #: book.c:998 -#, fuzzy msgid "Could not create book" -msgstr "Не вдалося обробити хід" +msgstr "Не вдалося створити книгу" #: dialogs.c:259 -#, fuzzy msgid "Tournament file: " -msgstr "Файл турніру:" +msgstr "Файл турніру: " #: dialogs.c:260 msgid "Sync after round" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати після рауду" #: dialogs.c:261 -#, fuzzy msgid " (for concurrent playing of a single" -msgstr "Синхронізація після раунду (для одночасної гри окремого" +msgstr " (для одночасної гри окремого" #: dialogs.c:262 msgid "Sync after cycle" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати після кола" #: dialogs.c:263 -#, fuzzy msgid " tourney with multiple XBoards)" -msgstr "Синхронізація після кола турніру з декількома XBoard)" +msgstr " турніру з декількома XBoard)" #: dialogs.c:264 msgid "Tourney participants:" @@ -933,8 +922,7 @@ msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збі #: dialogs.c:282 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):" -msgstr "" -"Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" +msgstr "Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):" #: dialogs.c:283 msgid "Disable own engine books by default" @@ -958,7 +946,7 @@ msgstr "Спочатку вам слід вказати вже створени #: dialogs.c:332 dialogs.c:1315 msgid "# no engines are installed" -msgstr "" +msgstr "# не встановлено жодного рушія" #: dialogs.c:344 msgid "Match Options" @@ -1054,7 +1042,7 @@ msgstr "Перевіряти коректність" #: dialogs.c:386 msgid "Top-Level Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Вікна верхнього рівня" #: dialogs.c:387 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):" @@ -1105,18 +1093,16 @@ msgid "no castle" msgstr "без тури" #: dialogs.c:416 -#, fuzzy msgid "cylinder *" -msgstr "циліндричні" +msgstr "циліндричні *" #: dialogs.c:417 msgid "3-checks" msgstr "Три шахи" #: dialogs.c:418 -#, fuzzy msgid "berolina *" -msgstr "бероліна" +msgstr "бероліна *" #: dialogs.c:419 msgid "atomic" @@ -1216,7 +1202,7 @@ msgstr "сянці (9x10)" #: dialogs.c:446 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: dialogs.c:447 msgid "courier (12x8)" @@ -1230,7 +1216,7 @@ msgstr "Попередження: ця можливість не підтрим #: dialogs.c:487 #, c-format msgid "Only bughouse is not available in viewer mode" -msgstr "" +msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи" #: dialogs.c:488 #, c-format @@ -1238,6 +1224,8 @@ msgid "" "All variants not supported by first engine\n" "(currently %s) are disabled" msgstr "" +"Всі варіанти, які не підтримуються першим рушієм\n" +"(зараз це %s), вимкнено" #: dialogs.c:489 msgid "New Variant" @@ -1353,7 +1341,7 @@ msgstr "Автопідняття дошки" #: dialogs.c:572 msgid "Auto-Create Logon Script" -msgstr "" +msgstr "Автостворення скрипту входу" #: dialogs.c:573 msgid "Background Observe while Playing" @@ -1793,12 +1781,11 @@ msgstr "Файл текстур темних клітинок:" #: dialogs.c:818 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors" -msgstr "" +msgstr "Зовнішні растрові зображення фігур з власними кольорами" #: dialogs.c:819 -#, fuzzy msgid "Directory with Pieces Images:" -msgstr "Каталог bitmap фігур:" +msgstr "Каталог з зображеннями фігур:" #: dialogs.c:869 msgid "Board Options" @@ -1866,8 +1853,7 @@ msgstr "Команда рушія:" #: dialogs.c:1281 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)" -msgstr "" -"(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" +msgstr "(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)" #: dialogs.c:1282 msgid "UCI" @@ -1890,14 +1876,12 @@ msgid "Force current variant with this engine" msgstr "Примусово визначити поточний варіант для рушія" #: dialogs.c:1336 -#, fuzzy msgid "Load first engine" -msgstr "Завантажити рушій" +msgstr "Завантажити перший рушій" #: dialogs.c:1342 -#, fuzzy msgid "Load second engine" -msgstr "Завантажити вказаний рушій як" +msgstr "Завантажити другий рушій" #: dialogs.c:1365 msgid "shuffle" @@ -2026,11 +2010,11 @@ msgstr "Підвищити" #: dialogs.c:1611 msgid "Chat partner:" -msgstr "" +msgstr "Співрозмовник:" #: dialogs.c:1696 msgid "Chat box" -msgstr "" +msgstr "Панель спілкування" #: dialogs.c:1737 msgid "factory" @@ -2138,76 +2122,71 @@ msgstr "Довідка" #: dialogs.c:2085 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: dialogs.c:2086 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: dialogs.c:2088 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: dialogs.c:2089 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: dialogs.c:2358 -#, fuzzy msgid "Directories:" -msgstr "Каталог звуків:" +msgstr "Каталоги:" #: dialogs.c:2359 -#, fuzzy msgid "Files:" -msgstr "Файл" +msgstr "Файли:" #: dialogs.c:2360 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "за назвою" #: dialogs.c:2361 msgid "by type" -msgstr "" +msgstr "за типом" #: dialogs.c:2364 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Фільтр:" +msgstr "Назва файла:" #: dialogs.c:2365 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Каталог рушія:" +msgstr "Новий каталог" #: dialogs.c:2366 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Фільтр:" +msgstr "Тип файлів:" #: dialogs.c:2441 -#, fuzzy msgid "Contents of" -msgstr "Коментарі" +msgstr "Вміст" #: dialogs.c:2467 -#, fuzzy msgid " next page" -msgstr "наступна сторінка" +msgstr " наступна сторінка" #: dialogs.c:2489 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "СПОЧАТКУ ВКАЖІТЬ ТУТ НАЗВУ КАТАЛОГУ" #: dialogs.c:2490 msgid "TRY ANOTHER NAME" -msgstr "" +msgstr "СПРОБУЙТЕ ІНШУ НАЗВУ" #: draw.c:298 msgid "" "No default pieces installed\n" "Select your own -pieceImageDirectory" msgstr "" +"Типових зображень фігур не встановлено.\n" +"Вкажіть власні за допомогою параметра -pieceImageDirectory" #: engineoutput.c:107 #, c-format @@ -2244,9 +2223,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" #: gtk/xboard.c:845 xaw/xboard.c:1114 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size" -msgstr "" -"Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з " -"більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" +msgstr "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES" #: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1146 #, c-format @@ -2319,12 +2296,10 @@ msgid "" "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n" "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n" "\n" -"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more " -"information.\n" +"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n" "\n" "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" -"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/" -"whats_new.html\n" +"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Report bugs via email at: \n" "\n" @@ -2335,13 +2310,10 @@ msgstr "" "© Free Software Foundation, 1992–2012\n" "© Alessandro Scotti, 2005\n" "\n" -"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. " -"Докладніше про це у файлі COPYING.\n" +"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. Докладніше про це у файлі COPYING.\n" "\n" -"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/" -"xboard/\n" -"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/" -"software/xboard/whats_new.html\n" +"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/xboard/\n" +"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n" "\n" "Надішліть повідомлення про ваду на адресу: \n" "\n" @@ -2387,9 +2359,8 @@ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S" msgstr "Зберегти позицію Ctrl+Shift+S" #: menus.c:596 -#, fuzzy msgid "Save Games as Book" -msgstr "Зберігати ігри до файла:" +msgstr "Зберегти ігри як книгу" #: menus.c:598 msgid "Mail Move" @@ -2501,7 +2472,7 @@ msgstr "Поле введення ICS" #: menus.c:642 msgid "Open Chat Window" -msgstr "" +msgstr "Відкрити вікно спілкування" #: menus.c:644 msgid "Board..." @@ -2612,14 +2583,12 @@ msgid "Adjudicate Draw" msgstr "Визначити нічию" #: menus.c:687 -#, fuzzy msgid "Load New 1st Engine ..." -msgstr "Завантажити новий рушій…" +msgstr "Завантажити новий перший рушій…" #: menus.c:688 -#, fuzzy msgid "Load New 2nd Engine ..." -msgstr "Завантажити новий рушій…" +msgstr "Завантажити новий другий рушій…" #: menus.c:690 msgid "Engine #1 Settings ..." @@ -2766,14 +2735,12 @@ msgid "e-Mail Bug Report" msgstr "Надіслати звіт про ваду електронною поштою" #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85 -#, fuzzy msgid "engine name" -msgstr "Рушій 1" +msgstr "назва рушія" #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87 -#, fuzzy msgid "move" -msgstr "ходів" +msgstr "хід" #: nengineoutput.c:153 msgid "Engine output" @@ -2784,6 +2751,8 @@ msgid "" "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n" "Change and recompile!" msgstr "" +"Невідповідність STRIDE у nengineoutput.c\n" +"Змініть і зберіть програму знову!" #: nevalgraph.c:68 msgid "Evaluation graph" @@ -2791,7 +2760,7 @@ msgstr "Граф оцінки позиції" #: nevalgraph.c:105 msgid "Eval" -msgstr "" +msgstr "Оцінка" #: ngamelist.c:87 msgid "find position" @@ -2799,16 +2768,15 @@ msgstr "знайти позицію" #: ngamelist.c:88 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "звуження" #: ngamelist.c:89 msgid "thresholds" msgstr "порогові значення" #: ngamelist.c:90 -#, fuzzy msgid "tags" -msgstr "Мітки" +msgstr "мітки" #: ngamelist.c:91 msgid "next" @@ -2934,22 +2902,20 @@ msgstr "Гаразд" msgid "cancel" msgstr "скасувати" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n" -#~ "pieces only have built-in bitmaps\n" -#~ "for -boardSize middling, bulky and\n" -#~ "petite, and substitute king or amazon\n" -#~ "for missing bitmaps. (See manual.)" -#~ msgstr "" -#~ "УВАГА: для варіантів з неортодоксальними\n" -#~ "фігурами використовуватимуться зображення\n" -#~ "для -boardSize середнього, великого і\n" -#~ "малого розмірів. Для фігур без зображень\n" -#~ "буде використано зображення короля або\n" -#~ "амазонки. (Див. підручник.)" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Вибрати" -#~ msgid "Directory with Pixmap Pieces:" -#~ msgstr "Каталог pixmap фігур:" +#~ msgid "Filter on extensions:" +#~ msgstr "Фільтр суфіксів:" + +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Назва шляху:" + +#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу" + +#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" #~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n" #~ msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n" @@ -2964,6 +2930,9 @@ msgstr "скасувати" #~ msgid "Closest %s size: %d\n" #~ msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n" +#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" + #~ msgid "%s: error loading XIM!\n" #~ msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n" @@ -3018,8 +2987,7 @@ msgstr "скасувати" #~ msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s" #~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s" -#~ msgstr "" -#~ "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" +#~ msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті" #~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s" #~ msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s" @@ -3028,29 +2996,7 @@ msgstr "скасувати" #~ msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n" #~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… " -#~ "використовуємо вбудоване\n" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Вибрати" - -#~ msgid "Filter on extensions:" -#~ msgstr "Фільтр суфіксів:" - -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr "Назва шляху:" - -#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу" - -#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n" +#~ msgstr "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… використовуємо вбудоване\n" #~ msgid "----" #~ msgstr "----" @@ -3082,6 +3028,9 @@ msgstr "скасувати" #~ msgid "This feature is experimental" #~ msgstr "Цю можливість ще не перевірено" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Фільтр:" + #~ msgid "filtertext" #~ msgstr "текст фільтрування" @@ -3100,6 +3049,23 @@ msgstr "скасувати" #~ msgid "Second Engine" #~ msgstr "Другий рушій" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n" +#~ "pieces only have built-in bitmaps\n" +#~ "for -boardSize middling, bulky and\n" +#~ "petite, and substitute king or amazon\n" +#~ "for missing bitmaps. (See manual.)" +#~ msgstr "" +#~ "УВАГА: для варіантів з неортодоксальними\n" +#~ "фігурами використовуватимуться зображення\n" +#~ "для -boardSize середнього, великого і\n" +#~ "малого розмірів. Для фігур без зображень\n" +#~ "буде використано зображення короля або\n" +#~ "амазонки. (Див. підручник.)" + +#~ msgid "Directory with Bitmap Pieces:" +#~ msgstr "Каталог bitmap фігур:" + #~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n" #~ msgstr "Анімація ходів: фігура %d перестрибує з %d,%d до %d,%d \n" @@ -3121,9 +3087,6 @@ msgstr "скасувати" #~ msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)" #~ msgstr "%s проти %s (%d/%d%s)" -#~ msgid "File to analyze" -#~ msgstr "Файл для аналізу" - #~ msgid "White " #~ msgstr "Білий "