updated po files for new release (make distcheck)
[xboard.git] / po / da.po
index 04e8b88..0b0d829 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-05 08:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -234,8 +234,8 @@ msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
 
 #: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12080 backend.c:13795 backend.c:13872
-#: backend.c:13918 backend.c:13924 backend.c:13929 backend.c:13934
+#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
+#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
 msgid "vs."
 msgstr "–"
 
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4253 backend.c:9753
+#: backend.c:4253 backend.c:9755
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
 
@@ -295,12 +295,12 @@ msgid "You are playing White"
 msgstr "Du spiller hvid"
 
 #: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14571
+#: backend.c:14573
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Det er hvids tur"
 
 #: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14563
+#: backend.c:14565
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Det er sorts tur"
 
@@ -320,48 +320,48 @@ msgstr "Slutningen af partiet"
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ukorrekt træk"
 
-#: backend.c:7169 backend.c:7295
+#: backend.c:7169 backend.c:7296
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
 
-#: backend.c:7526
+#: backend.c:7527
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
 
-#: backend.c:8100
+#: backend.c:8102
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
 
-#: backend.c:8233
+#: backend.c:8235
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8454
+#: backend.c:8456
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
 
-#: backend.c:8598 backend.c:13660 backend.c:13725
+#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s understøtter ikke analyse"
 
-#: backend.c:8664
+#: backend.c:8666
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
 
-#: backend.c:8691
+#: backend.c:8693
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
 
-#: backend.c:8712
+#: backend.c:8714
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Tip: %s"
 
-#: backend.c:8717
+#: backend.c:8719
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr ""
 "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
 "fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8892
+#: backend.c:8894
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
 
-#: backend.c:8895
+#: backend.c:8897
 msgid ""
 "Machine offers a draw\n"
 "Select Action / Draw to agree"
@@ -382,47 +382,47 @@ msgstr ""
 "Skakprogrammet tilbyder remis\n"
 "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
 
-#: backend.c:8974
+#: backend.c:8976
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
 
-#: backend.c:9272
+#: backend.c:9274
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:9282
+#: backend.c:9284
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:9293
+#: backend.c:9295
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Hul i trækliste"
 
-#: backend.c:9914 dialogs.c:460
+#: backend.c:9916 dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
 
-#: backend.c:10035
+#: backend.c:10037
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
 
-#: backend.c:10066
+#: backend.c:10068
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Venter på første skakprogram"
 
-#: backend.c:10071 backend.c:13943
+#: backend.c:10073 backend.c:13945
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Venter på andet skakprogram"
 
-#: backend.c:10120
+#: backend.c:10122
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
 
-#: backend.c:10194
+#: backend.c:10196
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
 "Afslut dets parti først."
 
-#: backend.c:10208
+#: backend.c:10210
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10212
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -442,16 +442,16 @@ msgstr ""
 "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
 "i turneringsindstillingerne"
 
-#: backend.c:10211
+#: backend.c:10213
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
 
-#: backend.c:10226 backend.c:10373
+#: backend.c:10228 backend.c:10375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:10246
+#: backend.c:10248
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -459,115 +459,115 @@ msgstr ""
 "Du skal angive en turneringsfil\n"
 "til at gemme turneringens afvikling"
 
-#: backend.c:10256
+#: backend.c:10258
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Der er ikke nok deltagere"
 
-#: backend.c:10457
+#: backend.c:10459
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fejl i turneringsfil"
 
-#: backend.c:10469
+#: backend.c:10471
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: backend.c:10482
+#: backend.c:10484
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
 
-#: backend.c:10959
+#: backend.c:10961
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:11421 backend.c:11452
+#: backend.c:11423 backend.c:11454
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11441
+#: backend.c:11443
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11494 backend.c:12503 backend.c:12696 backend.c:13057
+#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
 
-#: backend.c:11506 menus.c:116
+#: backend.c:11508 menus.c:116
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
 
-#: backend.c:11591
+#: backend.c:11593
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
 
-#: backend.c:11631
+#: backend.c:11633
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
 
-#: backend.c:11635 backend.c:12484 ngamelist.c:129
+#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
 
-#: backend.c:12056
+#: backend.c:12058
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partinummer findes ikke"
 
-#: backend.c:12067
+#: backend.c:12069
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Kan ikke spole i partifil"
 
-#: backend.c:12125
+#: backend.c:12127
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Parti ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:12253 backend.c:12580
+#: backend.c:12255 backend.c:12582
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
 
-#: backend.c:12405
+#: backend.c:12407
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Ingen træk i partiet"
 
-#: backend.c:12480
+#: backend.c:12482
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
 
-#: backend.c:12541 backend.c:12552
+#: backend.c:12543 backend.c:12554
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
 
-#: backend.c:12559 backend.c:12571
+#: backend.c:12561 backend.c:12573
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:12611
+#: backend.c:12613
 msgid "Black to play"
 msgstr "Sort i trækket"
 
-#: backend.c:12614
+#: backend.c:12616
 msgid "White to play"
 msgstr "Hvid i trækket"
 
-#: backend.c:12701 backend.c:13062
+#: backend.c:12703 backend.c:13064
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
 
-#: backend.c:12703
+#: backend.c:12705
 msgid "Saving game"
 msgstr "Gemmer parti"
 
-#: backend.c:12704
+#: backend.c:12706
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
-#: backend.c:13064
+#: backend.c:13066
 msgid "Saving position"
 msgstr "Gemmer stilling"
 
-#: backend.c:13190
+#: backend.c:13192
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "Du har redigeret i parti-historikken.\n"
 "Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
 
-#: backend.c:13195
+#: backend.c:13197
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Du har indtastet for mange træk.\n"
 "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:13200
+#: backend.c:13202
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
 "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:13247
+#: backend.c:13249
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Du har ikke trukket endnu"
 
-#: backend.c:13268
+#: backend.c:13270
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
 "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
 
-#: backend.c:13273
+#: backend.c:13275
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
 
-#: backend.c:13279
+#: backend.c:13281
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -622,78 +622,78 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "på kommandolinjen."
 
-#: backend.c:13294
+#: backend.c:13296
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Start af cmail mislykkedes"
 
-#: backend.c:13356
+#: backend.c:13358
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
 
-#: backend.c:13378
+#: backend.c:13380
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
 
-#: backend.c:13382
+#: backend.c:13384
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
 
-#: backend.c:13386
+#: backend.c:13388
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
 
-#: backend.c:13393
+#: backend.c:13395
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
 
-#: backend.c:13399
+#: backend.c:13401
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
 
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:13403
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
 
-#: backend.c:13406
+#: backend.c:13408
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
 
-#: backend.c:13610
+#: backend.c:13612
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13614
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
 
-#: backend.c:13667
+#: backend.c:13669
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Du observerer ikke et parti"
 
-#: backend.c:13775
+#: backend.c:13777
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Hvid er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:13856
+#: backend.c:13858
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Sort er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:13964
+#: backend.c:13966
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starter %s skakprogram"
 
-#: backend.c:13992 backend.c:15106
+#: backend.c:13994 backend.c:15108
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select Move Now"
@@ -701,136 +701,136 @@ msgstr ""
 "Vent på din tur,\n"
 "eller vælg Træk nu"
 
-#: backend.c:14126
+#: backend.c:14128
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Træningstilstand fra"
 
-#: backend.c:14134
+#: backend.c:14136
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Træningstilstand til"
 
-#: backend.c:14137
+#: backend.c:14139
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14219
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
 
-#: backend.c:14220
+#: backend.c:14222
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
 
-#: backend.c:14223
+#: backend.c:14225
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
 
-#: backend.c:14290
+#: backend.c:14292
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:14300
+#: backend.c:14302
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
 
-#: backend.c:14588
+#: backend.c:14590
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Det felt er besat"
 
-#: backend.c:14612 backend.c:14638
+#: backend.c:14614 backend.c:14640
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
 
-#: backend.c:14674 backend.c:14685
+#: backend.c:14676 backend.c:14687
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
 
-#: backend.c:14751
+#: backend.c:14753
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
 
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:15090
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Du undersøger ikke et parti"
 
-#: backend.c:15092
+#: backend.c:15094
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
 
-#: backend.c:15146 backend.c:15153
+#: backend.c:15148 backend.c:15155
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Det er dig som er i trækket"
 
-#: backend.c:15204 backend.c:15211 backend.c:15264 backend.c:15271
+#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
 msgid "Wait until your turn"
 msgstr "Vent til du kommer i trækket"
 
-#: backend.c:15216
+#: backend.c:15218
 msgid "No hint available"
 msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
 
-#: backend.c:15232 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
 
-#: backend.c:15239
+#: backend.c:15241
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:15717
+#: backend.c:15719
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
 
-#: backend.c:15720 backend.c:15751
+#: backend.c:15722 backend.c:15753
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
 
-#: backend.c:15746
+#: backend.c:15748
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
 
-#: backend.c:15764
+#: backend.c:15766
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
 
-#: backend.c:16166
+#: backend.c:16168
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
 
-#: backend.c:16322
+#: backend.c:16324
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
 
-#: backend.c:16331
+#: backend.c:16333
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: backend.c:16456 backend.c:16478
+#: backend.c:16458 backend.c:16480
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Begge flag er faldet"
 
-#: backend.c:16458
+#: backend.c:16460
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Hvids flag er faldet"
 
-#: backend.c:16480
+#: backend.c:16482
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Sorts flag er faldet"
 
-#: backend.c:16611
+#: backend.c:16613
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
 
-#: backend.c:17446
+#: backend.c:17448
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
 
-#: book.c:577 book.c:828
+#: book.c:577 book.c:830
 msgid "Polyglot book not valid"
 msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
 
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
 msgid "Book Fault"
 msgstr "Fejl i åbningsbog"
 
-#: book.c:831
+#: book.c:833
 msgid "Hash keys are different"
 msgstr "Hashnøgler er forskellige"
 
-#: book.c:998
+#: book.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"