updated po/pot files
[xboard.git] / po / da.po
index 3683083..1ccec94 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120212\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
 #: backend.c:739
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "første"
 
 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
 #: backend.c:742
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "det andet"
 
 #: backend.c:820
 #, c-format
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 #: backend.c:1471
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang"
+msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
 
 #: backend.c:1478
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
@@ -184,54 +184,54 @@ msgstr "Ukendt vild type %d"
 #: backend.c:2167
 #, c-format
 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n"
+msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
 
-#: backend.c:2227 xboard.c:7114
+#: backend.c:2227 xboard.c:7155
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
 
-#: backend.c:2969
+#: backend.c:2976
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "din modstander kommenterer: %s"
 
-#: backend.c:3492
+#: backend.c:3499
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
 
-#: backend.c:3506
+#: backend.c:3513
 #, c-format
 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
 msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
 
-#: backend.c:3539
+#: backend.c:3546
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
 
-#: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
-#: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
-#: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
+#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675
+#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327
+#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343
 msgid "vs."
 msgstr "–"
 
-#: backend.c:3771
+#: backend.c:3778
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
 
-#: backend.c:4109
+#: backend.c:4116
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
 
-#: backend.c:4111
+#: backend.c:4118
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
 
-#: backend.c:4161
+#: backend.c:4168
 #, c-format
 msgid "Parsing board: %s\n"
 msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
 
-#: backend.c:4185
+#: backend.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -240,108 +240,108 @@ msgstr ""
 "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4194 backend.c:9413
+#: backend.c:4201 backend.c:9423
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
 
-#: backend.c:4288
+#: backend.c:4296
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
 
-#: backend.c:4719 backend.c:4741
+#: backend.c:4727 backend.c:4749
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
 
-#: backend.c:4971
+#: backend.c:4979
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5041
+#: backend.c:5049
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
 
-#: backend.c:5915
+#: backend.c:5923
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6268
+#: backend.c:6276
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Du spiller sort"
 
-#: backend.c:6277 backend.c:6304
+#: backend.c:6285 backend.c:6312
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Du spiller hvid"
 
-#: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
-#: backend.c:13950
+#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479
+#: backend.c:13960
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Det er hvids tur"
 
-#: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
-#: backend.c:13942
+#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500
+#: backend.c:13952
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Det er sorts tur"
 
-#: backend.c:6329
+#: backend.c:6337
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
 
-#: backend.c:6566
+#: backend.c:6574
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Ulovligt træk"
 
-#: backend.c:6626
+#: backend.c:6634
 msgid "End of game"
 msgstr "Slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:6629
+#: backend.c:6637
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ukorrekt træk"
 
-#: backend.c:6919 backend.c:7035
+#: backend.c:6929 backend.c:7045
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
 
-#: backend.c:7259
+#: backend.c:7269
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
 
-#: backend.c:7793
+#: backend.c:7803
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
 
-#: backend.c:7910
+#: backend.c:7920
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8129
+#: backend.c:8139
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
 
-#: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
+#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s understøtter ikke analyse"
 
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8349
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
 
-#: backend.c:8366
+#: backend.c:8376
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
 
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8397
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Tip: %s"
 
-#: backend.c:8392
+#: backend.c:8402
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
 "fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:8567
+#: backend.c:8577
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
 
-#: backend.c:8570
+#: backend.c:8580
 msgid ""
 "Machine offers a draw\n"
 "Select Action / Draw to agree"
@@ -362,47 +362,47 @@ msgstr ""
 "Skakprogrammet tilbyder remis\n"
 "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
 
-#: backend.c:8649
+#: backend.c:8659
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
 
-#: backend.c:8947
+#: backend.c:8957
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:8967
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:8968
+#: backend.c:8978
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Hul i trækliste"
 
-#: backend.c:9545 xoptions.c:454
+#: backend.c:9555 xoptions.c:454
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
 
-#: backend.c:9661
+#: backend.c:9671
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
 
-#: backend.c:9689
+#: backend.c:9699
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Venter på første skakprogram"
 
-#: backend.c:9694 backend.c:13342
+#: backend.c:9704 backend.c:13352
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Venter på andet skakprogram"
 
-#: backend.c:9744
+#: backend.c:9754
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
 
-#: backend.c:9810
+#: backend.c:9820
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
 "Afslut dets parti først."
 
-#: backend.c:9824
+#: backend.c:9834
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:9826
+#: backend.c:9836
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
 "i turneringsindstillingerne"
 
-#: backend.c:9827
+#: backend.c:9837
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
 
-#: backend.c:9841
+#: backend.c:9851
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -434,115 +434,115 @@ msgstr ""
 "Du skal angive en turneringsfil\n"
 "til at gemme turneringens afvikling"
 
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:9861
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Der er ikke nok deltagere"
 
-#: backend.c:10014
+#: backend.c:10024
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fejl i turneringsfil"
 
-#: backend.c:10026
+#: backend.c:10036
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: backend.c:10039
+#: backend.c:10049
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
 
-#: backend.c:10504
+#: backend.c:10514
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:10947 backend.c:10978
+#: backend.c:10957 backend.c:10988
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:10967
+#: backend.c:10977
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
+#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
 
-#: backend.c:11032 xboard.c:5528
+#: backend.c:11042 xboard.c:5537
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
 
-#: backend.c:11117
+#: backend.c:11127
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
 
-#: backend.c:11157
+#: backend.c:11167
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
 
-#: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
 
-#: backend.c:11575
+#: backend.c:11585
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partinummer findes ikke"
 
-#: backend.c:11586
+#: backend.c:11596
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Kan ikke spole i partifil"
 
-#: backend.c:11644
+#: backend.c:11654
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Parti ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:11772 backend.c:12093
+#: backend.c:11782 backend.c:12103
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
 
-#: backend.c:11922
+#: backend.c:11932
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Ingen træk i partiet"
 
-#: backend.c:11993
+#: backend.c:12003
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
 
-#: backend.c:12054 backend.c:12065
+#: backend.c:12064 backend.c:12075
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
 
-#: backend.c:12072 backend.c:12084
+#: backend.c:12082 backend.c:12094
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:12124
+#: backend.c:12134
 msgid "Black to play"
 msgstr "Sort i trækket"
 
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12137
 msgid "White to play"
 msgstr "Hvid i trækket"
 
-#: backend.c:12214 backend.c:12578
+#: backend.c:12224 backend.c:12588
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
 
-#: backend.c:12216
+#: backend.c:12226
 msgid "Saving game"
 msgstr "Gemmer parti"
 
-#: backend.c:12217
+#: backend.c:12227
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
-#: backend.c:12580
+#: backend.c:12590
 msgid "Saving position"
 msgstr "Gemmer stilling"
 
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:12716
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Du har redigeret i parti-historikken.\n"
 "Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
 
-#: backend.c:12711
+#: backend.c:12721
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Du har indtastet for mange træk.\n"
 "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:12726
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
 "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
 "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:12763
+#: backend.c:12773
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Du har ikke trukket endnu"
 
-#: backend.c:12784
+#: backend.c:12794
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -578,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
 "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
 
-#: backend.c:12789
+#: backend.c:12799
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
 
-#: backend.c:12795
+#: backend.c:12805
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -597,73 +597,73 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "på kommandolinjen."
 
-#: backend.c:12810
+#: backend.c:12820
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Start af cmail mislykkedes"
 
-#: backend.c:12872
+#: backend.c:12882
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
 
-#: backend.c:12894
+#: backend.c:12904
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
 
-#: backend.c:12898
+#: backend.c:12908
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
 
-#: backend.c:12902
+#: backend.c:12912
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
 
-#: backend.c:12909
+#: backend.c:12919
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
 
-#: backend.c:12915
+#: backend.c:12925
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
 
-#: backend.c:12917
+#: backend.c:12927
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
 
-#: backend.c:12922
+#: backend.c:12932
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
 
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:13088
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: backend.c:13080
+#: backend.c:13090
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
 
-#: backend.c:13174
+#: backend.c:13184
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Hvid er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:13255
+#: backend.c:13265
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Sort er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:13362
+#: backend.c:13372
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starter %s skakprogram"
 
-#: backend.c:13390 backend.c:14478
+#: backend.c:13400 backend.c:14488
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select Move Now"
@@ -671,120 +671,120 @@ msgstr ""
 "Vent på din tur,\n"
 "eller vælg Træk nu"
 
-#: backend.c:13515
+#: backend.c:13525
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Træningstilstand fra"
 
-#: backend.c:13523
+#: backend.c:13533
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Træningstilstand til"
 
-#: backend.c:13526
+#: backend.c:13536
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:13606
+#: backend.c:13616
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
 
-#: backend.c:13609
+#: backend.c:13619
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
 
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:13622
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
 
-#: backend.c:13688
+#: backend.c:13698
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
 
-#: backend.c:13967
+#: backend.c:13977
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Det felt er besat"
 
-#: backend.c:13991 backend.c:14017
+#: backend.c:14001 backend.c:14027
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
 
-#: backend.c:14053 backend.c:14064
+#: backend.c:14063 backend.c:14074
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
 
-#: backend.c:14130
+#: backend.c:14140
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
 
-#: backend.c:14460
+#: backend.c:14470
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Du undersøger ikke et parti"
 
-#: backend.c:14464
+#: backend.c:14474
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
 
-#: backend.c:14518 backend.c:14525
+#: backend.c:14528 backend.c:14535
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Det er dig som er i trækket"
 
-#: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
+#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619
 msgid "Wait until your turn"
 msgstr "Vent til du kommer i trækket"
 
-#: backend.c:14588
+#: backend.c:14598
 msgid "No hint available"
 msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
 
-#: backend.c:15048
+#: backend.c:15058
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
 
-#: backend.c:15051 backend.c:15082
+#: backend.c:15061 backend.c:15092
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
 
-#: backend.c:15078
+#: backend.c:15088
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
 
-#: backend.c:15095
+#: backend.c:15105
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
 
-#: backend.c:15491
+#: backend.c:15501
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
 
-#: backend.c:15647
+#: backend.c:15657
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
 
-#: backend.c:15656
+#: backend.c:15666
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: backend.c:15781 backend.c:15803
+#: backend.c:15791 backend.c:15813
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Begge flag er faldet"
 
-#: backend.c:15783
+#: backend.c:15793
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Hvids flag er faldet"
 
-#: backend.c:15805
+#: backend.c:15815
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Sorts flag er faldet"
 
-#: backend.c:15936
+#: backend.c:15946
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
 
-#: backend.c:16733
+#: backend.c:16743
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
 
@@ -806,10 +806,10 @@ msgid "Engine Output"
 msgstr "Output fra skakprogram"
 
 #: engineoutput.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%d reversible ply)"
 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] "%s (%d reversible træk)"
+msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
 msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
 
 #: filebrowser/selfile.c:301
@@ -835,550 +835,566 @@ msgstr "Annullér"
 
 #: filebrowser/selfile.c:837
 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr "XsraSelFile: kan ikke hente det aktuelle katalog"
+msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog"
 
 #: gamelist.c:375
 #, c-format
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Læser partifil (%d)"
 
-#: xboard.c:621
+#: xboard.c:625
 msgid "New Game        Ctrl+N"
 msgstr "Nyt parti    Ctrl+N"
 
-#: xboard.c:622
+#: xboard.c:626
 msgid "New Shuffle Game ..."
 msgstr "Nyt blandet parti ..."
 
-#: xboard.c:623
+#: xboard.c:627
 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
 msgstr "Ny variant ...    Alt-shift+V"
 
-#: xboard.c:625
+#: xboard.c:629
 msgid "Load Game       Ctrl+O"
 msgstr "Indlæs parti    Ctrl+O"
 
-#: xboard.c:626
+#: xboard.c:630
 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
 msgstr "Indlæs stilling    Ctrl+Shift+O"
 
-#: xboard.c:630
+#: xboard.c:634
 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
 msgstr "Næste stilling    Shift+PgDn"
 
-#: xboard.c:631
+#: xboard.c:635
 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
 msgstr "Forrige stilling    Shift+PgUp"
 
-#: xboard.c:634
+#: xboard.c:638
 msgid "Save Game       Ctrl+S"
 msgstr "Gem parti    Ctrl+S"
 
-#: xboard.c:635
+#: xboard.c:639
 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
 msgstr "Gem stilling    Ctrl+Shift+S"
 
-#: xboard.c:637
+#: xboard.c:641
 msgid "Mail Move"
 msgstr "Send træk med e-post"
 
-#: xboard.c:638
+#: xboard.c:642
 msgid "Reload CMail Message"
 msgstr "Genindlæs CMail-besked"
 
-#: xboard.c:640
+#: xboard.c:644
 msgid "Quit                 Ctr+Q"
 msgstr "Afslut    Ctrl+Q"
 
-#: xboard.c:645
+#: xboard.c:649
 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
 msgstr "Kopiér parti    Ctrl+C"
 
-#: xboard.c:646
+#: xboard.c:650
 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
 msgstr "Kopiér stilling    Ctrl+Shift+C"
 
-#: xboard.c:647
+#: xboard.c:651
 msgid "Copy Game List"
 msgstr "Kopiér partiliste"
 
-#: xboard.c:649
+#: xboard.c:653
 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
 msgstr "Indsæt parti    Ctrl+V"
 
-#: xboard.c:650
+#: xboard.c:654
 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
 msgstr "Indsæt stilling    Ctrl+Shift+V"
 
-#: xboard.c:652
+#: xboard.c:656
 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
 msgstr "Redigér parti    Ctrl+E"
 
-#: xboard.c:653
+#: xboard.c:657
 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
 msgstr "Redigér stilling    Ctrl+Shift+E"
 
 # Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: xboard.c:654
+#: xboard.c:658
 msgid "Edit Tags"
 msgstr "Redigér partidata"
 
-#: xboard.c:655
+#: xboard.c:659
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: xboard.c:656
+#: xboard.c:660
 msgid "Edit Book"
 msgstr "Redigér åbningsbog"
 
-#: xboard.c:658
+#: xboard.c:662
 msgid "Revert              Home"
 msgstr "Annullér variantlinje    Home"
 
-#: xboard.c:659
+#: xboard.c:663
 msgid "Annotate"
 msgstr "Kommentér"
 
-#: xboard.c:660
+#: xboard.c:664
 msgid "Truncate Game  End"
 msgstr "Afkort partiet    End"
 
-#: xboard.c:662
+#: xboard.c:666
 msgid "Backward         Alt+Left"
 msgstr "Tilbage    Alt+Venstre"
 
-#: xboard.c:663
+#: xboard.c:667
 msgid "Forward           Alt+Right"
 msgstr "Fremad    Alt+Højre"
 
-#: xboard.c:664
+#: xboard.c:668
 msgid "Back to Start     Alt+Home"
 msgstr "Tilbage til start    Alt+Home"
 
-#: xboard.c:665
+#: xboard.c:669
 msgid "Forward to End Alt+End"
 msgstr "Frem til enden    Alt+End"
 
-#: xboard.c:670
+#: xboard.c:674
 msgid "Flip View             F2"
 msgstr "Vend brættet    F2"
 
-#: xboard.c:672
+#: xboard.c:676
 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
 msgstr "Output fra skakprogram    Alt+Shift+O"
 
-#: xboard.c:673
+#: xboard.c:677
 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
 msgstr "Trækliste    Alt+Shift+H"
 
-#: xboard.c:674
+#: xboard.c:678
 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
 msgstr "Evalueringsgraf    Alt+Shift+E"
 
-#: xboard.c:675
+#: xboard.c:679
 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
 msgstr "Partiliste    Alt+Shift+G"
 
-#: xboard.c:676 xoptions.c:1520
+#: xboard.c:680 xoptions.c:1520
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "ICS-tekstmenu"
 
-#: xboard.c:678 xoptions.c:1610
+#: xboard.c:682 xoptions.c:1610
 msgid "Tags"
 msgstr "Partidata"
 
-#: xboard.c:679
+#: xboard.c:683
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: xboard.c:680
+#: xboard.c:684
 msgid "ICS Input Box"
 msgstr "ICS-inputboks"
 
-#: xboard.c:682
+#: xboard.c:686
 msgid "Board..."
 msgstr "Bræt..."
 
-#: xboard.c:683
+#: xboard.c:687
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Partidata-overskrifter ..."
 
-#: xboard.c:688
+#: xboard.c:692
 msgid "Machine White  Ctrl+W"
 msgstr "Skakprogram har hvid    Ctrl+W"
 
-#: xboard.c:689
+#: xboard.c:693
 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
 msgstr "Skakprogram har sort    Ctrl+B"
 
-#: xboard.c:690
+#: xboard.c:694
 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
 msgstr "To skakprogrammer    Ctrl+T"
 
-#: xboard.c:691
+#: xboard.c:695
 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
 msgstr "Analysetilstand    Ctrl+A"
 
-#: xboard.c:692
+#: xboard.c:696
 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
 msgstr "Analysér parti    Ctrl+G"
 
-#: xboard.c:693
+#: xboard.c:697
 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
 msgstr "Redigér parti    Ctrl+E"
 
-#: xboard.c:694
+#: xboard.c:698
 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
 msgstr "Redigér stilling    Ctrl+Shift+E"
 
-#: xboard.c:695
+#: xboard.c:699
 msgid "Training"
 msgstr "Træning"
 
-#: xboard.c:696
+#: xboard.c:700
 msgid "ICS Client"
 msgstr "ICS-klient"
 
-#: xboard.c:698
+#: xboard.c:702
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Skakprogrammatch"
 
-#: xboard.c:699
+#: xboard.c:703
 msgid "Pause               Pause"
 msgstr "Pause    Pause"
 
-#: xboard.c:704
+#: xboard.c:708
 msgid "Accept             F3"
 msgstr "Godkend    F3"
 
-#: xboard.c:705
+#: xboard.c:709
 msgid "Decline            F4"
 msgstr "Afvis    F4"
 
-#: xboard.c:706
+#: xboard.c:710
 msgid "Rematch           F12"
 msgstr "Ny match    F12"
 
-#: xboard.c:708
+#: xboard.c:712
 msgid "Call Flag          F5"
 msgstr "Annoncér tidsoverskridelse    F5"
 
-#: xboard.c:709
+#: xboard.c:713
 msgid "Draw                F6"
 msgstr "Remis    F6"
 
-#: xboard.c:710
+#: xboard.c:714
 msgid "Adjourn            F7"
 msgstr "Udsæt partiet    F7"
 
-#: xboard.c:711
+#: xboard.c:715
 msgid "Abort                F8"
 msgstr "Annullér partiet   F8"
 
-#: xboard.c:712
+#: xboard.c:716
 msgid "Resign              F9"
 msgstr "Opgiv    F9"
 
-#: xboard.c:714
+#: xboard.c:718
 msgid "Stop Observing  F10"
 msgstr "Stop observation    F10"
 
-#: xboard.c:715
+#: xboard.c:719
 msgid "Stop Examining  F11"
 msgstr "Stop undersøgelse    F11"
 
-#: xboard.c:716
+#: xboard.c:720
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Overfør til undersøgelse"
 
-#: xboard.c:718
+#: xboard.c:722
 msgid "Adjudicate to White"
 msgstr "Døm hvid gevinst"
 
-#: xboard.c:719
+#: xboard.c:723
 msgid "Adjudicate to Black"
 msgstr "Døm sort gevinst"
 
-#: xboard.c:720
+#: xboard.c:724
 msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Døm remis"
 
-#: xboard.c:725
+#: xboard.c:729
 msgid "Load New Engine ..."
 msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
 
-#: xboard.c:727
+#: xboard.c:731
 msgid "Engine #1 Settings ..."
 msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
 
-#: xboard.c:728
+#: xboard.c:732
 msgid "Engine #2 Settings ..."
 msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
 
-#: xboard.c:730
+#: xboard.c:734
 msgid "Hint"
 msgstr "Tip"
 
-#: xboard.c:731
+#: xboard.c:735
 msgid "Book"
 msgstr "Åbningsbog"
 
-#: xboard.c:733
+#: xboard.c:737
 msgid "Move Now     Ctrl+M"
 msgstr "Træk nu    Ctrl+M"
 
-#: xboard.c:734
+#: xboard.c:738
 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
 msgstr "Annullér træk    Ctrl+X"
 
-#: xboard.c:741
+#: xboard.c:745
 msgid "General ..."
 msgstr "Generelle ..."
 
-#: xboard.c:743
+#: xboard.c:747
 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
 msgstr "Betænkningstid ...    Alt+Shift+T"
 
-#: xboard.c:744
+#: xboard.c:748
 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
 msgstr "Skakprogram ...    Alt+Shift+U"
 
-#: xboard.c:745
+#: xboard.c:749
 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
 msgstr "Afgørelser ...    Alt+Shift+J"
 
-#: xboard.c:746
+#: xboard.c:750
 msgid "ICS ..."
 msgstr "ICS ..."
 
-#: xboard.c:747
+#: xboard.c:751
 msgid "Match ..."
 msgstr "Match ..."
 
-#: xboard.c:748
+#: xboard.c:752
 msgid "Load Game ..."
 msgstr "Indlæs parti ..."
 
-#: xboard.c:749
+#: xboard.c:753
 msgid "Save Game ..."
 msgstr "Gem parti ..."
 
-#: xboard.c:751
+#: xboard.c:755
 msgid "Game List ..."
 msgstr "Partiliste ..."
 
-#: xboard.c:752
+#: xboard.c:756
 msgid "Sounds ..."
 msgstr "Lyde ..."
 
-#: xboard.c:755
+#: xboard.c:759
 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
 msgstr "Altid dronning    Ctrl+Shift+Q"
 
-#: xboard.c:756 xoptions.c:419
+#: xboard.c:760 xoptions.c:419
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Animeret trækudførelse"
 
-#: xboard.c:757
+#: xboard.c:761
 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
 msgstr "Animeret flytning    Ctrl+Shift+A"
 
-#: xboard.c:758
+#: xboard.c:762
 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
 msgstr "Automatisk tidsoverskridelse    Ctrl+Shift+F"
 
-#: xboard.c:759 xoptions.c:422
+#: xboard.c:763 xoptions.c:422
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Automatisk vending af brættet"
 
-#: xboard.c:760 xoptions.c:423
+#: xboard.c:764 xoptions.c:423
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Blindskak"
 
-#: xboard.c:761
+#: xboard.c:765
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Blink ved træk"
 
-#: xboard.c:763
+#: xboard.c:767
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Fremhæv flytning"
 
-#: xboard.c:765 xoptions.c:426
+#: xboard.c:769 xoptions.c:426
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Fremhæv sidste træk"
 
-#: xboard.c:766
+#: xboard.c:770
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Fremhæv med pil"
 
-#: xboard.c:767 xoptions.c:428
+#: xboard.c:771 xoptions.c:428
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Lyd ved træk"
 
-#: xboard.c:769 xoptions.c:429
+#: xboard.c:773 xoptions.c:429
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Ét-klikstræk"
 
-#: xboard.c:770
+#: xboard.c:774
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Periodisk opdatering"
 
-#: xboard.c:771
+#: xboard.c:775
 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
 msgstr "Spekulér på næste træk    Ctrl+Shift+P"
 
-#: xboard.c:772
+#: xboard.c:776
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
 
-#: xboard.c:773 xoptions.c:433
+#: xboard.c:777 xoptions.c:433
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Pop op ved trækfejl"
 
-#: xboard.c:775
+#: xboard.c:779
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Vis koordinater"
 
-#: xboard.c:776
+#: xboard.c:780
 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
 msgstr "Skjul tænkning    Ctrl+Shift+H"
 
-#: xboard.c:777
+#: xboard.c:781
 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
 msgstr "Test lovlighed    Ctrl+Shift+L"
 
-#: xboard.c:780
+#: xboard.c:784
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Gem indstillinger nu"
 
-#: xboard.c:781
+#: xboard.c:785
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
 
-#: xboard.c:786
+#: xboard.c:790
 msgid "Info XBoard"
 msgstr "Info XBoard"
 
-#: xboard.c:787
+#: xboard.c:791
 msgid "Man XBoard   F1"
 msgstr "Man XBoard    F1"
 
-#: xboard.c:789 xboard.c:6684
+#: xboard.c:793
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
+
+#: xboard.c:794
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
+
+#: xboard.c:795
+msgid "Development News"
+msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
+
+#: xboard.c:796
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "E-mail fejlrapport"
+
+#: xboard.c:798 xboard.c:6725
 msgid "About XBoard"
 msgstr "Om Xboard"
 
-#: xboard.c:794
+#: xboard.c:803
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: xboard.c:795
+#: xboard.c:804
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: xboard.c:796
+#: xboard.c:805
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: xboard.c:797
+#: xboard.c:806
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: xboard.c:798
+#: xboard.c:807
 msgid "Action"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: xboard.c:799
+#: xboard.c:808
 msgid "Engine"
 msgstr "Skakprogram"
 
-#: xboard.c:800
+#: xboard.c:809
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: xboard.c:801
+#: xboard.c:810
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: xboard.c:817 xboard.c:7394
+#: xboard.c:826 xboard.c:7435
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
+#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
 msgid "Pawn"
 msgstr "Bonde"
 
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
+#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
+#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
 msgid "Bishop"
 msgstr "Løber"
 
-#: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
+#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
 msgid "Rook"
 msgstr "Tårn"
 
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
+#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
 msgid "Queen"
 msgstr "Dronning"
 
-#: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
+#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
 msgid "King"
 msgstr "Konge"
 
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
+#: xboard.c:827 xboard.c:831
 msgid "Elephant"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:818 xboard.c:822
+#: xboard.c:827 xboard.c:831
 msgid "Cannon"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
+#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
 msgid "Archbishop"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
+#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
 msgid "Chancellor"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
+#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
 msgid "Promote"
 msgstr "Bondeforvandling"
 
-#: xboard.c:819 xboard.c:823
+#: xboard.c:828 xboard.c:832
 msgid "Demote"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:820 xboard.c:824
+#: xboard.c:829 xboard.c:833
 msgid "Empty square"
 msgstr "Tomt felt"
 
-#: xboard.c:820 xboard.c:824
+#: xboard.c:829 xboard.c:833
 msgid "Clear board"
 msgstr "Ryd bræt"
 
-#: xboard.c:821 xboard.c:7408
+#: xboard.c:830 xboard.c:7449
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: xboard.c:1213
+#: xboard.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
 msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
 
-#: xboard.c:1234
+#: xboard.c:1243
 #, c-format
 msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n"
+msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
 
-#: xboard.c:1267
+#: xboard.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n"
+msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
 
-#: xboard.c:1280
+#: xboard.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
@@ -1391,58 +1407,58 @@ msgstr ""
 "  Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
 "  Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
 
-#: xboard.c:1339
+#: xboard.c:1348
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
 
-#: xboard.c:1347
+#: xboard.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
 
-#: xboard.c:1735 xboard.c:2497
+#: xboard.c:1744 xboard.c:2506
 #, c-format
 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
 msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
 
-#: xboard.c:1853
+#: xboard.c:1862
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
 msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
 
-#: xboard.c:2029
+#: xboard.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
 
-#: xboard.c:2038
+#: xboard.c:2047
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
+msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
 
-#: xboard.c:2053
+#: xboard.c:2062
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgstr ""
 "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
 "størrelse"
 
-#: xboard.c:2076
+#: xboard.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
 
-#: xboard.c:2113
+#: xboard.c:2122
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
 
-#: xboard.c:2138
+#: xboard.c:2147
 #, c-format
 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
 msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
 
-#: xboard.c:2143
+#: xboard.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "XBoard square size (hint): %d\n"
@@ -1451,37 +1467,37 @@ msgstr ""
 "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
 "%s-fuldt katalog: %s:\n"
 
-#: xboard.c:2149
+#: xboard.c:2158
 #, c-format
 msgid "Closest %s size: %d\n"
 msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
 
-#: xboard.c:2227
+#: xboard.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
 
-#: xboard.c:2243
+#: xboard.c:2252
 #, c-format
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xboard.c:2462 xboard.c:2472
+#: xboard.c:2471 xboard.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
 msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
 
-#: xboard.c:3222
+#: xboard.c:3231
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
 
-#: xboard.c:3245
+#: xboard.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
 
-#: xboard.c:3287
+#: xboard.c:3296
 #, c-format
 msgid ""
 "resolved %s at pixel size %d\n"
@@ -1490,16 +1506,16 @@ msgstr ""
 "løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
 " til %s\n"
 
-#: xboard.c:3438
+#: xboard.c:3447
 #, c-format
 msgid "%s: error loading XIM!\n"
 msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
 
-#: xboard.c:3536
+#: xboard.c:3545
 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
 msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
 
-#: xboard.c:3540
+#: xboard.c:3549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1508,42 +1524,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indlæser XIM'er ...\n"
 
-#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
-#: xboard.c:3749
+#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
+#: xboard.c:3758
 #, c-format
 msgid "(File:%s:) "
 msgstr "(Fil:%s:) "
 
-#: xboard.c:3573 xboard.c:3731
+#: xboard.c:3582 xboard.c:3740
 #, c-format
 msgid "light square "
 msgstr "lyst felt "
 
-#: xboard.c:3581 xboard.c:3745
+#: xboard.c:3590 xboard.c:3754
 #, c-format
 msgid "dark square "
 msgstr "mørkt felt "
 
-#: xboard.c:3592 xboard.c:3758
+#: xboard.c:3601 xboard.c:3767
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Udført.\n"
 
-#: xboard.c:3656
+#: xboard.c:3665
 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
 msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
 
-#: xboard.c:3666
+#: xboard.c:3675
 #, c-format
 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
 msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
 
-#: xboard.c:3676
+#: xboard.c:3685
 #, c-format
 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
 msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
 
-#: xboard.c:3689
+#: xboard.c:3698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,148 +1568,148 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indlæser XPM'er ...\n"
 
-#: xboard.c:3712
+#: xboard.c:3721
 #, c-format
 msgid "(Replace by File:%s:) "
 msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
 
-#: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
+#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
 #, c-format
 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
 msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
 
-#: xboard.c:3841
+#: xboard.c:3850
 #, c-format
 msgid "Can't open bitmap file %s"
 msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
 
-#: xboard.c:3844
+#: xboard.c:3853
 #, c-format
 msgid "Invalid bitmap in file %s"
 msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
 
-#: xboard.c:3847
+#: xboard.c:3856
 #, c-format
 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
 msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
 
-#: xboard.c:3851
+#: xboard.c:3860
 #, c-format
 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
 msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
 
-#: xboard.c:3855
+#: xboard.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s: %s...using built-in\n"
 msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
 
-#: xboard.c:3859
+#: xboard.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
 msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
 
-#: xboard.c:3927
+#: xboard.c:3936
 msgid "----"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:4100
+#: xboard.c:4109
 msgid "Drop"
 msgstr "Placér"
 
-#: xboard.c:5112
+#: xboard.c:5121
 msgid "could not open: "
-msgstr "kunne ikke åbne:"
+msgstr "kunne ikke åbne: "
 
-#: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
+#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
 msgid "cancel"
 msgstr "annullér"
 
-#: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
+#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: xboard.c:5172
+#: xboard.c:5181
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Kan ikke åbne fil"
 
-#: xboard.c:5177
+#: xboard.c:5186
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
 
-#: xboard.c:5208
+#: xboard.c:5217
 msgid "Promotion"
 msgstr "Bondeforvandling"
 
-#: xboard.c:5217
+#: xboard.c:5226
 msgid "Promote to what?"
 msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
 
-#: xboard.c:5224
+#: xboard.c:5233
 msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5225
+#: xboard.c:5234
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5226
+#: xboard.c:5235
 msgid "Lieutenant"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5227
+#: xboard.c:5236
 msgid "Captain"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5248
+#: xboard.c:5257
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: xboard.c:5353
+#: xboard.c:5362
 msgid "ok"
 msgstr "o.k."
 
-#: xboard.c:5546
+#: xboard.c:5555
 msgid "Load game file name?"
 msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
 
-#: xboard.c:5591
+#: xboard.c:5600
 msgid "Load position file name?"
 msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
 
-#: xboard.c:5597
+#: xboard.c:5606
 msgid "Save game file name?"
 msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
 
-#: xboard.c:5606
+#: xboard.c:5615
 msgid "Save position file name?"
 msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
 
-#: xboard.c:5845
+#: xboard.c:5854
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
 
-#: xboard.c:5917
+#: xboard.c:5926
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Du observerer ikke et parti"
 
-#: xboard.c:5922
+#: xboard.c:5931
 #, c-format
 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
 msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
 
-#: xboard.c:5936
+#: xboard.c:5945
 #, c-format
 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
 msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
 
-#: xboard.c:6668
+#: xboard.c:6709
 msgid " (with Zippy code)"
 msgstr " (med Zippy-kode)"
 
-#: xboard.c:6673
-#, fuzzy, c-format
+#: xboard.c:6714
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "\n"
@@ -1718,47 +1734,54 @@ msgstr ""
 "Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING "
-"for mere information."
+"for mere information. \n"
+"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new."
+"html\n"
+"\n"
+"Rapportér fejl via e-mail til <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"\n"
 
-#: xboard.c:6844
+#: xboard.c:6885
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatal fejl"
 
-#: xboard.c:6844
+#: xboard.c:6885
 msgid "Exiting"
 msgstr "Afslutter"
 
-#: xboard.c:6854
+#: xboard.c:6895
 msgid "Information"
 msgstr "Meddelelse"
 
-#: xboard.c:6861
+#: xboard.c:6902
 msgid "Note"
 msgstr "Notits"
 
-#: xboard.c:6906
+#: xboard.c:6947
 #, c-format
 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
 msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
 
-#: xboard.c:6937
+#: xboard.c:6978
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
 
-#: xboard.c:6987
+#: xboard.c:7028
 msgid "enter"
 msgstr "udfør"
 
-#: xboard.c:7188
+#: xboard.c:7229
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
 
-#: xboard.c:7562
+#: xboard.c:7603
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
 
-#: xboard.c:7651
+#: xboard.c:7692
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
 
@@ -2031,7 +2054,7 @@ msgstr "Vis målfelter"
 
 #: xoptions.c:437
 msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Klæbrige vinduer"
 
 #: xoptions.c:438
 msgid "Test Legality"
@@ -2482,7 +2505,7 @@ msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
 
 #: xoptions.c:634
-msgid "Seach mode:"
+msgid "Search mode:"
 msgstr "Søgemetode:"
 
 #: xoptions.c:635
@@ -2932,40 +2955,40 @@ msgstr "Ubrugt"
 msgid "Time Control"
 msgstr "Betænkningstid"
 
-#: args.h:782
+#: args.h:783
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s i indstillingsfil\n"
 
-#: args.h:792
+#: args.h:793
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
 
-#: args.h:883 args.h:1101
-#, fuzzy, c-format
+#: args.h:884 args.h:1102
+#, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+msgstr "Ikke genkendt argument %s"
 
-#: args.h:912
+#: args.h:913
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
 
-#: args.h:972
+#: args.h:973
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
 
-#: args.h:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: args.h:1057
+#, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
+msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
 
-#: args.h:1073
-#, fuzzy, c-format
+#: args.h:1074
+#, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
 
 #~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
 #~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"