msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 20:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: args.h:854
+#, c-format
+msgid "%s in settings file\n"
+msgstr "%s i indstillingsfil\n"
+
+#: args.h:888
+#, c-format
+msgid "Bad integer value %s"
+msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
+
+#: args.h:994 args.h:1274
+#, c-format
+msgid "Unrecognized argument %s"
+msgstr "Ikke genkendt argument %s"
+
+#: args.h:1025
+#, c-format
+msgid "No value provided for argument %s"
+msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
+
+#: args.h:1085
+#, c-format
+msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
+msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
+
+#: args.h:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to open indirection file %s"
+msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
+
+#: args.h:1213
+#, c-format
+msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
+msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
+
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:740
+#: backend.c:812
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:743
+#: backend.c:815
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:821
+#: backend.c:898
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:921
+#: backend.c:1005
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:977
+#: backend.c:1063
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:992
+#: backend.c:1078
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1098
+#: backend.c:1184
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1116
+#: backend.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1359
+#: backend.c:1457
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1382
+#: backend.c:1480
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1389
+#: backend.c:1487
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1403
+#: backend.c:1501
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1472
+#: backend.c:1570
+#, fuzzy
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
"Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1479
+#: backend.c:1577
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1486
+#: backend.c:1584
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1523
+#: backend.c:1638
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1526
+#: backend.c:1641
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1697
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1608
+#: backend.c:1723
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1635
+#: backend.c:1756
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1760
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1650
+#: backend.c:1771
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1776
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1662
+#: backend.c:1783
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1667
+#: backend.c:1788
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1674
+#: backend.c:1795
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1800
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1811
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
+#: backend.c:1974 backend.c:2029 backend.c:2052 backend.c:2454
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1856
+#: backend.c:1989
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1859
+#: backend.c:1992
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2164
+#: backend.c:2300
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2175
-#, c-format
-msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
-msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
-
-#: backend.c:2235 usystem.c:327
+#: backend.c:2371 usystem.c:317
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2984
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3139
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3507
+#: backend.c:3679
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3521
-#, c-format
-msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
-msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-
-#: backend.c:3554
+#: backend.c:3726
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
-#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
-#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
+#: backend.c:3830 backend.c:4256 backend.c:4460 backend.c:5019 backend.c:5023
+#: backend.c:7298 backend.c:13089 backend.c:14844 backend.c:14923
+#: backend.c:14971 backend.c:14977 backend.c:14982 backend.c:14987
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3786
+#: backend.c:3958
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4124
+#: backend.c:4304
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4126
+#: backend.c:4306
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4176
-#, c-format
-msgid "Parsing board: %s\n"
-msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-
-#: backend.c:4200
+#: backend.c:4383
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4209 backend.c:9580
+#: backend.c:4392 backend.c:10660
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4307
+#: backend.c:4511
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4738 backend.c:4760
+#: backend.c:4943 backend.c:4965
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4990
+#: backend.c:5230
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5060
+#: backend.c:5301
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:5937
+#: backend.c:6363
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6399
+#: backend.c:6858
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6408 backend.c:6435
+#: backend.c:6867 backend.c:6895
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:6877 backend.c:6903 backend.c:7025 backend.c:7050 backend.c:7066
+#: backend.c:15694
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:6881 backend.c:6907 backend.c:7033 backend.c:7056 backend.c:7088
+#: backend.c:15686
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6460
+#: backend.c:6920
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6700
+#: backend.c:7123
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7123
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7175
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6767
+#: backend.c:7255
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6770
+#: backend.c:7258
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7069 backend.c:7189
+#: backend.c:7663 backend.c:7819
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7413
+#: backend.c:7780
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8116
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7947
+#: backend.c:8632
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8635
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8748
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8064
+#: backend.c:8915
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8283
+#: backend.c:9207
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
+#: backend.c:9308
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9386 backend.c:14706 backend.c:14774
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8493
+#: backend.c:9452
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8520
+#: backend.c:9483
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8551
+#: backend.c:9504
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8556
+#: backend.c:9509
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8731
+#: backend.c:9684
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8734
+#: backend.c:9687
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8813
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9805
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9111
+#: backend.c:10111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9121
+#: backend.c:10121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9132
+#: backend.c:10132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9712 dialogs.c:457
+#: backend.c:10814
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9828
+#: backend.c:10821
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10977
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:9856
+#: backend.c:11008
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9861 backend.c:13522
+#: backend.c:11013 backend.c:14996
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9911
+#: backend.c:11062
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9977
+#: backend.c:11138
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:9991
+#: backend.c:11152
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9993
+#: backend.c:11154
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9994
+#: backend.c:11155
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10008
+#: backend.c:11170 backend.c:11319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No engine %s is installed"
+msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
+
+#: backend.c:11190
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10018
+#: backend.c:11200
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10189
+#: backend.c:11403
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10201
+#: backend.c:11415
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10214
+#: backend.c:11428
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:11913
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11915
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11917
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11920
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11123 backend.c:11154
+#: backend.c:12398 backend.c:12434
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11143
+#: backend.c:12423
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
+#: backend.c:12477 backend.c:13530 backend.c:13730 backend.c:14104
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11208 menus.c:120
+#: backend.c:12489 menus.c:118
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11293
+#: backend.c:12574
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11333
+#: backend.c:12614
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12618 backend.c:13511 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11755
+#: backend.c:13065
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11766
+#: backend.c:13076
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11824
+#: backend.c:13134
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11952 backend.c:12273
+#: backend.c:13265 backend.c:13608
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12102
+#: backend.c:13423
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12173
+#: backend.c:13507
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12234 backend.c:12245
+#: backend.c:13568 backend.c:13579
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12252 backend.c:12264
+#: backend.c:13586 backend.c:13598
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12304
+#: backend.c:13645
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12307
+#: backend.c:13648
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12394 backend.c:12758
+#: backend.c:13735 backend.c:14109
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12396
+#: backend.c:13737
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12397
+#: backend.c:13738
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:12760
+#: backend.c:14111
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12886
+#: backend.c:14237
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12891
+#: backend.c:14242
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12896
+#: backend.c:14247
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12943
+#: backend.c:14294
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12964
+#: backend.c:14315
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12969
+#: backend.c:14320
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12975
+#: backend.c:14326
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12990
+#: backend.c:14341
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13052
+#: backend.c:14403
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13074
+#: backend.c:14425
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13078
+#: backend.c:14429
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13082
+#: backend.c:14433
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13089
+#: backend.c:14440
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13095
+#: backend.c:14446
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13097
+#: backend.c:14448
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:14453
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13258
+#: backend.c:14656
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13260
+#: backend.c:14658
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13354
+#: backend.c:14713
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Du observerer ikke et parti"
+
+#: backend.c:14824
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13435
+#: backend.c:14907
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13542
+#: backend.c:15017
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13575 backend.c:14666
+#: backend.c:15045 backend.c:16238
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:15188
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13708
+#: backend.c:15196
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13711
+#: backend.c:15199
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13791
+#: backend.c:15289
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13794
+#: backend.c:15292
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13797
+#: backend.c:15295
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13864
+#: backend.c:15365
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:13874
+#: backend.c:15375
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:14153
+#: backend.c:15711
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:14177 backend.c:14203
+#: backend.c:15735 backend.c:15761
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14239 backend.c:14250
+#: backend.c:15797 backend.c:15808
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:15876
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14648
+#: backend.c:16220
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14652
+#: backend.c:16224
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14706 backend.c:14713
+#: backend.c:16278 backend.c:16285
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:16336 backend.c:16343 backend.c:16429 backend.c:16436
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14776
+#: backend.c:16348
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15236
+#: backend.c:16363 backend.c:16394 ngamelist.c:365
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
+
+#: backend.c:16401
+msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
+msgstr ""
+
+#: backend.c:16886
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15239 backend.c:15270
+#: backend.c:16889 backend.c:16920
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15266
+#: backend.c:16915
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15283
+#: backend.c:16933
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15683
+#: backend.c:17365
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15839
+#: backend.c:17521
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15848
+#: backend.c:17530
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15973 backend.c:15995
+#: backend.c:17655 backend.c:17677
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15975
+#: backend.c:17657
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15997
+#: backend.c:17679
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:16128
+#: backend.c:17810
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16925
+#: backend.c:18785
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:518 book.c:700
+#: book.c:598 book.c:874
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:579
+#: book.c:722
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:703
+#: book.c:877
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: dialogs.c:256
-msgid "Tournament file:"
+#: book.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Could not create book"
+msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
+
+#: dialogs.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Tournament file: "
msgstr "Turneringsfil:"
-#: dialogs.c:257
+#: dialogs.c:288
+#, fuzzy
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
+
+#: dialogs.c:289
msgid "Sync after round"
msgstr ""
-#: dialogs.c:258
-#, fuzzy
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-
-#: dialogs.c:259
+#: dialogs.c:290
msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:260
-#, fuzzy
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-
-#: dialogs.c:261
+#: dialogs.c:291
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:292
msgid "Select Engine:"
msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: dialogs.c:269
+#: dialogs.c:300
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: dialogs.c:270
+#: dialogs.c:301
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: dialogs.c:271
+#: dialogs.c:302
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: dialogs.c:272
+#: dialogs.c:303
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:304
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:305
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:306
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:307
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:308
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:309
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:310
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:311 dialogs.c:1867
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
+
+#: dialogs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+
+#: dialogs.c:313 dialogs.c:447
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs.c:314
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:315
msgid "Replace Engine"
msgstr "Udskift skakprogram"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:316
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:317
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Kopiér turnering"
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:357
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:1553
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:340
-msgid "Match Options"
-msgstr "Matchindstillinger"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:359
+#: dialogs.c:408
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: dialogs.c:360
+#: dialogs.c:409
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:361 menus.c:786
+#: dialogs.c:410 menus.c:752
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:362
+#: dialogs.c:411 menus.c:753
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:412 menus.c:754
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:364 menus.c:789
+#: dialogs.c:413 menus.c:755
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:365 menus.c:790
+#: dialogs.c:414 menus.c:756
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#: dialogs.c:366
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:416
msgid "Drop Menu"
msgstr "Placér brik-menu"
-#: dialogs.c:367
+#: dialogs.c:417
+msgid "Enable Variation Trees"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:418
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:419
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:368 menus.c:795
+#: dialogs.c:420 menus.c:761
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: dialogs.c:369
+#: dialogs.c:421
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:370 menus.c:797
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Lyd ved træk"
-
-#: dialogs.c:371 menus.c:799
+#: dialogs.c:422 menus.c:764
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:423
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
+#: dialogs.c:425
+msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
+msgstr ""
+
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+#: dialogs.c:426 dialogs.c:627 menus.c:766
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:427
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:375 menus.c:803
+#: dialogs.c:428 menus.c:768
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:429
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Scorer i trækliste"
-#: dialogs.c:377
+#: dialogs.c:430
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinater"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:431
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Vis målfelter"
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:432
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:433 menus.c:771
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
-#: dialogs.c:381
+#: dialogs.c:434
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr ""
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:435
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:436
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:437
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:438
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: dialogs.c:394
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs.c:405
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: dialogs.c:406
-msgid "fairy"
+#: dialogs.c:459
+msgid "Makruk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:460
msgid "FRC"
msgstr "skak960"
-#: dialogs.c:408
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:461
+msgid "Shatranj"
msgstr ""
-#: dialogs.c:409
-msgid "wild castle"
+#: dialogs.c:462
+msgid "Wild castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:410
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
+msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:411
-msgid "no castle"
+#: dialogs.c:464
+msgid "No castle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:412
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:465
+msgid "Cylinder *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:413
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:466
+msgid "3-checks"
msgstr ""
-#: dialogs.c:414
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:467
+msgid "berolina *"
msgstr ""
-#: dialogs.c:415
-msgid "berolina"
+#: dialogs.c:468
+msgid "atomic"
msgstr ""
-#: dialogs.c:416
-msgid "shogi (9x9)"
+#: dialogs.c:469
+msgid "two kings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder"
+#: dialogs.c:470
+msgid " "
msgstr ""
-#: dialogs.c:418
-msgid "xiangqi (9x10)"
+#: dialogs.c:471
+msgid "Spartan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:419
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:472
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: dialogs.c:420
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:473
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Antal brætrækker:"
+
+#: dialogs.c:474
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Antal brætlinjer:"
+
+#: dialogs.c:475
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Depotstørrelse:"
+
+#: dialogs.c:477
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
msgstr ""
-#: dialogs.c:421
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:479
+msgid "ASEAN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:480
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:423
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:481
+msgid "Seirawan"
msgstr ""
-#: dialogs.c:424
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:482
+msgid "Falcon (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:425
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:483
+msgid "Superchess"
msgstr ""
-#: dialogs.c:426
+#: dialogs.c:484
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:427
-msgid "3-checks"
+#: dialogs.c:485
+msgid "Crazyhouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:486
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:429
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:487
+msgid "Bughouse"
msgstr ""
-#: dialogs.c:430
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:488
+msgid "Janus (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:431
-msgid "give-away"
+#: dialogs.c:489
+msgid "Suicide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:490
msgid "CRC (10x8)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:433
-msgid "losers"
+#: dialogs.c:491
+msgid "give-away"
msgstr ""
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:492
msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:435
-msgid "Spartan"
+#: dialogs.c:493
+msgid "losers"
msgstr ""
-#: dialogs.c:436
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
+#: dialogs.c:494
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:437
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Antal brætrækker:"
+#: dialogs.c:495
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:438
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Antal brætlinjer:"
+#: dialogs.c:496
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:439
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr "Depotstørrelse:"
+#: dialogs.c:497
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:441
-msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
-"brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky og\n"
-"petite, og bruger konge eller amazone\n"
-"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
+#: dialogs.c:498
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:499
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:500
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:573
+#, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:574
#, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:596
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:511
+#: dialogs.c:628
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:512
+#: dialogs.c:629
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:513
+#: dialogs.c:630
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:514
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:632
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:633
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:634
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:518
+#: dialogs.c:635
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:636
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:637
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:638
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:530
+#: dialogs.c:649
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:536
+#: dialogs.c:655
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:537
+#: dialogs.c:656
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:538
+#: dialogs.c:657
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:539
+#: dialogs.c:658
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:659
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:660
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:661
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:662
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:663
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:664
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:552
+#: dialogs.c:671
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:565
+#: dialogs.c:684
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:566
+#: dialogs.c:685
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:567
+#: dialogs.c:686
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:568
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:688
+msgid "Auto-Create Logon Script"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:689
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:690
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:691
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:692
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:693
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:694
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:695
+msgid "Auto-InputBox PopUp"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
+
+#: dialogs.c:697
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:698
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:699
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:700
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:701
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:703
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:704
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:706
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:707
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:586
+#: dialogs.c:708
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:709
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:710
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:589
+#: dialogs.c:711
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:712
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:713
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:714
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:715
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:723
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:728
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:728
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:728
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:729
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:729
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:729
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:618
+#: dialogs.c:744
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:619
+#: dialogs.c:745
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:620
+#: dialogs.c:746
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:621
+#: dialogs.c:747
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:622
+#: dialogs.c:748
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:750
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:751
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:752
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:753
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:754
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:756
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:757
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:758
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:767
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:651
+#: dialogs.c:779
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:780
+msgid "Own Games Only"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:781
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:782
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:783
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:784
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:785
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:786
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:794
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:803
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:804
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:805
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:806
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:807
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:808
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:809
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:810
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:811
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:812
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:813
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:814
+msgid "Roar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:815
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:816
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:818
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:710
-msgid "Sound Program:"
-msgstr "Lydprogram:"
-
-#: dialogs.c:711
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr "Lydkatalog:"
-
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:841
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:842
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Lydprogram:"
+
+#: dialogs.c:843
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:844
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:845
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:846
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:847
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:848
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:849
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:850
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:851
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Udfodring:"
+
+#: dialogs.c:853
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Lydkatalog:"
+
+#: dialogs.c:854
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:855
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:856
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:857
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:858
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:859
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:727
-msgid "Challenge:"
-msgstr "Udfodring:"
-
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:860
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:861
+msgid "Lion roar:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:862
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:880
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:896
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:898
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:901
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:904 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:906 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926 dialogs.c:932
+#: dialogs.c:938
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:908 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927 dialogs.c:933
+#: dialogs.c:939 dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686 dialogs.c:1692
+#: dialogs.c:1698 dialogs.c:1704 dialogs.c:1710
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928 dialogs.c:934
+#: dialogs.c:940
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:911
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:917
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:929
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:799
+#: dialogs.c:935
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:941
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:943
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:808
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+#: dialogs.c:944
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:946
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:947
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
+
+#: dialogs.c:948
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:811
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
+#: dialogs.c:949
+msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:812
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+#: dialogs.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:813
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+#: dialogs.c:1021
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:862
+#: dialogs.c:1033
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:914 menus.c:706
+#: dialogs.c:1105 menus.c:670
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:1134
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+#: dialogs.c:1135
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1006
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: dialogs.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "commit changes"
+msgstr "gem ændringer"
+
+#: dialogs.c:1257
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+#: dialogs.c:1274 dialogs.c:1281 menus.c:666
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1121
+#: dialogs.c:1405
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1152
+#: dialogs.c:1437
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1177
+#: dialogs.c:1463
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
+
+#: dialogs.c:1465
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1202
+#: dialogs.c:1506
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1205
+#: dialogs.c:1509
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1206
+#: dialogs.c:1510
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1511
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1512
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1209
+#: dialogs.c:1513
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1210
+#: dialogs.c:1514
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1211
+#: dialogs.c:1515
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1212
+#: dialogs.c:1516
+msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1517
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1213
+#: dialogs.c:1518
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1214
+#: dialogs.c:1519
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1215
+#: dialogs.c:1520
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1265
+#: dialogs.c:1574
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1271
+#: dialogs.c:1580
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1294
+#: dialogs.c:1603
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1295
+#: dialogs.c:1604
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1605
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1296
+#: dialogs.c:1606
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1297
+#: dialogs.c:1607
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1314
+#: dialogs.c:1624
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
+#: dialogs.c:1671
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1672 dialogs.c:1678 dialogs.c:1684 dialogs.c:1690 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1702 dialogs.c:1708
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1673 dialogs.c:1679 dialogs.c:1685 dialogs.c:1691 dialogs.c:1697
+#: dialogs.c:1703 dialogs.c:1709
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1675 dialogs.c:1681 dialogs.c:1687 dialogs.c:1693 dialogs.c:1699
+#: dialogs.c:1705 dialogs.c:1711
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1676 dialogs.c:1682 dialogs.c:1688 dialogs.c:1694 dialogs.c:1700
+#: dialogs.c:1706 dialogs.c:1712
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1677
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1683
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: dialogs.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Output fra skakprogram"
+
+#: dialogs.c:1707
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partiliste ..."
+
+#: dialogs.c:1713
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1767
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1768
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1791
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1339
+#: dialogs.c:1792
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1793
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1794
+msgid "Divide entered times by 60"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1795
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1342
+#: dialogs.c:1796
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1343
+#: dialogs.c:1797
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1344
+#: dialogs.c:1798
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1345
+#: dialogs.c:1799
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1346
+#: dialogs.c:1800
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+#: dialogs.c:1841 dialogs.c:1844 dialogs.c:1849 dialogs.c:1850
+#: gtk/xoptions.c:183
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1407
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
+#: dialogs.c:1859
+msgid "Changing time control during a game is not implemented"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:1435
+#: dialogs.c:1896
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1964 gtk/xoptions.c:1811 xaw/xoptions.c:1341
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:1969 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1972
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1973
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1974
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1975
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1977 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1978 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1979 dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1983 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1984 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1986 dialogs.c:2724 dialogs.c:2728 dialogs.c:2746
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1526
+#: dialogs.c:1988
+msgid "Lion"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1992
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:1993 dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1576
+#: dialogs.c:2050
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2051 dialogs.c:2052 dialogs.c:2053 dialogs.c:2054 dialogs.c:2055
+#: dialogs.c:2161 dialogs.c:2226 dialogs.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:2058
+msgid "Chat partner:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2059
+msgid "End Chat"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2060
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2372
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1577
+#: dialogs.c:2373
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1578
+#: dialogs.c:2374
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1596
+#: dialogs.c:2393
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1625
+#: dialogs.c:2424
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715
+#: dialogs.c:2502 dialogs.c:2516
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2545
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1737
+#: dialogs.c:2545
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:1747
+#: dialogs.c:2556
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:1754
+#: dialogs.c:2563
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:3016 dialogs.c:3019
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:2723 dialogs.c:2727 dialogs.c:2746
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+#: dialogs.c:2724 dialogs.c:2728
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+#: dialogs.c:2725 dialogs.c:2729
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+#: dialogs.c:2726 dialogs.c:2730
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010
+#: dialogs.c:2727 dialogs.c:3028 dialogs.c:3031
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:1854 menus.c:863
-msgid "File"
+#: dialogs.c:2827
+#, fuzzy
+msgid "_File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:1855 menus.c:864
-msgid "Edit"
+#: dialogs.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:1856 menus.c:865
-msgid "View"
+#: dialogs.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "_View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:1857 menus.c:866
-msgid "Mode"
+#: dialogs.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "_Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:1858 menus.c:867
-msgid "Action"
+#: dialogs.c:2831
+#, fuzzy
+msgid "_Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:1859 menus.c:868
-msgid "Engine"
+#: dialogs.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "E_ngine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:1860 menus.c:869
-msgid "Options"
+#: dialogs.c:2833
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:1861 menus.c:870
-msgid "Help"
+#: dialogs.c:2834
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:1869
+#: dialogs.c:2844
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1870
+#: dialogs.c:2845
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1872
+#: dialogs.c:2847
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1873
+#: dialogs.c:2848
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2107
+#: dialogs.c:3136
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2108
+#: dialogs.c:3137
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2109
+#: dialogs.c:3138
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2110
+#: dialogs.c:3139
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2113
+#: dialogs.c:3142
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2114
+#: dialogs.c:3143
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
+
+#: dialogs.c:3144
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2195
+#: dialogs.c:3219
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: engineoutput.c:107
+#: dialogs.c:3245
+#, fuzzy
+msgid " next page"
+msgstr "næste side"
+
+#: dialogs.c:3262
+msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:3263
+msgid "TRY ANOTHER NAME"
+msgstr ""
+
+#: draw.c:404
+msgid ""
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
+msgstr ""
+
+#: engineoutput.c:112 menus.c:661
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:122
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
-#: gamelist.c:375
+# NPS = Nodes pr. second
+# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+msgid "NPS"
+msgstr "SPS"
+
+#: gamelist.c:379
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: menus.c:138
+#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+
+#: gtk/xboard.c:1000 xaw/xboard.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1092
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
+"størrelse"
+
+#: gtk/xboard.c:1034 xaw/xboard.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1075 xaw/xboard.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1119 xaw/xboard.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1434 xaw/xboard.c:1492
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1459 xaw/xboard.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
+
+#: gtk/xboard.c:1963 xaw/xboard.c:2007
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+
+#: gtk/xboard.c:2495
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
+
+#: gtk/xoptions.c:1188
+msgid "*** Board window shows preview of selection ***"
+msgstr ""
+
+#: gtk/xoptions.c:1537
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: gtk/xoptions.c:1808 xaw/xoptions.c:1337
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
+
+#: menus.c:136
msgid "Load game file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:189
+#: menus.c:189 menus.c:601
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: menus.c:271
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Du observerer ikke et parti"
-
-#: menus.c:276
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-
-#: menus.c:290
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-
-#: menus.c:430
+#: menus.c:355
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: menus.c:435
-#, c-format
+#: menus.c:360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:446 menus.c:824
+#: menus.c:371 menus.c:788
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:651
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
+#: menus.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Registered Engines"
+msgstr "Første skakprogram"
-#: menus.c:652
-msgid "New Shuffle Game ..."
+#: menus.c:396
+msgid "Predefined Themes"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:402
+msgid "ICS Text-Menu Definition"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "New Game"
+msgstr "Nyt blandet parti"
+
+#: menus.c:613
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:653
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
+#: menus.c:614
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
+msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:655
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
+#: menus.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Load Game"
+msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:656
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
+#: menus.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Load Position"
+msgstr "find stilling"
-#: menus.c:660
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#: menus.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:661
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
+#: menus.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Prev Position"
+msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:664
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Gem parti Ctrl+S"
+#: menus.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Save Game"
+msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:665
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
+#: menus.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Save Position"
+msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Save Games as Book"
+msgstr "Gem partier i filen:"
+
+#: menus.c:626
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:627
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:670
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Afslut Ctrl+Q"
+#: menus.c:629
+msgid "Quit "
+msgstr ""
-#: menus.c:675
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
+#: menus.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Copy Game"
+msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:676
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
+#: menus.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:636
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:679
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
+#: menus.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:680
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+#: menus.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:682
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+#: menus.c:641 menus.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Edit Game"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:683
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+#: menus.c:642 menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Edit Position"
+msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:684
+#: menus.c:643
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:644
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:686
+#: menus.c:645
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:688
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Annullér variantlinje Home"
+#: menus.c:647
+msgid "Revert"
+msgstr ""
-#: menus.c:689
+#: menus.c:648
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:690
-msgid "Truncate Game End"
+#: menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:692
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
+#: menus.c:651
+msgid "Backward"
+msgstr ""
-#: menus.c:693
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Fremad Alt+Højre"
+#: menus.c:652
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: menus.c:694
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
+#: menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Back to Start"
+msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:695
-msgid "Forward to End Alt+End"
+#: menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:700
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Vend brættet F2"
-
-#: menus.c:702
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
+#: menus.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Flip View"
+msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:703
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
+#: menus.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Move History"
+msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:704
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
+#: menus.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Evaluation Graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:705
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
+#: menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Game List"
+msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:667
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:668
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:712
+#: menus.c:669
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr ""
+
+#: menus.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Edit ICS menu..."
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: menus.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:674
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Lyde ..."
+
+#: menus.c:676
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:718
-msgid "Machine White Ctrl+W"
+#: menus.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:719
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
+#: menus.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Machine Black"
+msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:720
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
+#: menus.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:721
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
+#: menus.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:722
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+#: menus.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:723
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-
-#: menus.c:724
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-
-#: menus.c:725
+#: menus.c:688
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:726
+#: menus.c:689
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:728
+#: menus.c:691
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:729
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: menus.c:692
+msgid "Pause"
+msgstr ""
-#: menus.c:734
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Godkend F3"
+#: menus.c:697
+msgid "Accept"
+msgstr ""
-#: menus.c:735
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Afvis F4"
+#: menus.c:698
+msgid "Decline"
+msgstr ""
-#: menus.c:736
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Ny match F12"
+#: menus.c:699
+msgid "Rematch"
+msgstr ""
-#: menus.c:738
-msgid "Call Flag F5"
+#: menus.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:739
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remis F6"
+#: menus.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Remis:"
-#: menus.c:740
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Udsæt partiet F7"
+#: menus.c:703
+msgid "Adjourn"
+msgstr ""
-#: menus.c:741
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Annullér partiet F8"
+#: menus.c:704
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: menus.c:742
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Opgiv F9"
+#: menus.c:705
+msgid "Resign"
+msgstr ""
-#: menus.c:744
-msgid "Stop Observing F10"
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:745
-msgid "Stop Examining F11"
+#: menus.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:709
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:711
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:749
+#: menus.c:712
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:750
+#: menus.c:713
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:755
+#: menus.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:720
#, fuzzy
-msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:756
+#: menus.c:721
#, fuzzy
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:758
-msgid "Engine #1 Settings ..."
+#: menus.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:759
-msgid "Engine #2 Settings ..."
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:761
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Common Settings..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
+
+#: menus.c:727
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:762
+#: menus.c:728
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:764
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+#: menus.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Move Now"
+msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:765
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
+#: menus.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:771
-msgid "General ..."
-msgstr "Generelle ..."
+#: menus.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Mute all Sounds"
+msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:773
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+#: menus.c:739
+#, fuzzy
+msgid "General..."
+msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:774
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+#: menus.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
+msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:775
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
+#: menus.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:776
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: menus.c:743
+msgid "ICS..."
+msgstr ""
-#: menus.c:777
-msgid "Match ..."
-msgstr "Match ..."
+#: menus.c:744
+msgid "Tournament..."
+msgstr ""
-#: menus.c:778
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:779
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:781
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:782
-msgid "Sounds ..."
+#: menus.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:785
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-
-#: menus.c:787
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-
-#: menus.c:788
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
+#: menus.c:751
+msgid "Always Queen"
+msgstr ""
-#: menus.c:791
+#: menus.c:757
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:793
+#: menus.c:759
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:796
+#: menus.c:762
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:800
+#: menus.c:763
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Lyd ved træk"
+
+#: menus.c:765
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:801
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-
-#: menus.c:802
+#: menus.c:767
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:805
+#: menus.c:769
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:806
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-
-#: menus.c:807
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+#: menus.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Hide Thinking"
+msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:810
+#: menus.c:774
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:811
+#: menus.c:775
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:816
+#: menus.c:780
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:817
-msgid "Man XBoard F1"
+#: menus.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:819
+#: menus.c:783
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:820
+#: menus.c:784
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:821
+#: menus.c:785
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:822
+#: menus.c:786
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
-#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
+#: menus.c:825
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: menus.c:826
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: menus.c:827
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: menus.c:828
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: menus.c:829
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: menus.c:830
+msgid "Engine"
+msgstr "Skakprogram"
+
+#: menus.c:831
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: menus.c:832
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: nengineoutput.c:79 nengineoutput.c:87
#, fuzzy
msgid "engine name"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Forhåndstræk"
-# NPS = Nodes pr. second
-# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
-msgid "NPS"
-msgstr "SPS"
-
-#: nengineoutput.c:118
+#: nengineoutput.c:156
msgid "Engine output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: nengineoutput.c:122
+#: nengineoutput.c:160
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgstr ""
+#: nevalgraph.c:69
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:107
+msgid "Eval"
+msgstr ""
+
#: ngamelist.c:87
msgid "find position"
msgstr "find stilling"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:273
+#: ngamelist.c:284
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
-#: ngamelist.c:354
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
+#: nhistory.c:109
+msgid "Move list"
+msgstr "Trækliste"
-#: usystem.c:220
+#: usystem.c:223
#, c-format
msgid "%s: unrecognized color %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: usystem.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+#: usystem.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
-#: usystem.c:257
+#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: usystem.c:369
+#: usystem.c:362
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:554
+#: usystem.c:571
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:643
+#: usystem.c:660
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xboard.c:566
+#: xaw/xboard.c:1206
#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xboard.c:587
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
+msgid "browse"
+msgstr "gennemse"
-#: xboard.c:620
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
-#: xboard.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
+msgid "Alt"
msgstr ""
-"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
-" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
-" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
-" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1226
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
+msgid "Shift"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1235
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common Engine..."
+#~ msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: xboard.c:1244
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (for concurrent playing of a single"
+#~ msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-#: xboard.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Matchindstillinger"
-#: xboard.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS ..."
-#: xboard.c:1338
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Match ..."
-#: xboard.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
-msgstr ""
-"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
-"%s-fuldt katalog: %s:\n"
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xboard.c:1349
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
-#: xboard.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
-#: xboard.c:1380
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
+#~ " Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
+#~ " Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
+#~ " Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xboard.c:1643
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-#: xboard.c:1666
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annullér"
-#: xboard.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
-" til %s\n"
+#~ msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+#~ msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
-#: xboard.c:1819
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+#~ msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+#~ msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-#: xboard.c:1917
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+#~ msgid "Parsing board: %s\n"
+#~ msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-#: xboard.c:1921
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XIM'er ...\n"
+#~ msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#~ msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
-#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119
-#: xboard.c:2130
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Fil:%s:) "
+#~ msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#~ msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
-#: xboard.c:1954 xboard.c:2112
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "lyst felt "
+#~ msgid ""
+#~ "resolved %s at pixel size %d\n"
+#~ " to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
+#~ " til %s\n"
-#: xboard.c:1962 xboard.c:2126
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "mørkt felt "
+#~ msgid "New Game Ctrl+N"
+#~ msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-#: xboard.c:1973 xboard.c:2139
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Udført.\n"
+#~ msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+#~ msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-#: xboard.c:2037
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+#~ msgid "Load Game Ctrl+O"
+#~ msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+#~ msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+#~ msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-#: xboard.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+#~ msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#~ msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-#: xboard.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XPM'er ...\n"
+#~ msgid "Save Game Ctrl+S"
+#~ msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-#: xboard.c:2093
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+#~ msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+#~ msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+#~ msgid "Quit Ctr+Q"
+#~ msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-#: xboard.c:2222
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+#~ msgid "Copy Game Ctrl+C"
+#~ msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-#: xboard.c:2225
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xboard.c:2228
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xboard.c:2232
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+#~ msgid "Revert Home"
+#~ msgstr "Annullér variantlinje Home"
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+#~ msgid "Backward Alt+Left"
+#~ msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-#: xboard.c:2240
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
+#~ msgid "Forward Alt+Right"
+#~ msgstr "Fremad Alt+Højre"
-#: xboard.c:3048
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+#~ msgid "Back to Start Alt+Home"
+#~ msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-#: xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
+#~ msgid "Flip View F2"
+#~ msgstr "Vend brættet F2"
-#: xevalgraph.c:97
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
+#~ msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+#~ msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
-#: xevalgraph.c:199
-msgid "Eval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move History Alt+Shift+H"
+#~ msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-#: xhistory.c:154
-msgid "Move list"
-msgstr "Trækliste"
+#~ msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+#~ msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-#: xoptions.c:303 xoptions.c:835
-msgid "browse"
-msgstr "gennemse"
+#~ msgid "Game List Alt+Shift+G"
+#~ msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-#: xoptions.c:747
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
+#~ msgid "Machine Black Ctrl+B"
+#~ msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
-#: xoptions.c:1077
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+#~ msgid "Edit Game Ctrl+E"
+#~ msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xoptions.c:1081
-msgid "cancel"
-msgstr "annullér"
+#~ msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+#~ msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: args.h:784
-#, c-format
-msgid "%s in settings file\n"
-msgstr "%s i indstillingsfil\n"
+#~ msgid "Pause Pause"
+#~ msgstr "Pause Pause"
-#: args.h:794
-#, c-format
-msgid "Bad integer value %s"
-msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
+#~ msgid "Accept F3"
+#~ msgstr "Godkend F3"
-#: args.h:885 args.h:1103
-#, c-format
-msgid "Unrecognized argument %s"
-msgstr "Ikke genkendt argument %s"
+#~ msgid "Decline F4"
+#~ msgstr "Afvis F4"
-#: args.h:914
-#, c-format
-msgid "No value provided for argument %s"
-msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
+#~ msgid "Rematch F12"
+#~ msgstr "Ny match F12"
-#: args.h:974
-#, c-format
-msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
-msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
+#~ msgid "Draw F6"
+#~ msgstr "Remis F6"
-#: args.h:1058
-#, c-format
-msgid "Failed to open indirection file %s"
-msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
+#~ msgid "Adjourn F7"
+#~ msgstr "Udsæt partiet F7"
-#: args.h:1075
-#, c-format
-msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
-msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
+#~ msgid "Abort F8"
+#~ msgstr "Annullér partiet F8"
+
+#~ msgid "Resign F9"
+#~ msgstr "Opgiv F9"
+
+#~ msgid "Move Now Ctrl+M"
+#~ msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+
+#~ msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+#~ msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+
+#~ msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+#~ msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
+
+#~ msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+#~ msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
+
+#~ msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+#~ msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse"
+#~ msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+#~ msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
+
+#~ msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+#~ msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
+
+#~ msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+#~ msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: variants with un-orthodox\n"
+#~ "pieces only have built-in bitmaps\n"
+#~ "for -boardSize middling, bulky and\n"
+#~ "petite, and substitute king or amazon\n"
+#~ "for missing bitmaps. (See manual.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
+#~ "brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
+#~ "for -boardSize middling, bulky og\n"
+#~ "petite, og bruger konge eller amazone\n"
+#~ "for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
+
+#~ msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+#~ msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+
+#~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XBoard square size (hint): %d\n"
+#~ "%s fulldir:%s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
+#~ "%s-fuldt katalog: %s:\n"
+
+#~ msgid "Closest %s size: %d\n"
+#~ msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#~ msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+
+#~ msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XIMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indlæser XIM'er ...\n"
+
+#~ msgid "(File:%s:) "
+#~ msgstr "(Fil:%s:) "
+
+#~ msgid "light square "
+#~ msgstr "lyst felt "
+
+#~ msgid "dark square "
+#~ msgstr "mørkt felt "
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Udført.\n"
+
+#~ msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#~ msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#~ msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#~ msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Loading XPMs...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indlæser XPM'er ...\n"
+
+#~ msgid "(Replace by File:%s:) "
+#~ msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+
+#~ msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Can't open bitmap file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#~ msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+
+#~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+
+#~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#~ msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+
+#~ msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+
+#~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
#~ msgid "Filter on extensions:"
#~ msgstr "Filter for filendelser:"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Kan ikke åbne fil"
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
-
#~ msgid "Promotion"
#~ msgstr "Bondeforvandling"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "forrige"
-#~ msgid "First Engine"
-#~ msgstr "Første skakprogram"
-
#~ msgid "Second Engine"
#~ msgstr "Andet skakprogram"