Import WinBoard language files into git
[xboard.git] / winboard / language / italiano.lng
diff --git a/winboard/language/italiano.lng b/winboard/language/italiano.lng
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fff1f40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,975 @@
+## WinBoard 4.5.0 language file\r
+##\r
+## Italian / Italiano\r
+## v1.0 beta 1\r
+##\r
+## Translation by Giorgio Medeot (09-nov-2010)\r
+## Traduzione di Giorgio Medeot\r
+## WEB ADDRESS OF TRANSLATOR\r
+##\r
+## If you revise this, please insert your date, name and description.\r
+## Se modificate questo file, inserite la data, il vostro nome e la descrizione della modifica\r
+##\r
+## For example:\r
+## Per esempio:\r
+##   24-ago-2010. Juan Pérez (j@xyz.p). Corrected translation for xyzzy.\r
+\r
+## Notes for translators (can be deleted from the file after translation):\r
+##   Just write the translations between the second pair of quotes\r
+##   Things like %s, %d and %c must be preserved in the original order\r
+##   Empty translated strings will be ignored, so there is no reason\r
+##   to delete those for which you don't know a translation,\r
+##   and you can start testing everything immediately.\r
+##   Simply rename this file to LANGUAGE.lng, and WinBoard should see it,\r
+##   and allow you to use the option /language=LANGUAGE.\r
+##   You are encouraged to call up the corresponding WinBoard dialog while\r
+##   working on the translation, to see in which context the strings are used.\r
+##   This is why the strings below are sorted by dialog\r
+##\r
+##   Of duplicats, only the first occurrence will be used, even if it was in\r
+##   a different dialog! For this reason you will only see an 'OK' in the\r
+##   About Box. After you translated it there, this translation will be used\r
+##   for all other dialogs as well.\r
+## o Use ## for comments, to make it easy to find them scattered throughout the translation\r
+## o Careful with temptation of direct translation, by example 'movimiento' for 'move' when 'jugada' is better.\r
+## o Try to use short phrases, more text doesn't imply more clearness.\r
+## o Check that your translation is right, does it mean what it does?\r
+## o Test your translation, check every dialog.\r
+## o For standard chess names check Wikipedia for confirmation.\r
+## o For menus, assign shortcuts (character &) until you finish the translation.\r
+##   preferably it should be unique in the applicable menu, so it depends on translation of other items!\r
+\r
+"      " === "Traduzione di Giorgio Medeot"\r
+\r
+winboard.rc\r
+\r
+MENUS:\r
+## Pleace keep the accelerator-key indications on the menu items, and keep \r
+## the keystrokes the same (for now). (Alt, Ctrl and Shift can be translated.)\r
+\r
+"&New Game\tCtrl-N" === "&Nuova partita\tCtrl-N"\r
+"New Sh&uffle Game..." === "Nuova partita Shu&ffle..."\r
+"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Nuova &variante...\tAlt+Shift+V"\r
+"&Load Game...\tCtrl-O" === "&Apri partita da file...\tCtrl-O"\r
+"&Save Game...\tCtrl-S" === "&Salva partita...\tCtrl-S"\r
+"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Apri &posizione da file...\tCtrl+Shift+O"\r
+"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "&Salva posizione...\tCtrl+Shift+S"\r
+"Save as &Diagram..." === "Salva come &immagine..."\r
+"&Quit" === "&Esci"\r
+## Next six currently not used\r
+"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "Partita successiva\tAlt+PgDn"\r
+"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "Partita precedente\tAlt+PgUp"\r
+"&Reload Same Game" === "Riapri partita corrente"\r
+"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "Posizione successiva\tAlt+Shift+PgDn"\r
+"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Posizione precedente\tAlt+Shift+PgUp"\r
+"Reload Sa&me Position" === "Riapri posizione corrente"\r
+\r
+"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "&Copia partita\tCtrl+C"\r
+"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "&Copia posizione\tCtrl+Shift+C"\r
+"Copy Game List to Clipboard" === "Copia &lista partite"\r
+"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "&Incolla partita\tCtrl+V"\r
+"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "&Incolla posizione\tCtrl+Shift+V"\r
+"&Edit Game\tCtrl+E" === "&Modifica partita\tCtrl+E"\r
+"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "&Modifica posizione\tCtrl+Shift+E"\r
+"Edit Ta&gs..." === "Mo&difica informazioni partita..."\r
+"Edit Co&mment..." === "Mo&difica commento..."\r
+"Enter &Username..." === "Inserisci nome &utente..."\r
+"&Revert\tHome" === "&Ripristina\tHome"\r
+"&Annotate" === "A&nnota"\r
+"&Truncate Game\tEnd" === "Tr&onca la partita\tEnd"\r
+"&Backward\tAlt+Left" === "&Indietro\tAlt+Left"\r
+"&Forward\tAlt+Right" === "&Avanti\tAlt+Right"\r
+"Back to &Start\tAlt+Home" === "&Torna all'inizio\tAlt+Home"\r
+"For&ward to End\tAlt+End" === "Vai alla &fine\tAlt+End"\r
+\r
+"Flip &View\tF2" === "&Ruota la scacchiera\tF2"\r
+"&Swap Clocks" === "Scambia gli &orologi"\r
+"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "&Output del motore di gioco\tAlt+Shift+O"\r
+"Move &History\tAlt+Shift+H" === "Lista &mosse\tAlt+Shift+H"\r
+"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "&Grafico della valutazione\tAlt+Shift+E"\r
+"Game &List\tAlt+Shift+G" === "&Lista partite\tAlt+Shift+G"\r
+"Open &New Chat Window" === "Apri nuova Chat"\r
+"Type In &Move...\tAlt+I" === "&Digita mossa...\tAlt+I"\r
+"&Tags" === "&Informazioni partita"\r
+"&Comments" === "&Commenti"\r
+"&Game List Tags..." === "Impostazioni &lista partite..."\r
+"&Board..." === "&Scacchiera..."\r
+"&Fonts..." === "&Fonts..."\r
+\r
+"Machine &White\tCtrl+W" === "&Bianco al motore di gioco\tCtrl+W"\r
+"Machine &Black\tCtrl+B" === "&Nero al motore di gioco\tCtrl+B"\r
+"&Two Machines\tCtrl+T" === "Mo&tore di gioco 1 vs 2\tCtrl+T"\r
+"Machine Both" === "Osserva motore di gioco"\r
+"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "&Avvia analisi\tCtrl+A"\r
+"Analyze &File\tCtrl+F" === "Analizza &file\tCtrl+F"\r
+"&Edit Game\tCtrl+E" === "Mo&difica partita\tCtrl+E"\r
+"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "Mo&difica posizione\tCtrl+Shift+E"\r
+"Trai&ning" === "Allenamento"\r
+"&ICS Client" === "Connetti ad un &ICS"\r
+"&Machine Match" === "Matc&h tra i motori di gioco"\r
+"&Pause\tPause" === "&Pausa\tPause"\r
+\r
+"&Accept\tF3" === "&Accetta\tF3"\r
+"D&ecline\tF4" === "&Declina\tF4"\r
+"Re&match\tF12" === "&Rigioca\tF12"\r
+"Call &Flag\tF5" === "Chiama il &Tempo\tF5"\r
+"&Draw\tF6" === "&Offri Patta\tF6"\r
+"Ad&journ\tF7" === "A&ggiorna\tF7"\r
+"A&bort\tF8" === "&Interrompi\tF8"\r
+"&Resign\tF9" === "Abband&ona\tF9"\r
+"Stop &Observing\tF10" === "Smetti di o&sservare\tF10"\r
+"Stop E&xamining\tF11" === "Smetti di &esaminare\tF11"\r
+"&Upload to Examine" === "&Carica su ICS per esaminare"\r
+"Adjudicate to &White" === "Aggiudica al &Bianco"\r
+"Adjudicate to &Black" === "Aggiudica al &Nero"\r
+"Adjudicate &Draw" === "Aggiudica come &Patta"\r
+\r
+"Install 1st..." === "Installa motore 1..."\r
+"Install 2nd..." === "Installa motore 2..."\r
+"Engine #&1 Settings..." === "Impostazioni motore &1"\r
+"Engine #&2 Settings..." === "Impostazioni motore &2"\r
+"&Hint..." === "&Suggerimento..."\r
+"&Book..." === "&Libro delle aperture..."\r
+"&Move Now\tCtrl+M" === "&Muovi subito\tCtrl+M"\r
+"&Retract Move\tCtrl+X" === "&Annulla mossa\tCtrl+X"\r
+\r
+"&Mute all Sounds" === "Modalità silen&ziosa"\r
+"&General..." === "&Generali..."\r
+"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "Controllo &Tempo...\tAlt+Shift+T"\r
+"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "&Motori di gioco...\tAlt+Shift+U"\r
+"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "&Aggiudicazioni...\tAlt+Shift+J"\r
+"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "Apertura &partita...\tAlt+Shift+L"\r
+"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "Sal&vataggio partita...\tAlt+Shift+S"\r
+"G&ame List..." === "&Lista partite..."\r
+"Soun&ds..." === "Suo&ni..."\r
+"&ICS..." === "&ICS..."\r
+"Add ICS..." === "Aggiungi ICS..."\r
+"Comm&unications..." === "&Comunicazioni..."\r
+"Save Settings &Now" === "&Salva impostazioni"\r
+"Save Settings on E&xit" === "Salva impostazioni all'&uscita"\r
+\r
+"Help &Contents\tF1" === "&Guida in linea\tF1"\r
+"Help &Index" === "&Indice della Guida"\r
+"How to &Use Help" === "&Utilizzo della Guida"\r
+"&About WinBoard" === "Informazioni su &Winboard"\r
+\r
+"White" === "Bianco"\r
+"Promote" === "Promuovi"\r
+"Pawn" === "Pedone"\r
+"Knight" === "Cavallo"\r
+"Bishop" === "Alfiere"\r
+"Rook" === "Torre"\r
+"Queen" === "Donna"\r
+"King" === "Re"\r
+## The next 2 are pieces for Capablanca Chess. Use the names from the Wikipedia entry for this,\r
+## rather than litteral translations of the English names!\r
+"Archbishop" === "Arcivescovo"\r
+"Chancellor" === "Cancelliere"\r
+## Next 2 are Xiangqi (Chinese Chess) pieces. Google for 'Xiangqi' in the target language to get the standard translation.\r
+"Elephant" === "Elefante"\r
+"Cannon" === "Cannone"\r
+## Next 3 are Shogi (Japanese Chess) pieces. Google for 'Shogi' in the target language to get the standard translation.\r
+"Lance" === "Lancia"\r
+"Silver" === "Generale Argento"\r
+"Gold" === "Generale Oro"\r
+"Empty Square" === "Casa vuota"\r
+"Black" === "Nero"\r
+"Demote" === "Degrada"\r
+"Clear Board    " === "Svuota scacchiera"\r
+\r
+"Drop" === "Paracadutaggio"\r
+\r
+"Cop&y and Paste" === "Co&pia e Incolla"\r
+"&Copy" === "&Copia"\r
+"&Paste" === "&Incolla"\r
+\r
+"&Undo" === "&Annulla"\r
+"Cu&t" === "&Taglia"\r
+"&Copy" === "&Copia"\r
+"&Paste" === "&Incolla"\r
+"Select &All" === "&Seleziona tutto"\r
+\r
+DIALOGS:\r
+\r
+ABOUTBOX\r
+\r
+## Perhaps copyright notices best left untranslated?\r
+"About WinBoard" === "Informazioni su Winboard"\r
+"OK" === "OK"\r
+"Chessboard for Windows" === "Interfaccia per gli Scacchi e varianti per Windows"\r
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "Copyright (C) 1991 Digital Equipment Corporation"\r
+"Enhancements Copyright 1992-2010  Free Software Foundation" === "Modifiche Copyright (C) 1992-2010 Free Software Foundation"\r
+"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === "Modifiche Copyright (C) 2005\r\nAlessandro Scotti"\r
+## What happened with H.G.Muller? [He sold his copyrights to FSF for $1]\r
+## The following string of 6 spaces can be translated to an acknowledgement of the translator,\r
+## like "Traducción por Óscar Toledo G.".\r
+"      " === "Traduzione italiana di Giorgio Medeot"\r
+"WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 4.5.0"\r
+\r
+ABOUTBOX2\r
+\r
+## Weird, is it needed? [Normally not. It is a built-in 'Easter Egg' joke.]\r
+"galactic" === "galattico\r
+\r
+TIME CONTROL DIALOG\r
+\r
+"Time Control" === "Controllo Tempo"\r
+"Conventional chess clock" === "Orologio tradizionale"\r
+"Incremental clock" === "Orologio con incremento"\r
+"Cancel" === "Cancella"\r
+\r
+## Next is there really only for the benefit of blind users of the JAWS version...\r
+"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Usa le frecce per specificare quale tipo di orologio utilizzare, poi premi il tasto tabulazione per modificare i valori."\r
+"Fixed time per move" === "Tempo per mossa fisso"\r
+"Number of moves:" === "Mosse:"\r
+"Within number of minutes:" === "In minuti:"\r
+"Initial number of minutes:" === "Tempo iniziale in minuti:"\r
+"Plus number of seconds per move:" === "Secondi aggiuntivi per mossa:"\r
+"Maximum seconds per move:" === "Secondi per mossa:"\r
+"Time-Odds Factors:" === "Riduci il tempo di un fattore:"\r
+"Engine #1:" === "Motore 1:"\r
+"Engine #2:" === "Motore 2:"\r
+\r
+LOAD OPTIONS DIALOG\r
+\r
+"Load Game Options" === "Impostazioni apertura partita"\r
+"Load games with automatic stepping" === "Apri partite attivando replay automatico"\r
+"seconds per move" === "secondi per mossa"\r
+\r
+SAVE OPTIONS DIALOG\r
+\r
+"Save Game Options" === "Impostazioni salvataggio partita"\r
+##"Save Style" === "Tipo file: "\r
+"Save As: " === "Tipo file: "\r
+"Save games automatically" === "Salva automaticamente"\r
+"Prompt for filename" === "Chiedi sempre dove salvare"\r
+"To file:" === "Salva in:"\r
+"PGN" === ""\r
+"Old" === "Formato Winboard 3.x"\r
+"Browse..." === "Sfoglia..."\r
+"Save out of book info in PGN" === "Salva informazioni 'out of book' nel PGN"\r
+\r
+1536\r
+## This dialog is only used in some older Windows versions, so you might not be able to test it.\r
+\r
+"Open" === "Apri file"\r
+"File &Name:" === "&Nome file:"\r
+"&Directories:" === "Cerca &in:"\r
+"List Files of &Type:" === "&Tipo file:"\r
+"Dri&ves:" === "&Unità:"\r
+"&Help" === "&Aiuto"\r
+\r
+"&Index number:" === "I&ndice:"\r
+\r
+COMMPORT\r
+## Always disabled if you are not actually using an ICS through a comport, so difficult to test.\r
+\r
+"Communication Port Settings" === "Impostazioni porta di comunicazione"\r
+"Net&work..." === "Re&te..."\r
+"&Port:" === "&Porta:"\r
+"Data &Rate:" === "Data &rate:"\r
+"Data &Bits:" === "Data &bits:"\r
+"P&arity:" === "P&arità:"\r
+"&Stop Bits:" === "&Stop bits"\r
+"F&low:" === "F&lusso"\r
+\r
+EDIT COMMENT\r
+\r
+"Edit Comment" === "Modifica commento"\r
+"&Clear" === "&Cancella"\r
+"&Edit" === "&Modifica"\r
+\r
+PROMOTION POPUP\r
+\r
+"Promote to:" === "Promuovi a:"\r
+## next used in Shogi as promotion-popup header\r
+"Promote?" === "Promuovi?"\r
+"Promotion" === "Promozione"\r
+"&Queen" === "&Donna"\r
+"&Rook" === "&Torre"\r
+"&Bishop" === "&Alfiere"\r
+"K&night" === "&Cavallo"\r
+"&King" === "&Re"\r
+"&Cancel" === "&Cancella"\r
+\r
+"Chance&llor" === "&Cancelliere"\r
+"&Archbishop" === "&Arcivescovo"\r
+"YES" === "SI"\r
+"NO" === "NO"\r
+"C&entaur" === "&Centauro"\r
+\r
+GAME LIST\r
+\r
+"Game List" === "Lista partite"\r
+"&Load" === "&Apri"\r
+"&Prev" === "&Prec"\r
+"&Next" === "&Succ"\r
+"&Close" === "&Chiudi"\r
+"Filter" === "Filtro"\r
+\r
+EDIT TAGS\r
+\r
+"Edit Tags" === "Modifica informazioni"\r
+\r
+ERROR\r
+\r
+"ICS Interaction" === "Console ICS"\r
+"Dialog" === "Dialogo"\r
+"Error" === "Errore"\r
+## I don't think the next will really appear ever.\r
+"Sorry Charlie" === "Spiacente Ciccio"\r
+\r
+COLORIZE\r
+\r
+"I C S Interaction Colors" === "Colori Console ICS"\r
+"Interaction Colors" === "Colori Console"\r
+"Premove" === "Premossa"\r
+"Alarm" === "Allarme"\r
+"Colors" === "Colori"\r
+"&Choose Color..." === "Scegli &colori"\r
+"&Bold" === "&Grassetto"\r
+"&Italic" === "&Corsivo"\r
+"&Underline" === "&Sottolineato"\r
+"&Strikeout" === "&Barrato"\r
+\r
+QUESTION\r
+\r
+## next one seems only a placeholder, and never appears? [might also be just a programmer's joke...]\r
+"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === "Digita un comando per il motore di gioco"\r
+"Question" === "Comando diretto"\r
+"Enter" === "Invia"\r
+\r
+STARTUP DIALOG\r
+\r
+"WinBoard Startup" === "Avvio di Winboard"\r
+"What would you like to do?" === "Selezionare una delle seguenti azioni:"\r
+"&Play against a chess engine or match two engines" === "&Partita contro un motore di gioco o match tra due motori"\r
+"&Use an Internet Chess Server" === "&Connetti ad un Internet Chess Server"\r
+"Just &view or edit game files" === "&Apri o modifica una partita su file"\r
+"Specify Chess &Engines:" === "Specificare &motore di gioco:"\r
+"Specify Chess &Server:" === "Specificare indirizzo &ICS:"\r
+"&Additional options" === "&Opzioni aggiuntive:"\r
+\r
+INDEX (IN FILE-BROWSE DIALOG)\r
+\r
+"Inde&x number:" === "I&ndice:"\r
+\r
+MOVE TYPE-IN\r
+\r
+"Type in a move" === "Digita una mossa"\r
+\r
+USER-NAME TYPE-IN\r
+\r
+"Type in your name" === "Inserisci il tuo nome"\r
+\r
+SOUND DIALOG\r
+\r
+"Sounds" === "Impostazioni suoni"\r
+\r
+"&Event:" === "&Evento:"\r
+"&No sound" === "&Silenzioso"\r
+"&Default beep" === "&Beep"\r
+"&Built-in sound:" === "Suoni &predefiniti:"\r
+"&WAV file:" === "&File WAV:"\r
+\r
+"B&rowse..." === "&Apri..."\r
+"&Play" === "A&scolta"\r
+"&Defaults" === "&Default"\r
+\r
+GENERAL OPTIONS DIALOG\r
+## please keep the indication of the accelerator keys for the same keystroke\r
+## Note: finely tuned spaces to align keys at right\r
+\r
+"General Options" === "Impostazioni generali"\r
+"Always on &Top" === "Sempre in &primo piano"\r
+"Always &Queen            Ctrl+Shift+Q" === "Promuovi a &Donna                    Ctrl+Shift+Q"\r
+"Animate &Dragging" === "&Trascinamento animato"\r
+"&Animate Moving         Ctrl+Shift+A" === "&Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"\r
+"Auto &Flag                   Ctrl+Shift+F" === "Aggiudica sul &tempo                  Ctrl+Shift+F"\r
+"Auto Flip &View" === "Ruota &vista automaticamente"\r
+"Auto &Raise Board" === "Porta in p&rimo piano"\r
+"&Blindfold" === "Alla &cieca"\r
+"Highlight Dra&gging" === "Eviden&zia trascinamento"\r
+"Highlight Last &Move" === "&Evidenzia l'ultima mossa"\r
+"Periodic &Updates" === "&Aggiornamenti continui"\r
+"Ponder &Next Move  Ctrl+Shift+P" === "Pe&nsa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"\r
+"&Popup Exit Message" === "C&hiedi conferma alla chiusura"\r
+"Popup Move &Errors" === "Mostra pop&up per mosse errate"\r
+"Show Butt&on Bar" === "Mostra &barra dei pulsanti"\r
+"Show &Coordinates" === "Mostra c&oordinate"\r
+"&Show Thinking" === "Mo&stra output del motore"\r
+"Test &Legality            Ctrl+Shift+L" === "Verifica mosse i&llegali             Ctrl+Shift+L"\r
+"&Hide Thinking          Ctrl+Shift+H" === "N&ascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"\r
+"&Info in Move History   Ctrl+Shift+I" === "&Informazioni nella Lista mosse   Ctrl+Shift+I"\r
+"&Send Engine Think" === "Invia l'output del &motore di gioco"\r
+"E&xtended PGN Info    Ctrl+Shift+X" === "&Informazioni PGN estese           Ctrl+Shift+X"\r
+"Highlight with Arro&w" === "Evidenzia con una &freccia"\r
+"Displa&y Logos" === "Mostra i &loghi"\r
+"One-Click Move" === "Muovi con click &singolo"\r
+\r
+ICS OPTIONS\r
+\r
+"ICS Options" === "Impostazioni ICS"\r
+"&Auto Comment" === "&Commenti automatici"\r
+"Auto &Observe" === "&Osserva automaticamente"\r
+"&Get Move List" === "Scarica lista &mosse"\r
+"&Local Line Editing" === "Modifiche in &locale"\r
+"&Quiet Play" === "Non &disturbare durante il gioco"\r
+"&Premove" === "&Premosse"\r
+"&White first move" === "1° mossa &Bianco"\r
+"&Black first move" === "1° mossa &Nero"\r
+"&Sound alarm at" === "Avvi&sa a"\r
+"seconds" === "secondi"\r
+"Choose..." === "Scegli..."\r
+"Do &not colorize messages" === "Non colorare i &messaggi"\r
+"&Auto Kibitz" === "&Auto Kibitz"\r
+"Auto Kibit&z" === "Auto Kibit&z"\r
+"See&k Graph" === "Grafico delle &richieste"\r
+"auto-&Refresh" === "Auto a&ggiorna"\r
+"Bckgnd Obser&ve" === "&Osserva in bckgnd"\r
+"&Dual Board" === "Doppia &scacchiera"\r
+"One-Click &Move" === "&Mossa con click singolo"\r
+"Background..." === "Sfondo..."\r
+"&Defaults..." === "&Default..."\r
+"Startup &Chat Boxes:" === "Apri &Chat all'avvio:"\r
+"General" === "Generali"\r
+\r
+BOARD OPTIONS\r
+## (NOTE: AllWhite uses the white (outline-style) piece bitmaps for both sides\r
+##        FlipBlack draws the black pieces upside down)\r
+\r
+"Board Options" === "Impostazioni scacchiera"\r
+"Defaults" === "Default"\r
+"Light Squares" === "Case bianche"\r
+"Dark Squares" === "Case nere"\r
+"White Pieces" === "Pezzi bianchi"\r
+"Black Pieces" === "Pezzi neri"\r
+"Square Highlights" === "Case evidenziate"\r
+"Premove Highlights" === "Premosse evidenziate"\r
+"Monochrome" === "Monocromatico"\r
+"All White" === "Neri a colore pieno"\r
+"Flip Black" === "Neri capovolti"\r
+"Size" === "Dimensioni"\r
+\r
+BOARD SIZES (translate as number?)\r
+## Don't put numbers, or nobody will translate them. [True. But do we really want them translated?]\r
+## This is a space for imagination!\r
+"&Tiny" === "&Minima"\r
+"T&eeny" === "&Scricciola"\r
+"&Dinky" === "&Minuscola"\r
+"&Petite" === "&Piccina"\r
+"Sl&im" === "&Ridotta"\r
+"&Small" === "&Piccola"\r
+"Medi&ocre" === "&Contenuta"\r
+"&Middling" === "&Modesta"\r
+"&Average" === "&Usuale"\r
+"Mode&rate" === "&Moderata"\r
+"Medi&um" === "&Media"\r
+"Bul&ky" === "&Ampia"\r
+"&Large" === "&Estesa"\r
+"&Big" === "&Grande"\r
+"&Huge" === "&Imponente"\r
+"&Giant" === "&Gigantesca"\r
+"&Colossal" === "&Colossale"\r
+"Tita&nic" === "&Titanica"\r
+\r
+FONTS\r
+\r
+"Fonts" === "Font"\r
+"Current Board Size" === "Dmensione scacchiera corrente"\r
+"All Board Sizes" === "Impostazioni globali"\r
+"&Revert to Defaults" === "Valori di &default"\r
+"Clocks" === "Orologi"\r
+"Messages" === "Messaggi"\r
+"Coordinates" === "Coordinate"\r
+"Tags" === "Tags"\r
+"Comments" === "Commenti"\r
+"I C S Interaction" === "Console ICS"\r
+\r
+"&Color..." === "&Colori..."\r
+"Move History, Engine Output" === "Lista mosse,\noutput motore"\r
+\r
+ADJUDICATIONS DIALOG\r
+\r
+"Adjudications" === "Impostazioni aggiudicazioni"\r
+"Ponder Next Move" === "Pensa sul mio tempo"\r
+"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Abilita e mostra output del motore (raccomandato)"\r
+"Hide Thinking when Playing against Human" === "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"\r
+"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"\r
+"Adjudications in non-ICS games" === "Aggiudicazioni in partite non ICS"\r
+"Adjudicate draw after:" === "Aggiudica patta dopo:"\r
+"moves" === "mosse"\r
+"Win/loss adjudication threshold:" === "Limite per aggiudicare vinta/persa:"\r
+"centipawns" === "centipawn"\r
+"&Verify Engine Claims" === "&Verifica gli annunci del motore"\r
+"Detect &Mates" === "Individua scacco &matto"\r
+"Draw if &Insufficient Material" === "Patta per materiale &insufficiente"\r
+"Adjudicate &Trivial Draws" === "Aggiudica patte &triviali"\r
+"Apply" === "Applica regole"\r
+## next 2 are suffixed to a text-edit containing a number (50 or 3)\r
+"-move rule" === "mosse irreversibili"\r
+"-fold repeats" === "ripetizioni di posizione"\r
+"Engine #1 Score is Absolute" === "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"\r
+"Engine #2 Score is Absolute" === "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"\r
+\r
+COMMON ENGINE DIALOG\r
+\r
+"Common Engine Settings" === "Impostazioni motori di gioco"\r
+"Polyglot Directory:" === "Cartella Polyglot:"\r
+"Hash Size (MB):" === "Dimensione Hash [MB]:"\r
+"EGTB Path:" === "Cartella EGTB:"\r
+"EGTB Size (MB):" === "Dimensione EGTB [MB]:"\r
+"Use Book:" === "Libro aperture:"\r
+"Max nr of CPUs:" === "Num max di CPU:"\r
+"First has Own Book" === "Libro proprio per motore 1"\r
+"Second has Own Book" === "Libro proprio per motore 2"\r
+"Book Depth:" === "Profondità Libro:"\r
+"Book Variation:" === "Varianti Libro:"\r
+"Default Match Games:" === "Partite per match:"\r
+\r
+NEW-VARIANT DIALOG\r
+## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')\r
+\r
+"Variants" === "Varianti di gioco"\r
+"Variant" === "Variante"\r
+"Board size:" === "Scacchiera:"\r
+"ranks" === "traverse"\r
+"files" === "colonne"\r
+"Holdings with room for:" === "Num max di pezzi in mano"\r
+"pieces" === "pezzi"\r
+"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' per il default della variante selezionata)"\r
+\r
+VARIANT NAMES: \r
+"&normal" === "&Normale"\r
+"&FRC" === "&FRC"\r
+"&wildcastle" === "&Wildcastle"\r
+"&nocastle" === "&Nocastle"\r
+"&losers" === "&Losers"\r
+"&giveaway" === "&Giveaway"\r
+"s&uicide" === "S&uicide"\r
+"&3Check" === "&3Check"\r
+"&twokings" === "&Twokings"\r
+"&atomic" === "&Atomic"\r
+"cra&zyhouse" === "Cra&zyhouse"\r
+"&bughouse" === "&Bughouse"\r
+"&Twilight" === "&Twilight"\r
+"&shogi" === "&Shogi"\r
+"su&per" === "Su&per"\r
+"&knightmate" === "&Knightmate"\r
+"&Berolina" === "&Berolina"\r
+"c&ylinder" === "&Cilindrici"\r
+"&fairy" === "&Fairy"\r
+"&makruk" === "&Makruk"\r
+"&gothic" === "&Gothic"\r
+"&capablanca" === "&Capablanca"\r
+"&Janus" === "&Janus"\r
+"&CRC" === "&CRC"\r
+"&Falcon" === "&Falcon"\r
+"cou&rier" === "Cou&rier"\r
+"&Great" === "&Great"\r
+"&Shatranj" === "&Shatranj"\r
+"&xiangqi" === "&Xiangqi"\r
+\r
+NEW SHUFFLE GAME\r
+\r
+"New Shuffle Game" === "Partita Shuffle"\r
+"&Start Position Number:" === "Disposizione iniziale:"\r
+"Random" === "Casuale"\r
+\r
+GAME-LIST OPTIONS DIALOG\r
+\r
+"Game List Options" === "Impostazioni lista partite"\r
+"PGN &Tags:" === "&Informazioni PGN:"\r
+"&Up" === "Muovi &su"\r
+"&Down" === "Muovi &giu"\r
+"Default" === "Default"\r
+"Factory" === "Fabbrica"\r
+"Restore to:" === "Reimposta:"\r
+\r
+MOVE HISTORY WINDOW\r
+\r
+"Move History" === "Lista mosse"\r
+\r
+EVALUATION GRAPH\r
+\r
+"Evaluation Graph" === "Grafico della valutazione"\r
+\r
+ENGINE OUTPUT WINDOW\r
+\r
+"Engine output" === "Output del motore di gioco"\r
+"Engine #1" === "Motore 1"\r
+"NPS" === ""\r
+"Engine #2" === "Motore 2"\r
+\r
+CHAT BOXES\r
+\r
+"Chat Window" === "Finestra della Chat"\r
+"Chat partner:" === "Compagno di chat:"\r
+"Clear" === "Cancella"\r
+"Send" === "Invia"\r
+\r
+winboard.c\r
+\r
+"&File" === "&File"\r
+"&Edit" === "&Modifica"\r
+"&View" === "&Visualizza"\r
+"&Mode" === "&Modalità"\r
+"&Action" === "&Azioni"\r
+"&Step" === "&Avanzamento"\r
+"E&ngine" === "&Motore"\r
+"&Options" === "&Impostazioni"\r
+"&Help" === "&Aiuto"\r
+"You can only start a match from the initial position." === "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."\r
+"Font name too long:" === "Nome del font troppo lungo:"\r
+"Font point size missing:" === "Dimensione del font mancante:"\r
+"Can't parse color name %s" === "Impossibile leggere nome del colore %s"\r
+"Unrecognized board size value" === "Dimensione scacchiera non riconosciuta"\r
+"Unrecognized argument" === "Argomento non riconosciuto"\r
+"No value provided for argument" === "Valore mancante per l'argomento"\r
+"Incomplete \\ escape in value for" === "Escape \\ incompleto nel valore per"\r
+"Failed to open indirection file" === "Apertura fallita per il file di reindirizzamneto"\r
+"Unrecognized boolean argument value" === "Valore non valido per argomento booleano"\r
+"Unrecognized argument" === "Argomento non riconosciuto"\r
+"Too many colors" === "Troppi colori"\r
+"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimizza\tCtrl+F4"\r
+"White: %s" === "Bianco: %s"\r
+"We only care about the height here" === "Qui solo l'altezza è significativa"\r
+"Cannot build game list" === "Impossibile costruire lista delle partite"\r
+"Load Game from File" === "Apri partita da file"\r
+"Load Position from File" === "Apri posizione da file"\r
+"Save Game to File" === "Salva partita"\r
+"Save Position to File" === "Salva posizione"\r
+"%s does not support analysis" === "%s non supporta l'analisi"\r
+"Analyze Game from File" === "Analizza partita da file"\r
+"Unable to activate help" === "Impossibile aprire file della guida"\r
+"Send to chess program:" === "Invia al motore di gioco:"\r
+"Send to second chess program:" === "Invia al secondo motore di gioco"\r
+"Direct Command" === "Comando diretto"\r
+"Error loading sound %s" === "Errore nell'apertura del suono %s"\r
+"Error playing sound %s" === "Errore nella riproduzione del suono %s"\r
+"File open failed" === "Apertura file fallita"\r
+"Internal error in file dialog box" === "Errore interno nella finestra di dialogo apertura file"\r
+"Option Error" === "Errore nelle opzioni"\r
+"Choose an option, or cancel to exit" === "Scegli un'opzione o premi Cancella per uscire"\r
+"Unable to activate help" === "Impossibile aprire file della guida"\r
+"Displayed move is not current" === "La mossa mostrata non è quella corrente"\r
+"Could not parse move" === "Impossibile leggere mossa"\r
+"%s:\nError code %d" === "%s:\nCodice errore %d"\r
+"Error" === "Errore"\r
+"Fatal Error" === "Errore fatale"\r
+"Exiting" === "Chiusura in corso"\r
+"%s:\nError code %d" === "%s:\nCodice errore %d"\r
+"Note" === "Nota"\r
+"Error writing to chess program" === "Errore in scrittura sul motore di gioco"\r
+"User" === "Utente"\r
+"Unknown" === "Sconosciuto"\r
+"White" === "Bianco"\r
+"Black" === "Nero"\r
+"Save Game to File" === "Salva partita"\r
+"Not implemented" === "Non implementato"\r
+\r
+"Shout Text" === "Testo Shout"\r
+"SShout/CShout" === ""\r
+"Channel 1 Text" === "Testo Canale 1"\r
+"Channel Text" === "Testo Canale"\r
+"Kibitz Text" === "Testo Kibitz"\r
+"Tell Text" === "Testo Tell"\r
+"Challenge Text" === "Testo Challenge"\r
+"Request Text" === "Testo Richiesta"\r
+"Seek Text" === "Testo Seek"\r
+"Normal Text" === "Testo normale"\r
+"None" === "Nessuno"\r
+"Pawn" === "Pedone"\r
+"Knight" === "Cavallo"\r
+"Bishop" === "Alfiere"\r
+"Rook" === "Torre"\r
+"Queen" === "Donna"\r
+"Information" === "Informazione"\r
+\r
+wclipbrd.c\r
+\r
+"Unable to convert position to FEN." === "Impossibile convertire posizione in FEN."\r
+"Unable to copy FEN to clipboard." === "Impossibile copiare FEN negli Appunti."\r
+"Cannot create temporary file name." === "Impossibile creare nome file temporaneo."\r
+"Cannot open temporary file." === "Impossibile aprire file temporaneo."\r
+"Cannot write to temporary file." === "Impossibile scrivere su file temporaneo."\r
+"Cannot reopen temporary file." === "Impossibile riaprire file temporaneo."\r
+"Cannot determine size of file." === "Impossibile determinare la dimensione del file."\r
+"Cannot allocate clipboard buffer." === "Impossibile allocare il buffer per gli Appunti."\r
+"Cannot read from temporary file." === "Impossibile leggere da file temporaneo."\r
+"Error reading from temporary file." === "Errore in lettura da file temporaneo."\r
+"Cannot copy text to clipboard" === "Impossibile copiare il testo negli Appunti"\r
+"Unable to allocate memory for clipboard." === "Impossibile allocare la memoria per gli Appunti."\r
+"Unable to lock clipboard memory." === "Impossibile riservare la memoria per gli Appunti."\r
+"Cannot unlock clipboard memory." === "Impossibile rilasciare la memoria per gli Appunti."\r
+"Cannot open clipboard." === "Impossibile aprire gli Appunti."\r
+"Cannot empty clipboard." === "Impossibile svuotare gli Appunti"\r
+"Cannot copy text to clipboard." === "Impossibile copiare il testo negli Appunti."\r
+"Cannot close clipboard." === "Impossibile chiudere gli Appunti."\r
+"Unable to paste FEN from clipboard." === "Impossibile incollare FEN dagli Appunti."\r
+"Unable to create temporary file." === "Impossibile creare file temporaneo."\r
+"Error writing to temporary file." === "Errore in scrittura su file temporaneo."\r
+"Unable to open clipboard." === "Impossibile aprire gli Appunti."\r
+"No text in clipboard." === "NEssun testo negli Appunti."\r
+"Unable to lock clipboard memory." === "Impossibile riservare la memoria per gli Appunti."\r
+"Unable to allocate memory for text string." === "Impossibile allocare la memoria per il testo."\r
+"Unable to unlock clipboard memory." === "Impossibile rilasciare la memoria per gli Appunti."\r
+"Unable to close clipboard." === "Impossibile chiudere gli Appunti."\r
+\r
+woptions.c\r
+\r
+## For now, do NOT translate sound names, because WinBoard will no longer recognize them\r
+"Move" === ""\r
+"Bell" === ""\r
+"ICS Alarm" === ""\r
+"ICS Win" === ""\r
+"ICS Loss" === ""\r
+"ICS Draw" === ""\r
+"ICS Unfinished" === ""\r
+"Shout" === ""\r
+"SShout/CShout" === ""\r
+"Channel 1" === ""\r
+"Channel" === ""\r
+"Kibitz" === ""\r
+"Tell" === ""\r
+"Challenge" === ""\r
+"Request" === ""\r
+"Seek" === ""\r
+## end of sound names\r
+\r
+"Browse for Sound File" === "Sfoglia..."\r
+"Can't parse com port settings" === "Impossibile leggere le impostazioni per la porta COM"\r
+"Option Error" === "Errore nelle impostazioni"\r
+"Invalid data rate" === "Data Rate non valido"\r
+"Option Error" === "Errore nelle impostazioni"\r
+"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === "Settaggio della porta COM fallito;\r\nimpostazioni non valide?"\r
+"Failed to set comm port state" === "Settaggio dello stato della porta COM fallito"\r
+"Invalid load game step rate" === "Velocità replay partita non valida"\r
+"Invalid save game file name" === "Nome file per salvataggio partita non valido"\r
+"Browse for Auto Save File" === "Sfoglia nome file Salvataggio Automatico"\r
+"Invalid moves per time control" === "Numero mosse per sessione non valido"\r
+"Invalid minutes per time control" === "Valore minuti per sessione non valido"\r
+"Invalid increment" === "Valore incremento non valido"\r
+"Invalid initial time" === "Valore tempo iniziale non valido"\r
+"Changing time control during a game is not implemented" === "La possibilità di modificare il controllo di tempo durante la partita non è implementata"\r
+\r
+"Variant %s not supported by %s" === "La variante %s non è supportata da %s"\r
+"Warning: second engine (%s) does not support this!" === "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"\r
+"Invalid ICS Alarm Time" === "Valore per allarme controllo tempo ICS non valido"\r
+"Invalid max time per move" === "Valore tempo massimo per mossa non valido"\r
+"Invalid time-odds factor" === "Fattore di riduzione del tempo non valido"\r
+"Choose Folder" === "Scegli cartella"\r
+"Choose Book" === "Scegli Libro aperture"\r
+"Choose Polyglot Directory" === "Scegli cartella Polyglot"\r
+"Choose EGTB Directory:" === "Scegli cartella EGTB:"\r
+"Polyglot was not found in the specified folder!" === "Polyglot non è stato trovato nella cartella specificata!"\r
+\r
+wgamelist.c\r
+\r
+"No game selected" === "Nessuna partita selezionata"\r
+"Can't go forward any further" === "Impossibile avanzare oltre"\r
+"Can't back up any further" === "Impossibile tornare più indietro"\r
+"No game list" === "Nessuna lista partite"\r
+"Game List" === "Lista partite"\r
+"Game list not loaded or empty" === "Lista partite vuota o non caricata"\r
+"%s - %d/%d games" === "%s - %d/%d partite"\r
+\r
+wedittags.c\r
+\r
+"Edit Tags" === "Modifica informazioni"\r
+"Tags" === "Campi"\r
+"Error replacing tags." === "Errore nella sostituzione dei campi"\r
+\r
+wsettings.c\r
+\r
+"%s Engine Settings (%s)" === "Impostazioni %s motore di gioco (%s)"\r
+"OK" === "OK"\r
+"Cancel" === "Cancella"\r
+\r
+backend.c\r
+\r
+"bad timeControl option %s" === "Opzione timeControl non corretta: %s"\r
+"bad searchTime option %s" === "Opzione searchTime non corretta: %s"\r
+## following to will appear in combinations like "first engine" \r
+"first" === "primo"\r
+"second" === "secondo"\r
+"protocol version %d not supported" === "Versione %d del protocollo non supportata"\r
+"Variant %s supported only in ICS mode" === "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"\r
+"Unknown variant name %s" === "Nome di variante sconosciuto: %s"\r
+"Starting chess program" === "Avvio del motore di gioco"\r
+"Could not open comm port %s" === "Apertura della porta comm %s fallita"\r
+"Could not connect to host %s, port %s" === "Connessione all'host %s, porta %s fallita"\r
+"Unknown initialMode %s" === "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"\r
+"Can't have a match with no chess programs" === "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"\r
+"Bad game file" === "File partita non riconosciuto"\r
+"Bad position file" === "File posizione non riconosciuto"\r
+"AnalyzeFile mode requires a game file" === "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"\r
+"Analysis mode requires a chess engine" === "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"\r
+"Analysis mode does not work with ICS mode" === "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"\r
+"MachineWhite mode requires a chess engine" === "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"\r
+"MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"\r
+"MachineBlack mode requires a chess engine" === "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"\r
+"MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"\r
+"TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"\r
+"TwoMachines mode requires a chess engine" === "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"\r
+"Training mode requires a game file" === "La modalità Allenamento richiede un file partita"\r
+"Error writing to ICS" === "Errore in scrittura sull'ICS"\r
+"Error reading from keyboard" === "Errore in lettura da tastiera"\r
+"Got end of file from keyboard" === "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"\r
+"Error writing to ICS" === "Errore in scrittura sull'ICS"\r
+"Error writing to display" === "Errore in scrittura sul display"\r
+"Error gathering move list: two headers" === "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"\r
+"Error gathering move list: nested" === "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"\r
+"Connection closed by ICS" === "Connessione chiusa dal'ICS"\r
+"Error reading from ICS" === "Errore in lettura dall'ICS"\r
+"Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "Lettura della descrizione posizione fallita:\n\"%s\""\r
+"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"\r
+"Error gathering move list: extra board" === "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"\r
+"Illegal move \"%s\" from ICS" === "Mossa illegale dall'ICS: \"%s\""\r
+"Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""\r
+## The leading 'say' is used as ICS command here, and should NOT be translated. Only the message behind it.\r
+"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"\r
+"You are playing Black" === "Stai giocando con il Nero"\r
+"You are playing White" === "Stai giocando con il Bianco"\r
+"It is White's turn" === "Il tratto è al Bianco"\r
+"It is Black's turn" === "Il tratto è al Nero"\r
+"Displayed position is not current" === "La posizione mostrata non è quella corrente"\r
+"Illegal move" === "Mossa illegale"\r
+"End of game" === "Termine della partita"\r
+"Incorrect move" === "Mossa non corretta"\r
+## next 6: Second (first 3) or first (other) '%s' will be substituted for 'first' or 'second'.\r
+"Illegal move \"%s\" from %s machine" === "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"\r
+"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"\r
+"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"\r
+"Error writing to %s chess program" === "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"\r
+"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"\r
+"Error reading from %s chess program (%s)" === "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"\r
+"Forfeit due to illegal move" === "Forfeit decretato per mossa illegale"\r
+"%s does not support analysis" === "%s non supporta la modalità di analisi"\r
+"Hint: %s" === "Suggerimento: %s"\r
+"Machine accepts your draw offer" === "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"\r
+"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "Il motore di gioco offre la patta\nPer accettare seleziona il menù Azioni / Offri Patta"\r
+"%s (only move)" === "%s (unica mossa)"\r
+"Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""\r
+"Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""\r
+"Gap in move list" === "Mosse mancanti nella lista mosse"\r
+"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"\r
+"Variant %s not supported by %s" === "La variante %s non è supportata da %s"\r
+"Startup failure on '%s'" === "Avvio di '%s' fallito"\r
+"Waiting for first chess program" === "In attesa del primo motore di gioco"\r
+"Waiting for second chess program" === "In attesa del secondo motore di gioco"\r
+"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"\r
+"Stalemate" === "Stallo"\r
+"Illegal move: %d.%s%s" === "Mossa illegale: %d.%s%s"\r
+"Ambiguous move: %d.%s%s" === "Mossa ambigua: %d.%s%s"\r
+"Can't open \"%s\"" === "Impossibile aprire \"%s\""\r
+"Cannot build game list" === "Impossibile costruire la lista partite"\r
+"No more games in this message" === "In questo messaggio non sono presenti altre partite"\r
+"No game has been loaded yet" === "Non è ancora stata caricata nessuna partita"\r
+"Can't back up any further" === "Impossibile risalire oltre"\r
+"Game number out of range" === "Indice superiore al numero di partite"\r
+"Can't seek on game file" === "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"\r
+"Game not found in file" === "Partita non trovata nel file"\r
+"Bad FEN position in file" === "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"\r
+"No moves in game" === "Partita senza mosse"\r
+"No position has been loaded yet" === "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"\r
+"Can't back up any further" === "Impossibile risalire oltre"\r
+"Can't open \"%s\"" === "Impossibile aprire \"%s\""\r
+"Can't seek on position file" === "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"\r
+"Position not found in file" === "Posizione non trovata nel file"\r
+"Bad FEN position in file" === "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"\r
+"Black to play" === "Il tratto è al Nero"\r
+"White to play" === "Il tratto è al Bianco"\r
+"Can't open \"%s\"" === "Impossibile aprire \"%s\""\r
+"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "La lista mosse è stata modificata.\nUtilizzare 'Riapri partita corrente' e ripetere la mossa"\r
+"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "Sono state immesse troppe mosse.\nRitornare alla posizione corretta e riprovare."\r
+"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "La posizione mostrata non è quella corrente.\nAvanzare fino alla posizione corretta e riprovare."\r
+"You have not made a move yet" === "Non hai ancora fatto alcuna mossa"\r
+"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "Il messaggio cmail non è stato caricato.\Utilizzare 'Ricarica Messaggio CMail e reimmettere la mossa."\r
+"No unfinished games" === "Non è presente nessuna partita non terminata"\r
+"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === "E' già stata postata una mossa.\nAttendere sino a quando non viene inviata una mossa dall'avversario.\nPer reinviare la stessa mossa, digitare\n\"cmail -remail -game %s\"\nsulla riga di comando."\r
+"Failed to invoke cmail" === "Impossibile aprire l'applicazione cmail"\r
+"Waiting for reply from opponent\n" === "In attesa di risposta dall'avversario\n"\r
+"Still need to make move for game\n" === "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"\r
+"Still need to make moves for both games\n" === "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"\r
+"Still need to make moves for all %d games\n" === "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"\r
+"Still need to make a move for game %s\n" === "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"\r
+"No unfinished games\n" === "Non è presente nessuna partita non terminata"\r
+"Ready to send mail\n" === "Pronto all'invio della posta\n"\r
+"Still need to make moves for games %s\n" === "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"\r
+"Edit comment" === "Modifica commento"\r
+"Edit comment on %d.%s%s" === "Modifica commento a %d.%s%s"\r
+##"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  "Comenzando modo de análisis...\nSi este mensaje permanece, su programa de ajedrez no admite análisis."\r
+"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  "Avvio della modalità di analisi...\nSe questo messaggio rimane visibile, il motore di gioco non supporta la modalità di analisi."\r
+"It is not White's turn" === "Il tratto non è al Bianco"\r
+"It is not Black's turn" === "Il tratto non è al Nero"\r
+"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Attendi il tuo turno,\noppure seleziona 'Muovi subito'"\r
+"Starting second chess program" === "Avvio del secondo motore di gioco"\r
+"Training mode off" === "Modalità Allenamento disattivata"\r
+"Training mode on" === "Modalità Allenamento attivata"\r
+"Already at end of game" === "Già alla fine della partita"\r
+"Warning: You are still playing a game" === "Avviso: Stai ancora giocando una partita"\r
+"Warning: You are still observing a game" === "Avviso: Stai ancora osservando una partita"\r
+"Warning: You are still examining a game" === "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"\r
+"It is Black's turn" === "Il tratto è al Nero"\r
+"It is White's turn" === "Il tratto è al Bianco"\r
+"That square is occupied" === "La casa è già occupata"\r
+"There is no pending offer on this move" === "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"\r
+"Your opponent is not out of time" === "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"\r
+"Black offers a draw" === "Il Nero offre la patta"\r
+"White offers a draw" === "Il Bianco ofre la patta"\r
+"You must make your move before offering a draw" === "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"\r
+"You are not examining a game" === "Non stai esaminando alcuna partita"\r
+"You can't revert while pausing" === "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"\r
+"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Attendi il tuo turno,\noppure seleziona 'Muovi subito'"\r
+"It is your turn" === "E' il tuo turno"\r
+"Wait until your turn" === "Attendi il tuo turno"\r
+"No hint available" === "Nessun suggerimento disponibile"\r
+"Analysis (%s)" === "Analisi (%s)"\r
+"Comment" === "Commento"\r
+"Comment on %d.%s%s" === "Commento a %d.%s%s"\r
+"Both flags fell" === "Tempo esaurito per entrambi"\r
+"White's flag fell" === "Tempo esaurito per il Bianco"\r
+"Black's fell" === "Tempo esaurito per il Nero"\r
+"Bad FEN position in clipboard" === "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"\r
+"No response from ICS" === "Nessuna risposta dall'ICS"\r
+"You cannot do this while you are playing or observing" === "Questa operazione non può essere eseguita mentre si sta giocando o osservando una partita"\r
+"Click in holdings to choose piece" === "Cliccare sui pezzi 'in mano' per sceglierne uno"\r
+\r
+END-OF-GAME MESSAGES (should they be translated?)\r
+## I think that only for visualization and not for PGN, as PGN files are shared all around the world\r
+## [OK, I adapted the source that way. So please translate.]\r
+\r
+"Game aborted" === "Partita abortita"\r
+"White wins on time" === "Il Bianco vince sul tempo"\r
+"Black wins on time" === "Il Nero vince sul tempo"\r
+"Both players ran out of time" === "Tempo esaurito per entrambi i giocatori"\r
+"White resigns" === "Il Bianco abbandona"\r
+"Black resigns" === "Il Nero abbandona"\r
+"White mates" === "Il Bianco matta"\r
+"Black mates" === "Il Nero matta"\r
+"Draw" === "Patta"\r
+"Draw agreed" === "Patta concordata"\r
+"Xboard adjudication: King destroyed" === "Aggiudicazione di Xboard: Re distrutto"\r
+"Xboard adjudication: Bare king" === "Aggiudicazione di Xboard: Resta solo il re"\r
+"Xboard adjudication: 3rd check" === "Aggiudicazione di Xboard: Terzo scacco"\r
+"Xboard adjudication: Stalemate" === "Aggiudicazione di Xboard: Stallo"\r
+"Xboard adjudication: Checkmate" === "Aggiudicazione di Xboard: Scacco matto"\r
+"Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "Aggiudicazione di Xboard: Materiale insufficiente"\r
+"Xboard adjudication: Trivial draw" === "Aggiudicazione di Xboard: Patta triviale"\r
+"XBoard adjudication: repetition draw" === "Aggiudicazione di Xboard: Patta per ripetizione"\r
+"Xboard adjudication: perpetual checking" === "Aggiudicazione di Xboard: Scacco perpetuo"\r
+"Xboard adjudication: perpetual chasing" === "Aggiudicazione di Xboard: Minaccia perpetua"\r
+"Xboard adjudication: 50-move rule" === "Aggiudicazione di Xboard: Regola delle 50 mosse"\r
+"Draw claim: 50-move rule" === "Patta dichiarata: Regola delle 50 mosse"\r
+"Draw claim: 3-fold repetition" === "Patta dichiarata: Terza ripetizione"\r
+"Draw claim: insufficient mating material" === "Patta dichiarata: Materiale insufficiente"\r
+"Xboard adjudication: long game" === "Aggiudicazione di Xboard: Partita lunga"\r
+"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "Xboard: Forfeit decretato per mossa non valida: %s (%c%c%c%c) res=%d"\r
+"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "Xboard: Forfeit decretato per mossa illegale: %s (%c%c%c%c)%c"\r
+"Xboard adjudication" === "Aggiudicazione di Xboard"\r
+"User adjudication" === "Aggiudicazione dell'utente"\r
+"False win claim: '%s'" === "Falsa dichiarazione di vittoria: '%s'"\r
+"False draw claim: '%s'" === "Falsa dichiarazione di patta: '%s'"\r
+"xboard exit" === "Chiusura di Xboard"\r
+\r