Import WinBoard language files into git
[xboard.git] / winboard / language / spanish.lng
diff --git a/winboard/language/spanish.lng b/winboard/language/spanish.lng
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2003eb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,952 @@
+## WinBoard 4.5.0 language file\r
+## Spanish/Español v1.0\r
+## Translation by Óscar Toledo G.\r
+##\r
+## If you revise this, please insert your date, name and description.\r
+## Si usted revisa esto, por favor inserte su fecha, nombre y descripción.\r
+##\r
+##   Aug/24/2010 Óscar Toledo G. http://nanochess.110mb.com/\r
+##     First beta translation\r
+##   Aug/25/2010 Óscar Toledo G.\r
+##     Second beta, enhanced translation. Added notes for translators.\r
+##   Nov/29/2010 Óscar Toledo G.\r
+##     Final revision, added new string, adjusted messages for new menu reorganization.\r
+\r
+## Notes for translators: (suggested also for lang450.txt)\r
+## o Use ## for comments, find them scattered around this translation\r
+## o Careful with temptation of direct translation, by example 'movimiento' for 'move' when 'jugada' is better.\r
+## o Try to use short phrases, more text doesn't imply more clearness.\r
+## o Check that your translation is right, does it mean what it does?\r
+## o Test your translation, check every dialog.\r
+## o For standard chess names check Wikipedia for confirmation.\r
+## o For menus, assign shortcuts (character &) until you finish the translation.\r
+\r
+winboard.rc\r
+\r
+MENUS:\r
+\r
+"&New Game\tCtrl-N" === "&Nueva partida\tCtrl+N"\r
+"New Sh&uffle Game..." === "Nueva partida revuelta..."\r
+"New &Variant...\tAlt+Shift+V" === "Nueva variante...\tAlt+Mayús+V"\r
+"&Load Game...\tCtrl-O" === "&Leer partida...\tCtrl+O"\r
+"L&oad Position...\tCtrl+Shift+O" === "Lee&r posición...\tCtrl+Mayús+O"\r
+"&Save Game...\tCtrl-S" === "&Guardar partida...\tCtrl+S"\r
+"S&ave Position...\tCtrl+Shift+S" === "Guardar po&sición...\tCtrl+Mayús+S"\r
+"Save as &Diagram..." === "Guardar &diagrama..."\r
+"&Quit" === "&Salir"\r
+## Next six strings not used now.\r
+"Load &Next Game\tAlt+PgDn" === "Partida s&iguiente\tAlt+PgDn"\r
+"Load &Previous Game\tAlt+PgUp" === "Par&tida previa\tAlt+PgUp"\r
+"&Reload Same Game" === "Releer la &misma partida"\r
+"Load N&ext Position\tAlt+Shift+PgDn" === "Posición si&guiente\tAlt+Mayús+PgDn"\r
+"Load Pre&vious Position\tAlt+Shift+PgUp" === "Posició&n previa\tAlt+Mayús+PgUp"\r
+"Reload Sa&me Position" === "Releer la mism&a posición"\r
+\r
+"&Copy Game To Clipboard\tCtrl+C" === "&Copiar partida\tCtrl+C"\r
+"C&opy Position To Clipboard\tCtrl+Shift+C" === "C&opiar posición\tAlt+Mayús+C"\r
+"Copy Game List to Clipboard" === "Copiar lista de &partidas"\r
+"&Paste Game From Clipboard\tCtrl+V" === "&Pegar partida\tCtrl+V"\r
+"P&aste Position From Clipboard\tCtrl+Shift+V" === "Peg&ar posición\tAlt+Mayús+V"\r
+"&Edit Game\tCtrl+E" === "&Editar partida\tCtrl+E"\r
+"E&dit Position\tCtrl+Shift+E" === "E&ditar posición\tCtrl+Mayús+E"\r
+"Edit Ta&gs..." === "Editar c&ircunstancias"\r
+"Edit Co&mment..." === "Editar co&mentarios"\r
+"Enter &Username..." === "Introducir nombre de &usuario..."\r
+"&Revert\tHome" === "&Revertir\tHome"\r
+"&Annotate" === "&Anotar"\r
+"&Truncate Game\tEnd" === "&Truncar partida\tEnd"\r
+"&Backward\tAlt+Left" === "Jugada &anterior\tAlt+Izquierda"\r
+"&Forward\tAlt+Right" === "&Siguiente jugada\tAlt+Derecha"\r
+"Back to &Start\tAlt+Home" === "&Primera jugada\tAlt+Inicio"\r
+"For&ward to End\tAlt+End" === "&Ultima jugada\tAlt+Fin"\r
+\r
+"Flip &View\tF2" === "&Tablero invertido\tF2"\r
+"&Swap Clocks" === "Intercambiar relojes"\r
+"Engine &Output\tAlt+Shift+O" === "Mostrar &salida del motor\tAlt+Mayús+O"\r
+"Evaluation &Graph\tAlt+Shift+E" === "Mostrar &gráfica de evaluación\tAlt+Mayús+E"\r
+"Game &List\tAlt+Shift+G" === "Mostrar &lista de partidas\tAlt+Mayús+G"\r
+"Move &History\tAlt+Shift+H" === "Mostrar lista de &jugadas\tAlt+Mayús+H"\r
+"Open &New Chat Window" === "Abrir ventana de conversación"\r
+"Type In &Move...\tAlt+I" === "T&eclear jugada...\tAlt+I"\r
+"&Tags" === "C&ircunstancias"\r
+"&Comments" === "&Comentarios"\r
+"&Game List Tags..." === "Opciones de lista de &partidas..."\r
+"&Board..." === "Opciones del t&ablero..."\r
+"&Fonts..." === "Opciones de ti&pografía..."\r
+\r
+"Machine &White\tCtrl+W" === "El programa juega con &blancas\tCtrl+W"\r
+"Machine &Black\tCtrl+B" === "El programa juega con &negras\tCtrl+B"\r
+"&Two Machines\tCtrl+T" === "Juegan d&os programas\tCtrl+T"\r
+"Machine Both" === "Programa contra si mismo"\r
+"&Analysis Mode\tCtrl+A" === "&Análisis\tCtrl+A"\r
+"Analyze &File\tCtrl+F" === "A&nalizar archivo\tCtrl+F"\r
+"&Edit Game\tCtrl+E" === "&Editar partida\tCtrl+E"\r
+"E&dit Position\tShift+Ctrl+E" === "E&ditar posición\tCtrl+Mayús+E"\r
+"Trai&ning" === "Ent&renamiento"\r
+"&ICS Client" === "Conectado a un &ICS"\r
+"&Machine Match" === "&Torneo de dos programas"\r
+"&Pause\tPause" === "&Pausa\tPausa"\r
+\r
+"&Accept\tF3" === "&Acepto\tF3"\r
+"D&ecline\tF4" === "&Rehuso\tF4"\r
+"Re&match\tF12" === "Pido &desquite\tF12"\r
+"Call &Flag\tF5" === "&Pedir la bandera\tF5"\r
+"&Draw\tF6" === "&Tablas\tF6"\r
+"Ad&journ\tF7" === "Ap&lazamiento\tF7"\r
+"A&bort\tF8" === "A&nulación\tF8"\r
+"&Resign\tF9" === "&Me rindo\tF9"\r
+"Stop &Observing\tF10" === "Dejo de obser&var\tF10"\r
+"Stop E&xamining\tF11" === "Dejo de e&xaminar\tF11"\r
+"&Upload to Examine" === "Enviar para examinar"\r
+"Adjudicate to &White" === "Adjudicar a blancas"\r
+"Adjudicate to &Black" === "Adjudicar a negras"\r
+"Adjudicate &Draw" === "Adjudicar tablas"\r
+\r
+"Engine #&1 Settings..." === "Configuración motor #&1..."\r
+"Engine #&2 Settings..." === "Configuración motor #&2..."\r
+"Install 1st..." === "Lista de motores #1..."\r
+"Install 2nd..." === "Lista de motores #2..."\r
+"&Hint..." === "&Dame una pista..."\r
+"&Book..." === "Repertorio de &aperturas..."\r
+"&Move Now\tCtrl+M" === "&Forzar jugada\tCtrl+M"\r
+"&Retract Move\tCtrl+X" === "&Revocar jugada\tCtrl+X"\r
+\r
+"&Mute all Sounds" === "&Apagar los sonidos"\r
+"&General..." === "&Generales..."\r
+"&Time Control...\tAlt+Shift+T" === "&Controles de tiempo..."\r
+"Common &Engine...\tAlt+Shift+U" === "Para los motores...\tAlt+Mayús+U"\r
+"Ad&judications...\tAlt+Shift+J" === "Adjudicaciones...\tAlt+Mayús+J"\r
+"&Load Game...\tAlt+Shift+L" === "Para &leer partida...\tAlt+Mayús+L"\r
+"&Save Game...\tAlt+Shift+S" === "Para gua&rdar partida...\tAlt+Mayús+S"\r
+"G&ame List..." === "Lista de &partidas..."\r
+"Soun&ds..." === "Soni&do..."\r
+"&ICS..." === "&ICS..."\r
+"Add ICS..." === "Nueva ICS..."\r
+"Comm&unications..." === "Com&unicaciones..."\r
+"Save Settings &Now" === "Salvar config. a&hora"\r
+"Save Settings on E&xit" === "Salvar config. al &salir del programa"\r
+\r
+"Help &Contents\tF1" === "&Contenido\tF1"\r
+"Help &Index" === "&Indice alfabético"\r
+"How to &Use Help" === "Modo de utilizar la ayuda"\r
+"&About WinBoard" === "Acerca de &WinBoard"\r
+\r
+"White" === "Blancas"\r
+"Promote" === "Coronar"\r
+"Pawn" === "Peón"\r
+"Knight" === "Caballo"\r
+"Bishop" === "Alfil"\r
+"Rook" === "Torre"\r
+"Queen" === "Dama"\r
+"King" === "Rey"\r
+"Archbishop" === "Arzobispo"\r
+"Chancellor" === "Canciller"\r
+"Elephant" === "Elefante"\r
+"Cannon" === "Cañón"\r
+"Empty Square" === "Vaciar el escaque"\r
+"Black" === "Negras"\r
+"Demote" === "Degradar"\r
+"Clear Board    " === "Limpiar el tablero    "\r
+"Gold" === "Oro"\r
+"Silver" === "Plata"\r
+"Lance" === "Lanza"\r
+\r
+"Drop" === "Soltar"\r
+\r
+"Cop&y and Paste" === "Cop&iar y pegar"\r
+"&Copy" === "&Copiar"\r
+"&Paste" === "&Pegar"\r
+\r
+"&Undo" === "&Deshacer"\r
+"Cu&t" === "Cor&tar"\r
+"&Copy" === "&Copiar"\r
+"&Paste" === "&Pegar"\r
+"Select &All" === "&Seleccionar todo"\r
+\r
+DIALOGS:\r
+\r
+ABOUTBOX\r
+\r
+"About WinBoard" === "Acerca de WinBoard"\r
+"OK" === "Aceptar"\r
+"Chessboard for Windows" === "Tablero de ajedrez para Windows"\r
+## Following 3 strings doesn't get translated :(\r
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation" === "(c) Copyright Digital Equipment Corporation 1991"\r
+"Enhancements Copyright 1992-2010  Free Software Foundation" === "Mejoras (c) Copyright Free Software Fundation 1992-2010"\r
+"Enhancements Copyright 2005\r\nAlessandro Scotti" === "Mejoras (c) Copyright\r\nAlessandro Scotti 2005"\r
+## What happened with H.G.Muller?\r
+## Absolutely needed a link to download the most recent version\r
+"      " === "Traducción por Óscar Toledo G."\r
+"WinBoard 0.0.0" === "WinBoard 0.0.0"\r
+\r
+ABOUTBOX2\r
+\r
+"galactic" === "galáctico"\r
+\r
+TIME CONTROL DIALOG\r
+\r
+"Time Control" === "Control de tiempo"\r
+"Conventional chess clock" === "Reloj convencional de ajedrez"\r
+"Incremental clock" === "Reloj incremental"\r
+"Cancel" === "Cancelar"\r
+\r
+"Use arrow keys to specify which clock setting type, then press tab to alter values." === "Utilice las flechas del teclado para especificar el tipo de configuración de reloj, después oprima Tab para alterar los valores."\r
+"Fixed time per move" === "Tiempo fijo por jugada"\r
+"Number of moves:" === "Número jugadas:"\r
+"Within number of minutes:" === "Durante (minutos):"\r
+"Initial number of minutes:" === "Número inicial de minutos:"\r
+"Plus number of seconds per move:" === "Segundos extra por jugada:"\r
+"Maximum seconds per move:" === "Máximo de segundos por jugada:"\r
+"Time-Odds Factors:" === "Factores de tiempo:"\r
+"Engine #1:" === "Motor #1:"\r
+"Engine #2:" === "Motor #2:"\r
+\r
+LOAD OPTIONS DIALOG\r
+\r
+"Load Game Options" === "Opciones al leer partida"\r
+"Load games with automatic stepping" === "Carga partida con avance automático"\r
+"seconds per move" === "segundos por jugada"\r
+\r
+SAVE OPTIONS DIALOG\r
+\r
+"Save Game Options" === "Opciones al salvar partida"\r
+"Save As: " === "Estilo"\r
+"Save games automatically" === "Salvar partidas automático"\r
+"Prompt for filename" === "Pedir nombre"\r
+"To file:" === "Archivo:"\r
+"PGN" === "PGN"\r
+"Old" === "Viejo"\r
+"Browse..." === "Ver"\r
+"Save out of book info in PGN" === "Incluir en PGN info. al dejar libro de aperturas"\r
+\r
+1536\r
+\r
+## Used in old Windows versions (still working?)\r
+"Open" === "Abrir"\r
+"File &Name:" === "&Nombre:"\r
+"&Directories:" === "&Directorios:"\r
+"List Files of &Type:" === "Listar de &tipo:"\r
+"Dri&ves:" === "&Unidades:"\r
+"&Help" === "Ay&uda"\r
+"&Index number:" === "Nú&m. índice"\r
+\r
+COMMPORT\r
+## Not tested, I could not access it.\r
+"Communication Port Settings" === "Configuración comunicaciones"\r
+"Net&work..." === "&Red..."\r
+"&Port:" === "&Puerta:"\r
+"Data &Rate:" === "&Velocidad:"\r
+"Data &Bits:" === "&Bits:"\r
+"P&arity:" === "P&aridad:"\r
+"&Stop Bits:" === "Bits pa&rada:"\r
+"F&low:" === "F&lujo:"\r
+\r
+EDIT COMMENT\r
+\r
+"Edit Comment" === "Editar comentario"\r
+"&Clear" === "&Limpiar"\r
+"&Edit" === "&Edición"\r
+\r
+PROMOTION POPUP\r
+"Promotion" === "Coronación"\r
+"&Queen" === "&Dama"\r
+"&Rook" === "&Torre"\r
+"&Bishop" === "&Alfil"\r
+"K&night" === "Ca&ballo"\r
+"&King" === "&Rey"\r
+"&Cancel" === "&Cancelar"\r
+\r
+## This text appears and it is not in lang450.txt (remove comment if added to lang450.txt)\r
+"Promote to:" === "Coronar a:"\r
+"Promote?" === "¿Coronar?:"\r
+\r
+"Chance&llor" === "Canci&ller"\r
+"&Archbishop" === "Ar&zobispo"\r
+"      YES" === "       SI"\r
+"       NO" === "       NO"\r
+"C&entaur" === "C&entauro"\r
+\r
+GAME LIST\r
+\r
+"Game List" === "Lista de juegos"\r
+"&Load" === "&Leer"\r
+"&Prev" === "&Previo"\r
+"&Next" === "&Siguiente"\r
+"&Close" === "&Cerrar"\r
+"Filter" === "Filtro"\r
+\r
+EDIT TAGS\r
+\r
+"Edit Tags" === "Circunstancias"\r
+\r
+ERROR\r
+\r
+"ICS Interaction" === "Interacción ICS"\r
+"Dialog" === "Diálogo"\r
+"Error" === "Error"\r
+"Sorry Charlie" === "Lo siento amigo"\r
+\r
+COLORIZE\r
+\r
+"I C S Interaction Colors" === "Colores interacción I C S"\r
+"Interaction Colors" === "Colores interacción"\r
+"Premove" === "Pre-mov."\r
+"Alarm" === "Alarma"\r
+"Colors" === "Colores"\r
+"&Choose Color..." === "&Escoger color..."\r
+"&Bold" === "&Negrita"\r
+"&Italic" === "&Itálica"\r
+"&Underline" === "&Subrayado"\r
+"&Strikeout" === "&Tachado"\r
+\r
+QUESTION\r
+\r
+## Next string currently not used\r
+"Enter a chess engine command or just type something stupid that will completely screw things up." === "Introduzca una orden para el motor o sólo teclee algo tonto que arruinará completamente las cosas."\r
+"Question" === "Pregunta"\r
+"Enter" === "Entrar"\r
+\r
+STARTUP DIALOG\r
+\r
+"WinBoard Startup" === "Inicio de WinBoard"\r
+"What would you like to do?" === "¿Qué le gustaría hacer?"\r
+"&Play against a chess engine or match two engines" === "&Jugar contra un motor de ajedrez o torneo de dos motores"\r
+"&Use an Internet Chess Server" === "&Utilizar un servidor de ajedrez de Internet (ICS)"\r
+"Just &view or edit game files" === "Sólo &ver o editar archivos de partidas"\r
+"Specify Chess &Engines:" === "Especifique &motores de ajedrez:"\r
+"Specify Chess &Server:" === "Especifique &servidor de ajedrez:"\r
+"&Additional options" === "Opciones extras"\r
+\r
+INDEX\r
+\r
+"Type in a move" === "Introduzca una jugada"\r
+"Inde&x number:" === "Núm. índi&ce"\r
+\r
+SOUND DIALOG\r
+\r
+"Sounds" === "Sonidos"\r
+\r
+"&Event:" === "&Evento:"\r
+"&No sound" === "&Sin sonido"\r
+"&Default beep" === "Bip por &defecto"\r
+"&Built-in sound:" === "Sonido &interno"\r
+"&WAV file:" === "Archivo &WAV:"\r
+"B&rowse..." === "E&xaminar..."\r
+"&Play" === "&Reproducir"\r
+"&Defaults" === "&Por defecto"\r
+\r
+GENERAL OPTIONS DIALOG\r
+## Note: finely tuned spaces to align keys at right (add this comment to lang450.txt for commodity)\r
+\r
+"General Options" === "Opciones generales"\r
+"Always on &Top" === "Siempre al &frente"\r
+"Always &Queen            Ctrl+Shift+Q" === "Siempre &dama                Ctrl+Mayús+Q"\r
+"Animate &Dragging" === "Animar &arrastre"\r
+"&Animate Moving         Ctrl+Shift+A" === "Animar &movimiento         Ctrl+Mayús+A"\r
+"Auto &Flag                   Ctrl+Shift+F" === "&Bandera automática       Ctrl+Mayús+F"\r
+"Auto Flip &View" === "Cambio de &lado automático"\r
+"Auto &Raise Board" === "&Tablero al frente (automático)"\r
+"&Blindfold" === "A &ciegas"\r
+"Highlight Dra&gging" === "Iluminar a&rrastre"\r
+"Highlight Last &Move" === "Iluminar última ju&gada"\r
+"Periodic &Updates" === "Act&ualización periódica"\r
+\r
+## Was wrong in lang450.txt (remove comment if corrected in lang450.txt)\r
+"Ponder &Next Move  Ctrl+Shift+P" === "Prever &próx.jugada      Ctrl+Mayús+P"\r
+\r
+"&Popup Exit Message" === "&Ventana al salir"\r
+"Popup Move &Errors" === "Ventana si &error en jugada"\r
+"Show Butt&on Bar" === "Mostrar barra de boto&nes"\r
+"Show &Coordinates" === "Mostrar coordenada&s"\r
+"&Show Thinking" === "Mostrar cog&itaciones"\r
+"Test &Legality            Ctrl+Shift+L" === "Checar &legalidad         Ctrl+Mayús+L"\r
+"&Hide Thinking          Ctrl+Shift+H" === "Ocultar cogitación      Ctrl+Mayús+H"\r
+"&Info in Move History   Ctrl+Shift+I" === "Info. en lista jugadas       Ctrl+Mayús+I"\r
+"&Send Engine Think" === "Enviar cogitaciones del motor"\r
+"E&xtended PGN Info    Ctrl+Shift+X" === "Info. PGN extendida       Ctrl+Mayús+X"\r
+"Highlight with Arro&w" === "Iluminar con flecha"\r
+"Displa&y Logos" === "Mostrar logotipos"\r
+"One-Click Move" === "Moviemento de un click"\r
+\r
+ICS OPTIONS\r
+\r
+"ICS Options" === "Opciones ICS"\r
+"&Auto Comment" === "&Auto-comentario"\r
+"Auto &Observe" === "Auto-&Observar"\r
+\r
+"&Get Move List" === "L&eer lista jugadas"\r
+\r
+"&Local Line Editing" === "Edición de línea &local"\r
+"&Quiet Play" === "Jugar en s&ilencio"\r
+\r
+"&Premove" === "&Moviemento prev."\r
+\r
+"&White first move" === "1er. mov. &blancas"\r
+"&Black first move" === "1er. mov. &negras"\r
+"&Sound alarm at" === "&Sonar alarma en"\r
+"seconds" === "segundos"\r
+"Choose..." === "Escoger..."\r
+"Do &not colorize messages" === "N&o colorear mensajes"\r
+\r
+"&Auto Kibitz" === "&Auto Kibitz"\r
+"Auto Kibit&z" === "Auto Kibit&z"\r
+"See&k Graph" === "&Buscar gráfica"\r
+"auto-&Refresh" === "auto-&Refresco"\r
+"Bckgnd Obser&ve" === "M&irar en el fondo"\r
+"&Dual Board" === "Tablero &dual"\r
+"One-Click &Move" === "&Moviemento de un click"\r
+"Background..." === "Fondo..."\r
+"&Defaults..." === "&Por defecto..."\r
+"Startup &Chat Boxes:" === "Cajones de plática:"\r
+"General" === "General"\r
+\r
+BOARD OPTIONS\r
+## (NOTE: AllWhite uses the white pieces for both sides\r
+##        FlipBlack plots the black pieces upside down)\r
+\r
+"Board Options" === "Opciones de tablero"\r
+"Defaults" === "Por defecto"\r
+"Light Squares" === "Cuadros claros"\r
+"Dark Squares" === "Cuadros obscuros"\r
+"White Pieces" === "Piezas blancas"\r
+"Black Pieces" === "Piezas negras"\r
+"Square Highlights" === "Cuadro iluminado"\r
+"Premove Highlights" === "Iluminación pre.mov."\r
+"Monochrome" === "Monocromo"\r
+\r
+"All White" === "Sólo blancas"\r
+"Flip Black" === "Girar negras"\r
+\r
+"Size" === "Tamaño"\r
+\r
+BOARD SIZES \r
+## This is a space for imagination (useful note to add to lang450.txt).\r
+"&Tiny" === "&Infimo"\r
+"T&eeny" === "Dimin&uto"\r
+"&Dinky" === "&Pigmeo"\r
+"&Petite" === "E&nano"\r
+"Sl&im" === "Pequeñin"\r
+"&Small" === "Pe&queño"\r
+"Medi&ocre" === "Medio&cre"\r
+"&Middling" === "Esca&so"\r
+"&Average" === "Ra&zonable"\r
+"Mode&rate" === "Mode&rado"\r
+"Medi&um" === "&Medio"\r
+"Bul&ky" === "Apara&toso"\r
+"&Large" === "&Grande"\r
+"&Big" === "&Enorme"\r
+"&Huge" === "Inmen&so"\r
+"&Giant" === "Gigante"\r
+"&Colossal" === "Colos&al"\r
+"Tita&nic" === "Titánico"\r
+\r
+FONTS\r
+\r
+"Fonts" === "Tipografía"\r
+"Current Board Size" === "Tamaño actual del tablero"\r
+"All Board Sizes" === "Todos los tamaños de tablero"\r
+"&Revert to Defaults" === "&Volver a por defecto"\r
+"Clocks" === "Relojes"\r
+"Messages" === "Mensajes"\r
+"Coordinates" === "Coordenadas"\r
+"Tags" === "Circunstancias"\r
+"Comments" === "Comentarios"\r
+"I C S Interaction" === "Interacción ICS"\r
+\r
+"&Color..." === "&Color..."\r
+"Move History, Engine Output" === "Lista jugadas,    salida motor"\r
+\r
+ADJUDICATIONS DIALOG\r
+\r
+"Adjudications" === "Adjudicaciones"\r
+\r
+"Ponder Next Move" === "Prever siguente jugada"\r
+"Enable and Show Thinking (recommended)" === "Activa y muestra cogitaciones(recomendado)"\r
+"Hide Thinking when Playing against Human" === "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"\r
+"Periodic Updates (for Analysis Mode)" === "Actualización periódica (en análisis)"\r
+\r
+"Adjudications in non-ICS games" === "Adjudicaciones en juegos no-ICS"\r
+\r
+"Adjudicate draw after:" === "Adjudicar mate después de:"\r
+\r
+"moves" === "jugadas"\r
+"Win/loss adjudication threshold:" === "Límite para adjudicar juego:"\r
+"centipawns" === "centipeones"\r
+"&Verify Engine Claims" === "&Verificar avisos del motor"\r
+"Detect &Mates" === "Detectar &mates"\r
+"Draw if &Insufficient Material" === "Tablas si hay material &insufficiente"\r
+"Adjudicate &Trivial Draws" === "Adjudicar tablas &triviales"\r
+"Apply" === "Aplicar"\r
+\r
+"-move rule" === "-jugadas (regla)"\r
+"-fold repeats" === "-veces (repetición)"\r
+"Engine #1 Score is Absolute" === "Puntuación motor #1 es absoluta"\r
+"Engine #2 Score is Absolute" === "Puntuación motor #2 es absoluta"\r
+\r
+COMMON ENGINE DIALOG\r
+\r
+"Common Engine Settings" === "Configuración común de motor"\r
+"Polyglot Directory:" === "Carpeta Polyglot:"\r
+"Hash Size (MB):" === "Tamaño hash (MB):"\r
+\r
+"EGTB Path:" === "Carpeta EGTB:"\r
+"EGTB Size (MB):" === "Tamaño EGTB (MB):"\r
+"Use Book:" === "Usar libro:"\r
+"Max nr of CPUs:" === "Número max. CPUs:"\r
+\r
+"First has Own Book" === "Primero tiene libro propio"\r
+"Second has Own Book" === "Segundo tiene libro propio"\r
+"Book Depth:" === "Profundo libro:"\r
+"Book Variation:" === "Variación libro:"\r
+"Default Match Games:" === "Partidas torneo p/def"\r
+\r
+NEW-VARIANT DIALOG\r
+## (NOTE: the 'holdings' are the pieces standing next to the board ('in hand')\r
+\r
+"Variants" === "Variantes"\r
+"Variant" === "Variante"\r
+"Board size:" === "Tamaño de tablero"\r
+\r
+"ranks" === "columnas"\r
+\r
+"files" === "filas"\r
+"Holdings with room for:" === "Admitir en mano hasta:"\r
+"pieces" === "piezas"\r
+\r
+"('-1' means defaults for selected variant)" === "('-1' indica valor por defecto para variante seleccionada)"\r
+\r
+VARIANT NAMES: \r
+"&normal" === "&normal"\r
+"&FRC" === ""\r
+"&wildcastle" === ""\r
+"&nocastle" === ""\r
+"&losers" === ""\r
+"&giveaway" === ""\r
+"s&uicide" === "s&uicida"\r
+"&3Check" === ""\r
+"&twokings" === ""\r
+"&atomic" === "&atómico"\r
+"cra&zyhouse" === ""\r
+"&bughouse" === ""\r
+"&Twilight" === ""\r
+"&shogi" === ""\r
+"su&per" === ""\r
+"&knightmate" === ""\r
+"&Berolina" === ""\r
+"c&ylinder" === "c&ilindro"\r
+"&fairy" === ""\r
+"&makruk" === ""\r
+"&gothic" === "&gótico"\r
+"&capablanca" === ""\r
+"&Janus" === ""\r
+"&CRC" === ""\r
+"&Falcon" === ""\r
+"cou&rier" === ""\r
+"&Great" === ""\r
+"&Shatranj" === ""\r
+"&xiangqi" === ""\r
+\r
+NEW SHUFFLE GAME\r
+\r
+"New Shuffle Game" === "Nueva partida revuelta"\r
+"&Start Position Number:" === "Núm. de pos. inicial:"\r
+"Random" === "Aleatorio"\r
+\r
+GAME-LIST OPTIONS DIALOG\r
+\r
+"Game List Options" === "Opciones de lista de partidas"\r
+"PGN &Tags:" === "&Etiquetas PGN:"\r
+\r
+"&Up" === "&Arriba"\r
+"&Down" === "A&bajo"\r
+"Default" === "Por defecto"\r
+"Factory" === "De fábrica"\r
+"Restore to:" === "Restaurar a"\r
+\r
+MOVE HISTORY WINDOW\r
+\r
+"Move History" === "Lista de jugadas"\r
+\r
+EVALUATION GRAPH\r
+\r
+"Evaluation Graph" === "Gráfica de evaluación"\r
+\r
+ENGINE OUTPUT WINDOW\r
+\r
+"Engine output" === "Salida de motores"\r
+"Engine #1" === "Motor #1"\r
+"NPS" === "NPS"\r
+"Engine #2" === "Motor #2"\r
+\r
+CHAT BOXES\r
+\r
+"Chat Window" === "Ventana de plática"\r
+"Chat partner:" === "Quién platica:"\r
+"Clear" === "Limpiar"\r
+"Send" === "Enviar"\r
+\r
+winboard.c\r
+\r
+"&File" === "&Archivo"\r
+"&Edit" === "&Editar"\r
+"&View" === "&Ver"\r
+"&Mode" === "&Modo"\r
+"&Action" === "&Partida"\r
+"E&ngine" === "Moto&r"\r
+"&Step" === "&Jugada"\r
+"&Options" === "&Opciones"\r
+"&Help" === "Ay&uda"\r
+"Font name too long:" === "Nombre tipográfico muy largo:"\r
+"Font point size missing:" === "Falta tamaño tipográfico:"\r
+"Can't parse color name %s" === "No se pudo analizar nombre de color %s"\r
+"Unrecognized board size value" === "Valor no reconocido de tamaño de tablero"\r
+"Unrecognized argument" === "Parametro no reconocido"\r
+"No value provided for argument" === "No se dio valor para parametro"\r
+"Incomplete \\ escape in value for" === "Escape \\ incompleto en valor para"\r
+"Failed to open indirection file" === "Falla al abrir archivo de indirección"\r
+"Unrecognized boolean argument value" === "Valor no reconocido para parametro booleano"\r
+"Unrecognized argument" === "Parametro no reconocido"\r
+"Too many colors" === "Demasiados colores"\r
+"&Minimize\tCtrl+F4" === "&Minimizar\tCtrl+F4"\r
+"White: %s" === "Blancas: %s"\r
+"We only care about the height here" === "Aquí solo importa la altura"\r
+"Cannot build game list" === "No se pudo armar lista de partidas"\r
+"Load Game from File" === "Leer partida desde archivo"\r
+"Load Position from File" === "Leer posición desde archivo"\r
+"Save Game to File" === "Salvar partida a archivo"\r
+"Save Position to File" === "Salvar posición a archivo"\r
+"%s does not support analysis" === "%s no admite análisis"\r
+"Analyze Game from File" === "Analizar juego desde archivo"\r
+"Unable to activate help" === "No se pudo activar la ayuda"\r
+"Send to chess program:" === "Enviar al programa de ajedrez:"\r
+"Send to second chess program:" === "Enviar al segundo programa de ajedrez:"\r
+"Direct Command" === "Orden directa"\r
+"Error loading sound %s" === "Error al cargar sonido %s"\r
+"Error playing sound %s" === "Error al ejecutar sonido %s"\r
+"File open failed" === "Falla al abrir archivo"\r
+"Internal error in file dialog box" === "Error interno en archivo de caja de diálogo"\r
+"Option Error" === "Error de opción"\r
+"Choose an option, or cancel to exit" === "Escoja una opción o cancelar para salir"\r
+"Unable to activate help" === "Imposible activar ayuda"\r
+"Displayed move is not current" === "La jugada ilustrada no es la actual"\r
+"Could not parse move" === "No se pudo analizar la jugada"\r
+"%s:\nError code %d" === "%s:\nCódigo de error %d"\r
+"Error" === "Error"\r
+"Fatal Error" === "Error fatal"\r
+"Exiting" === "Saliendo"\r
+"%s:\nError code %d" === "%s:\nCódigo de error %d"\r
+"Note" === "Nota"\r
+"Error writing to chess program" === "Error al escribir al programa de ajedrez"\r
+"User" === "Usuario"\r
+"Unknown" === "Desconocido"\r
+"White" === "Blancas"\r
+"Black" === "Negras"\r
+"Save Game to File" === "Salvar partida en archivo"\r
+"Not implemented" === "No implementado"\r
+"Shout Text" === "Texto Shout"\r
+"SShout/CShout" === ""\r
+"Channel 1 Text" === "Texto canal 1"\r
+"Channel Text" === "Texto de canal"\r
+"Kibitz Text" === "Texto kibitz"\r
+"Tell Text" === "Texto tell"\r
+"Challenge Text" === "Texto desafío"\r
+"Request Text" === "Texto de pedido"\r
+"Seek Text" === "Texto de búsqueda"\r
+"Normal Text" === "Texto normal"\r
+"None" === "Ninguno"\r
+"Pawn" === "Peón"\r
+"Knight" === "Caballo"\r
+"Bishop" === "Alfil"\r
+"Rook" === "Torre"\r
+"Queen" === "Dama"\r
+"Information" === "Información"\r
+\r
+wclipbrd.c\r
+\r
+"Unable to convert position to FEN." === "Imposible convertir posición a FEN."\r
+"Unable to copy FEN to clipboard." === "Imposible copiar FEN a portapapeles."\r
+"Cannot create temporary file name." === "No se pudo crear nombre de archivo temporal"\r
+"Cannot open temporary file." === "No se pudo abrir archivo temporal"\r
+"Cannot write to temporary file." === "No se pudo escribir a archivo temporal"\r
+"Cannot reopen temporary file." === "No se pudo reabrir archivo temporal"\r
+"Cannot determine size of file." === "No se pudo determinar el tamaño del archivo"\r
+"Cannot allocate clipboard buffer." === "No se pudo asignar buffer para el portapapeles"\r
+"Cannot read from temporary file." === "No se pudo leer de archivo temporal"\r
+"Error reading from temporary file." === "Error al leer de archivo temporal"\r
+"Cannot copy text to clipboard" === "No se pudo copiar texto al portapapeles"\r
+"Unable to allocate memory for clipboard." === "Imposible asignar memoria para el portapapeles"\r
+"Unable to lock clipboard memory." === "Imposible proteger memoria del portapapeles"\r
+"Cannot unlock clipboard memory." === "Imposible desproteger memoria del portapapeles"\r
+"Cannot open clipboard." === "No se puede abrir el portapapeles"\r
+"Cannot empty clipboard." === "No se puede vaciar el portapapeles"\r
+"Cannot copy text to clipboard." === "No se puede copiar texto al portapapeles"\r
+"Cannot close clipboard." === "No se puede cerrar el portapapeles"\r
+"Unable to paste FEN from clipboard." === "Imposible pegar FEN desde el portapapeles."\r
+"Unable to create temporary file." === "Imposible crear archivo temporal."\r
+"Error writing to temporary file." === "Error al escribir a archivo temporal."\r
+"Unable to open clipboard." === "Imposible abrir el portapapeles"\r
+"No text in clipboard." === "No hay texto en el portapapeles."\r
+"Unable to lock clipboard memory." === "Imposible proteger memora del portapapeles"\r
+"Unable to allocate memory for text string." === "Imposible asignar memoria para cadena de texto"\r
+"Unable to unlock clipboard memory." === "Imposible desproteger memoria del portapapeles"\r
+"Unable to close clipboard." === "Imposible cerrar portapapeles"\r
+\r
+woptions.c\r
+\r
+## "Move" === "Jugada"\r
+## "Bell" === "Campana"\r
+## "ICS Alarm" === "Alarma ICS"\r
+## "ICS Win" === "Gana ICS"\r
+## "ICS Loss" === "Pierde ICS"\r
+## "ICS Draw" === "Empate ICS"\r
+## "ICS Unfinished" === "Sin terminar ICS"\r
+## "Shout" === ""\r
+## "SShout/CShout" === ""\r
+## "Channel 1" === "Canal 1"\r
+## "Channel" === "Canal"\r
+## "Kibitz" === "Kibitz"\r
+## "Tell" === "Decir"\r
+## "Challenge" === "Desafiar"\r
+## "Request" === "Pedir"\r
+## "Seek" === "Buscar"\r
+"Browse for Sound File" === "Buscar archivo de audio"\r
+"Can't parse com port settings" === "No se puede leer configuración de puerta COM"\r
+"Option Error" === "Error de opción"\r
+"Invalid data rate" === "Velocidad incorrecta"\r
+"Option Error" === "Error de opción"\r
+"Failed to set comm port state;\r\ninvalid options?" === "Falla al poner estado de puerta de comunicaciones;\r\nopciones inválidas?"\r
+"Failed to set comm port state" === "Falla al poner estado de puerta de comunicaciones"\r
+"Invalid load game step rate" === "Velocidad de paso inválida para leer partida"\r
+"Invalid save game file name" === "Nombre de archivo inválido para salvar partida"\r
+"Browse for Auto Save File" === "Buscar el archivo de salvado automático"\r
+"Invalid moves per time control" === "Control inválido de jugadas por tiempo"\r
+"Invalid minutes per time control" === "Control inválido de minutos por tiempo"\r
+"Invalid increment" === "Incremento inválido"\r
+"Invalid initial time" === "Tiempo inicial inválido"\r
+"Changing time control during a game is not implemented" === "No está implementado cambiar el control de tiempo durante un juego"\r
+\r
+"Variant %s not supported by %s" === "La variante %s no es admitida por %s"\r
+"Warning: second engine (%s) does not support this!" === "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"\r
+"Invalid ICS Alarm Time" === "Tiempo de alarma ICS inválido"\r
+"Invalid max time per move" === "Tiempo máximo por jugada es inválido"\r
+"Invalid time-odds factor" === "Factor de tiempo es inválido"\r
+"Choose Folder" === "Escoja carpeta"\r
+"Choose Book" === "Escoja libro"\r
+"Choose Polyglot Directory" === "Escoja directorio Polyglot"\r
+"Choose EGTB Directory:" === "Escoja directorio EGTB"\r
+"Polyglot was not found in the specified folder!" === "¡Polyglot no fue encontrado en la carpeta especificada!"\r
+\r
+wgamelist.c\r
+\r
+"No game selected" === "Ninguna partida seleccionada"\r
+"Can't go forward any further" === "Ya no se puede ir más adelante"\r
+"Can't back up any further" === "Ya no se puede ir más atrás"\r
+"No game list" === "No hay lista de partidas"\r
+"Game List" === "Lista de partidas"\r
+"Game list not loaded or empty" === "Lista de partidas no cargada o vacía"\r
+"%s - %d/%d games" === "%s - %d/%d partidas"\r
+\r
+wedittags.c\r
+\r
+"Edit Tags" === "Editar circunstancias"\r
+"Tags" === "Etiquetas"\r
+"Error replacing tags." === "Error al reemplazar etiquetas"\r
+\r
+wsettings.c\r
+\r
+"%s Engine Settings (%s)" === "Config. motor %s (%s)"\r
+"OK" === "Aceptar"\r
+"Cancel" === "Cancelar"\r
+\r
+backend.c\r
+\r
+"bad timeControl option %s" === "opción timeControl incorrecta %s"\r
+"bad searchTime option %s" === "opción searchTime incorrecta %s"\r
+## Note that translation cannot be "primero" because it is for a composed string, check ahead\r
+"first" === "primer"\r
+"second" === "segundo"\r
+"protocol version %d not supported" === "versión %d del protocolo no es admitida"\r
+"Variant %s supported only in ICS mode" === "La variante %s solo se admite en modo ICS"\r
+"Unknown variant name %s" === "Nombre de variante desconocido %s"\r
+"Starting chess program" === "Iniciando programa de ajedrez"\r
+"Could not open comm port %s" === "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"\r
+"Could not connect to host %s, port %s" === "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"\r
+"Unknown initialMode %s" === "Modo inicial desconocido %s"\r
+"Can't have a match with no chess programs" === "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"\r
+"Bad game file" === "archivo de partidas incorrecto"\r
+"Bad position file" === "archivo de posición incorrecto"\r
+"AnalyzeFile mode requires a game file" === "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partida"\r
+"Analysis mode requires a chess engine" === "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"\r
+"Analysis mode does not work with ICS mode" === "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"\r
+"MachineWhite mode requires a chess engine" === "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"\r
+"MachineWhite mode does not work with ICS mode" === "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"\r
+"MachineBlack mode requires a chess engine" === "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"\r
+"MachineBlack mode does not work with ICS mode" === "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"\r
+"TwoMachines mode does not work with ICS mode" === "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"\r
+"TwoMachines mode requires a chess engine" === "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"\r
+"Training mode requires a game file" === "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"\r
+"Error writing to ICS" === "Error al escribir a ICS"\r
+"Error reading from keyboard" === "Error al leer el teclado"\r
+"Got end of file from keyboard" === "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"\r
+"Error writing to ICS" === "Error al escribir a ICS"\r
+"Error writing to display" === "Error al escribir a la pantalla"\r
+"Error gathering move list: two headers" === "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"\r
+"Error gathering move list: nested" === "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"\r
+"Connection closed by ICS" === "Conexión cerrada por ICS"\r
+"Error reading from ICS" === "Error al leer de ICS"\r
+"Failed to parse board string:\n\"%s\"" === "Falla al analizar cadena de tablero:\n\"%s\""\r
+"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Juego demasiado largo; incremente MAX_MOVES y recompile"\r
+"Error gathering move list: extra board" === "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"\r
+"Illegal move \"%s\" from ICS" === "Jugada ilegal \"%s\" de ICS"\r
+"Couldn't parse move \"%s\" from ICS" === "No se pudo analizar jugada \"%s\" de ICS"\r
+## 'say' must not be translated (add this comment to lang450.txt)\r
+"say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)" === "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"\r
+"You are playing Black" === "Usted juega negras"\r
+"You are playing White" === "Usted juega blancas"\r
+"It is White's turn" === "Turno de las blancas"\r
+"It is Black's turn" === "Turno de las negras"\r
+"Displayed position is not current" === "La posición mostrada no es la actual"\r
+"Illegal move" === "Jugada ilegal"\r
+"End of game" === "Fin del juego"\r
+"Incorrect move" === "Jugada incorrecta"\r
+## Second %s is translated 'first' or 'second'. (add this comment to lang450.txt)\r
+"Illegal move \"%s\" from %s machine" === "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"\r
+"Forfeit due to illegal move" === "Detenido por jugada ilegal"\r
+"%s does not support analysis" === "%s no admite análisis"\r
+## Second %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)\r
+"Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)" === "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por %s programa de ajedrez)"\r
+## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)\r
+"Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n" === "Falla al iniciar %s programa de ajedrez %s en %s: %s\n"\r
+"Hint: %s" === "Sugerencia: %s"\r
+\r
+"Machine accepts your draw offer" === "La máquina acepta su oferta de tablas"\r
+"Machine offers a draw\nSelect Action / Draw to agree" === "La máquina ofrece tablas\nSeleccione acción / Tablas para acordar"\r
+"%s (only move)" === "%s (jugada única)"\r
+"Ambiguous move in ICS output: \"%s\"" === "Jugada ambigua en salida ICS: \"%s\""\r
+"Illegal move in ICS output: \"%s\"" === "Jugada ilegal en salida ICS: \"%s\""\r
+"Gap in move list" === "Hueco en lista de jugadas"\r
+"Game too long; increase MAX_MOVES and recompile" === "Juego demasiado largo; incremente MAX_MOVES y recompile"\r
+"Variant %s not supported by %s" === "Variante %s no es admitida por %s"\r
+"Startup failure on '%s'" === "Falla al iniciar '%s'"\r
+"Waiting for first chess program" === "Esperando al primer programa de ajedrez"\r
+"Waiting for second chess program" === "Esperando al segundo programa de ajedrez"\r
+"Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d" === "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"\r
+"Stalemate" === "Mate ahogado"\r
+"Illegal move: %d.%s%s" === "Jugada ilegal: %d.%s%s"\r
+"Ambiguous move: %d.%s%s" === "Jugada ambigua: %d.%s%s"\r
+"Can't open \"%s\"" === "No se puede abrir \"%s\""\r
+"Cannot build game list" === "No se puede armar lista de partidas"\r
+"No more games in this message" === "No hay más partidas en este mensaje"\r
+"No game has been loaded yet" === "Ninguna partida se ha cargado aún"\r
+"Can't back up any further" === "No se puede ir más atrás"\r
+"Game number out of range" === "Número de partida fuera de rango"\r
+"Can't seek on game file" === "No se puede buscar en archivo de partidas"\r
+"Game not found in file" === "Partida no hallada en archivo"\r
+"Bad FEN position in file" === "Posición FEN incorrecta en archivo"\r
+"No moves in game" === "Ninguna jugada en la partida"\r
+"No position has been loaded yet" === "Ninguna posición se ha cargado aún"\r
+"Can't back up any further" === "No se puede ir más atrás"\r
+"Can't open \"%s\"" === "No se puede abrir \"%s\""\r
+"Can't seek on position file" === "No se puede buscar en archivo de partidas"\r
+"Position not found in file" === "No se halló la posición en el archivo"\r
+"Bad FEN position in file" === "Posición FEN incorrecta en archivo"\r
+"Black to play" === "Las negras juegan"\r
+"White to play" === "Las blancas juegan"\r
+"Can't open \"%s\"" === "No se puede abrir \"%s\""\r
+"You have edited the game history.\nUse Reload Same Game and make your move again." === "Usted editó la lista de jugadas.\nUtilice Recargar misma partida y realice su jugada de nuevo."\r
+"You have entered too many moves.\nBack up to the correct position and try again." === "Usted entró demasiados jugadas.\nRetroceda a la posición correcta y vuelva a intentar"\r
+"Displayed position is not current.\nStep forward to the correct position and try again." === "La posición ilustrada no es la actual.\nAdelante a la posición correcta y vuelva a intentar."\r
+"You have not made a move yet" === "Usted todavía no hace una jugada"\r
+"The cmail message is not loaded.\nUse Reload CMail Message and make your move again." === "El mensaje cmail no está cargado.\nUtilice Reload CMail Message y realice su jugada de nuevo."\r
+"No unfinished games" === "No hay partidas sin terminar"\r
+"You have already mailed a move.\nWait until a move arrives from your opponent.\nTo resend the same move, type\n\"cmail -remail -game %s\"\non the command line." === "Usted ya envió una jugada.\nEspere hasta que llegue una jugada de su oponente.\nPara reenviar la misma jugada, teclee\n\"cmail -remail -game %s\"\nen la línea de comandos."\r
+"Failed to invoke cmail" === "Falla al invocar cmail"\r
+"Waiting for reply from opponent\n" === "Esperando respuesta del oponente\n"\r
+"Still need to make move for game\n" === "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"\r
+"Still need to make moves for both games\n" === "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"\r
+"Still need to make moves for all %d games\n" === "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"\r
+"Still need to make a move for game %s\n" === "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"\r
+"No unfinished games\n" === "No hay juegos sin terminar\n"\r
+"Ready to send mail\n" === "Listo para enviar correo\n"\r
+"Still need to make moves for games %s\n" === "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"\r
+"Edit comment" === "Editar comentario"\r
+"Edit comment on %d.%s%s" === "Editar comentario en %d.%s%s"\r
+"Starting analysis mode...\nIf this message stays up, your chess program does not support analysis." ===  "Comenzando modo de análisis...\nSi este mensaje permanece, su programa de ajedrez no admite análisis."\r
+"It is not White's turn" === "No es turno de las blancas"\r
+"It is not Black's turn" === "No es turno de las negras"\r
+"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Espere su turno,\no seleccione Forzar Jugada"\r
+"Starting second chess program" === "Comenzado el segundo programa de ajedrez"\r
+"Training mode off" === "Modo de entrenamiento apagado"\r
+"Training mode on" === "Modo de entrenamiento activo"\r
+"Already at end of game" === "Ya se encuentra al final de la partida"\r
+"Warning: You are still playing a game" === "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"\r
+"Warning: You are still observing a game" === "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"\r
+"Warning: You are still examining a game" === "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"\r
+"It is Black's turn" === "Es turno de las negras"\r
+"It is White's turn" === "Es turno de las blancas"\r
+"That square is occupied" === "Ese cuadro está ocupado"\r
+"There is no pending offer on this move" === "No hay oferta pendiente para esta jugada"\r
+"Your opponent is not out of time" === "Su oponente no está fuera de tiempo"\r
+"Black offers a draw" === "Las negras ofrecen tablas"\r
+"White offers a draw" === "Las blancas ofrecen tablas"\r
+"You must make your move before offering a draw" === "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"\r
+"You are not examining a game" === "Usted no está examinando una partida"\r
+"You can't revert while pausing" === "No puede revertir si está en pausa"\r
+"Wait until your turn,\nor select Move Now" === "Espere su turno,\no seleccione Forzar Jugada"\r
+"It is your turn" === "Es su turno"\r
+"Wait until your turn" === "Espero su turno"\r
+"No hint available" === "No hay sugerencia disponible"\r
+## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)\r
+"Error writing to %s chess program" === "Error al escribir al %s programa de ajedrez"\r
+## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)\r
+"Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly" === "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"\r
+## First %s is translated 'first' or 'second' (add this comment to lang450.txt)\r
+"Error reading from %s chess program (%s)" === "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"\r
+"Analysis (%s)" === "Análisis (%s)"\r
+"Comment" === "Comentario"\r
+"Comment on %d.%s%s" === "Comentario de %d.%s%s"\r
+"Both flags fell" === "Ambas banderas cayeron"\r
+"White's flag fell" === "La bandera blanca cayó"\r
+"Black's flag fell" === "La bandera negra cayó"\r
+"Bad FEN position in clipboard" === "Posición FEN incorrecta en portapapeles"\r
+"No response from ICS" === "No hay respuesta de ICS"\r
+"You cannot do this while you are playing or observing" === "Usted no puede hacer esto mientras juega u observa"\r
+"Click in holdings to choose piece" === "Haga click para escoger pieza"\r
+\r
+END-OF-GAME MESSAGES \r
+"Game aborted" === "Partida abortada"\r
+"White wins on time" === "Las blancas ganan por tiempo"\r
+"Black wins on time" === "Las negras ganan por tiempo"\r
+"Both players ran out of time" === "Ambos jugadores se quedaron sin tiempo"\r
+"White resigns" === "Las blancas se resignan"\r
+"Black resigns" === "Las negras se resignan"\r
+"White mates" === "Las blancas dan mate"\r
+"Black mates" === "Las negras dan mate"\r
+"Draw" === "Tablas"\r
+"Draw agreed" === "Tablas acordadas"\r
+"Xboard adjudication: King destroyed" === "XBoard adjudica: Rey destruido"\r
+"Xboard adjudication: Bare king" === "XBoard adjudica: Rey solitario"\r
+"Xboard adjudication: 3rd check" === "XBoard adjudica: 3er. jaque"\r
+"Xboard adjudication: Stalemate" === "XBoard adjudica: Mate ahogado"\r
+"Xboard adjudication: Checkmate" === "XBoard adjudica: Jaquemate"\r
+"Xboard adjudication: Insufficient mating material" === "XBoard adjudica: Material insuficiente para dar mate"\r
+"Xboard adjudication: Trivial draw" === "XBoard adjudica: Tablas triviales"\r
+"XBoard adjudication: repetition draw" === "XBoard adjudica: Tablas por repetición"\r
+"Xboard adjudication: perpetual checking" === "XBoard adjudica: Jaque perpetuo"\r
+"Xboard adjudication: perpetual chasing" === "XBoard adjudica: Persecución perpetua"\r
+"Xboard adjudication: 50-move rule" === "XBoard adjudica: regla de las 50 jugadas"\r
+"Draw claim: 50-move rule" === "Pide tablas: regla de las 50 jugadas"\r
+"Draw claim: 3-fold repetition" === "Pide tablas: 3 repeticiones de posición"\r
+"Draw claim: insufficient mating material" === "Pide tablas: material insuficiente para dar mate"\r
+"Xboard adjudication: long game" === "XBoard adjudica: juego largo"\r
+"Xboard: Forfeit due to invalid move: %s (%c%c%c%c) res=%d" === "XBoard: Perdido por jugada inválida: %s (%c%c%c%c) res=%d"\r
+"Xboard: Forfeit due to illegal move: %s (%c%c%c%c)%c" === "XBoard: Perdido por jugada ilegal: %s (%c%c%c%c)%c"\r
+"Xboard adjudication" === "XBoard adjudica"\r
+"User adjudication" === "El usuario adjudica"\r
+"False win claim: '%s'" === "Falso aviso de ganar: '%s'"\r
+"False draw claim: '%s'" === "Falso aviso de tablas: '%s'"\r
+"xboard exit" === "XBoard termina"\r
+\r
+## One forgetted string (remove comment if added to lang450.txt)\r
+"Type in your name" === "Introduzca su nombre"\r
+"You can only start a match from the initial position" === "Sólo se puede iniciar un torneo desde la posición inicial"
\ No newline at end of file