#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: args.h:851
#, c-format
#: backend.c:1640
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr ""
-"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
#: backend.c:1696
#, c-format
#: backend.c:4390 backend.c:10628
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr ""
-"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
+msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
#: backend.c:4509
msgid "Error gathering move list: extra board"
#: backend.c:6359
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr ""
-"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
-"BOARD_FILES!"
+msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
#: backend.c:6851
msgid "You are playing Black"
#: backend.c:7116
msgid "rights granted"
-msgstr ""
+msgstr "Rechte gewährt"
#: backend.c:7116
msgid "rights revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Rechte verwährt"
#: backend.c:7169
msgid "Illegal move"
#: backend.c:9280
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
-"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
#, c-format
#: backend.c:11879
#, c-format
msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Lösungszeit %4.2f Sek (Gesamtzeit %4.2f Sek) "
#: backend.c:11881
#, c-format
msgid "%d avoid-moves played "
-msgstr ""
+msgstr "%d Verhinderungszüge gespielt "
#: backend.c:11883
#, c-format
msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
-msgstr ""
+msgstr "%d von %d gelöst (%3.1f%%) "
#: backend.c:11886
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
#: backend.c:12363 backend.c:12399
#, c-format
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
"Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
-"aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
#: backend.c:14281
msgid "No unfinished games"
#: backend.c:16352
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr ""
-"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
#: backend.c:16833
#, c-format
#: dialogs.c:356
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
-"soll"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
msgid "# no engines are installed"
#: dialogs.c:938
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
-"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
-"zurück)"
+msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
#: dialogs.c:940
msgid "Mono Mode"
#: dialogs.c:1507
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
-"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
-"benutzen"
+msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
#: dialogs.c:1508
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
#: dialogs.c:1647
-#, fuzzy
msgid "Clocks (requires restart):"
-msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
+msgstr "Uhren (benötigt Neustart):"
#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: dialogs.c:1653
msgid "Message (above board):"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht (über dem Brett):"
#: dialogs.c:1659
-#, fuzzy
msgid "ICS Chat/Console:"
-msgstr "ICS/Chat-Konsole"
+msgstr "ICS-Chat/Konsole:"
#: dialogs.c:1665
msgid "Edit tags / book / engine list:"
-msgstr ""
+msgstr "Tags / Buch / Schachprogramme bearbeiten:"
#: dialogs.c:1671
-#, fuzzy
msgid "Edit comments:"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+msgstr "Kommentare bearbeiten:"
#: dialogs.c:1677
-#, fuzzy
msgid "Move history / Engine Output:"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+msgstr "Zughistorie / Schachprogrammausgabe:"
#: dialogs.c:1683
-#, fuzzy
msgid "Game list:"
-msgstr "Partieliste"
+msgstr "Partieliste:"
#: dialogs.c:1689
msgid ""
"\n"
"The * buttons will set the font to the one selected below:"
msgstr ""
+"\n"
+"Die *-Schaltflächen ändern die Schrift zu der unten ausgewählten:"
#: dialogs.c:1743
msgid "This only works in the GTK build"
-msgstr ""
+msgstr "Das funktioniert nur der GTK-Variante des Programms"
#: dialogs.c:1744
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftarten"
#: dialogs.c:1764
msgid "classical"
#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
+msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: gtk/xoptions.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "durchsuche"
+msgstr "Durchsuchen"
#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
msgid "OK"
"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
"weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
"\n"
"Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr "Brett…"
#: menus.c:654
-#, fuzzy
msgid "Fonts..."
-msgstr "Klang…"
+msgstr "Schriftarten…"
#: menus.c:655
msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen…"
+msgstr "Partie-Markierungen…"
#: menus.c:660
msgid "Machine White"