--- /dev/null
+# Danish translation for xboard.
+#
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the xboard package.
+#
+# Note: Jeg har foreløbig efterladt navne på varianter og uortodokse brikker mv.
+# uoversatte fordi jeg ikke kender dansk sprogbrug for dette om nogen. Byrial.
+#
+# Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20111101\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 00:55+0100\n"
+"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: Danish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: backend.c:824
+#, c-format
+msgid "protocol version %d not supported"
+msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
+
+#: backend.c:898
+msgid "You did not specify the engine executable"
+msgstr "Du angav ikke en kørbar motor"
+
+#: backend.c:950
+#, c-format
+msgid "bad timeControl option %s"
+msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
+
+#: backend.c:965
+#, c-format
+msgid "bad searchTime option %s"
+msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
+
+#: backend.c:1071
+#, c-format
+msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
+msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
+
+#: backend.c:1089
+#, c-format
+msgid "Unknown variant name %s"
+msgstr "Ukendt variantnavn %s"
+
+#: backend.c:1332
+msgid "Starting chess program"
+msgstr "Starter skakprogram"
+
+#: backend.c:1355
+msgid "Bad game file"
+msgstr "Fejl i partifil"
+
+#: backend.c:1362
+msgid "Bad position file"
+msgstr "Fejl i stillingsfil"
+
+#: backend.c:1376
+msgid "Pick new game"
+msgstr "Vælg nyt spil"
+
+# cycle = runde?
+#: backend.c:1441
+msgid ""
+"You restarted an already completed tourney\n"
+"One more cycle will now be added to it\n"
+"Games commence in 10 sec"
+msgstr ""
+"Du genstartede en allerede afsluttet turnering\n"
+"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
+"Partierne starter om 10 sekunder"
+
+#: backend.c:1448
+#, c-format
+msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
+msgstr "Alle partier i turnering '%s' er allerede færdige eller i gang"
+
+#: backend.c:1455
+msgid "Can't have a match with no chess programs"
+msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
+
+#: backend.c:1489
+#, c-format
+msgid "Could not open comm port %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne comm port %s"
+
+#: backend.c:1492
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %s, port %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
+
+#: backend.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unknown initialMode %s"
+msgstr "Ukendt initialMode %s"
+
+#: backend.c:1574
+msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
+msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
+
+#: backend.c:1601
+msgid "Analysis mode requires a chess engine"
+msgstr "Analysetilstand kræver en skakmotor"
+
+#: backend.c:1605
+msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
+msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
+
+#: backend.c:1616
+msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
+msgstr "MachineWhite-tilstand kræver en skakmotor"
+
+#: backend.c:1621
+msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
+msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
+
+#: backend.c:1628
+msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
+msgstr "MachineBlack-tilstand kræver en skakmotor"
+
+#: backend.c:1633
+msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
+msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
+
+#: backend.c:1640
+msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
+msgstr "TwoMachines-tilstand kræver en skakmotor"
+
+#: backend.c:1645
+msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
+msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
+
+#: backend.c:1656
+msgid "Training mode requires a game file"
+msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
+
+#: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
+msgid "Error writing to ICS"
+msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
+
+#: backend.c:1833
+msgid "Error reading from keyboard"
+msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
+
+#: backend.c:1836
+msgid "Got end of file from keyboard"
+msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
+
+#: backend.c:2147
+#, c-format
+msgid "Unknown wild type %d"
+msgstr "Ukendt vild type %d"
+
+#: backend.c:2158
+#, c-format
+msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
+msgstr "genkendte '%s' (%d) som variant %s\n"
+
+#: backend.c:2223 xboard.c:7299
+msgid "Error writing to display"
+msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
+
+#: backend.c:2968
+#, c-format
+msgid "your opponent kibitzes: %s"
+msgstr "din modstander kommenterer: %s"
+
+#: backend.c:3488
+msgid "Error gathering move list: two headers"
+msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
+
+#: backend.c:3502
+#, c-format
+msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
+msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
+
+#: backend.c:3535
+msgid "Error gathering move list: nested"
+msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
+
+#: backend.c:3767
+msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
+msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
+
+#: backend.c:4104
+msgid "Connection closed by ICS"
+msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
+
+#: backend.c:4106
+msgid "Error reading from ICS"
+msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
+
+#: backend.c:4157
+#, c-format
+msgid "Parsing board: %s\n"
+msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
+
+#: backend.c:4181
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse board string:\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
+"\"%s\""
+
+#: backend.c:4190 backend.c:9427
+msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
+msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
+
+#: backend.c:4284
+msgid "Error gathering move list: extra board"
+msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
+
+#: backend.c:4704 backend.c:4726
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
+msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
+
+#: backend.c:4956
+#, c-format
+msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
+msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
+
+#: backend.c:5904
+msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
+msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
+
+#: backend.c:6256
+msgid "You are playing Black"
+msgstr "Du spiller sort"
+
+#: backend.c:6265 backend.c:6292
+msgid "You are playing White"
+msgstr "Du spiller hvid"
+
+#: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
+#: backend.c:13945
+msgid "It is White's turn"
+msgstr "Det er hvids tur"
+
+#: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
+#: backend.c:13937
+msgid "It is Black's turn"
+msgstr "Det er sorts tur"
+
+#: backend.c:6317
+msgid "Displayed position is not current"
+msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
+
+#: backend.c:6555
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Ulovlig træk"
+
+#: backend.c:6618
+msgid "End of game"
+msgstr "Slutningen af partiet"
+
+#: backend.c:6621
+msgid "Incorrect move"
+msgstr "Ukorrekt træk"
+
+#: backend.c:6914 backend.c:7030
+msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
+msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
+
+#: backend.c:7252
+msgid "Swiss tourney finished"
+msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
+
+#: backend.c:7794
+msgid "Invalid pairing from pairing engine"
+msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsmotor"
+
+#: backend.c:7916
+#, c-format
+msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
+msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s maskine"
+
+#: backend.c:8139
+msgid "Bad FEN received from engine"
+msgstr "Fejl i FEN modtaget fra motor"
+
+#: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
+#, c-format
+msgid "%s does not support analysis"
+msgstr "%s understøtter ikke analyse"
+
+#: backend.c:8349
+#, c-format
+msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
+msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
+
+#: backend.c:8374
+#, c-format
+msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
+
+#: backend.c:8395
+#, c-format
+msgid "Hint: %s"
+msgstr "Tip: %s"
+
+#: backend.c:8400
+#, c-format
+msgid ""
+"Illegal hint move \"%s\"\n"
+"from %s chess program"
+msgstr ""
+"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
+"fra %s skakprogram"
+
+#: backend.c:8575
+msgid "Machine accepts your draw offer"
+msgstr "Maskinen accepterer dit remistilbud"
+
+#: backend.c:8578
+msgid ""
+"Machine offers a draw\n"
+"Select Action / Draw to agree"
+msgstr ""
+"Maskinen tilbyder remis\n"
+"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
+
+#: backend.c:8956
+#, c-format
+msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
+msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
+
+#: backend.c:8966
+#, c-format
+msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
+msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
+
+#: backend.c:8977
+msgid "Gap in move list"
+msgstr "Hul i trækliste"
+
+#: backend.c:9561 xoptions.c:418
+#, c-format
+msgid "Variant %s not supported by %s"
+msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
+
+#: backend.c:9678
+#, c-format
+msgid "Startup failure on '%s'"
+msgstr "Opstartsfejl på '%s'"
+
+#: backend.c:9706
+msgid "Waiting for first chess program"
+msgstr "Venter på første skakprogram"
+
+#: backend.c:9711 backend.c:13333
+msgid "Waiting for second chess program"
+msgstr "Venter på andet skakprogram"
+
+#: backend.c:9761
+msgid "Could not write on tourney file"
+msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
+
+#: backend.c:9827
+msgid ""
+"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
+"Terminate its game first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke udskifte en motor mens den er i brug!\n"
+"Afslut dens parti først."
+
+#: backend.c:9841
+msgid "No engine with the name you gave is installed"
+msgstr "Der er ingen motor installeret med det navn"
+
+#: backend.c:9843
+msgid ""
+"First change an engine by editing the participants list\n"
+"of the Tournament Options dialog"
+msgstr ""
+"Ændr først motoren ved at redigere deltagerlisten\n"
+"i turneringsindstillingerne"
+
+#: backend.c:9844
+msgid "You can only change one engine at the time"
+msgstr "Du kan kun ændre en motor ad gangen"
+
+#: backend.c:9858
+msgid ""
+"You must supply a tournament file,\n"
+"for storing the tourney progress"
+msgstr ""
+"Du skal angive en turneringsfil\n"
+"til at gemme turneringens afvikling"
+
+#: backend.c:9868
+msgid "Not enough participants"
+msgstr "Der er ikke nok deltagere"
+
+#: backend.c:9999
+msgid "Bad tournament file"
+msgstr "Fejl i turneringsfil"
+
+#: backend.c:10011
+msgid "Waiting for other game(s)"
+msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
+
+#: backend.c:10024
+msgid "No pairing engine specified"
+msgstr "Der er ingen parringsmotor specificeret"
+
+#: backend.c:10467
+#, c-format
+msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
+msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
+
+#: backend.c:10912 backend.c:10943
+#, c-format
+msgid "Illegal move: %d.%s%s"
+msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
+
+#: backend.c:10932
+#, c-format
+msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
+msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
+
+#: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\""
+msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
+
+#: backend.c:11001 xboard.c:5472
+msgid "Cannot build game list"
+msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
+
+#: backend.c:11090
+msgid "No more games in this message"
+msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
+
+#: backend.c:11131
+msgid "No game has been loaded yet"
+msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
+
+#: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
+msgid "Can't back up any further"
+msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
+
+#: backend.c:11546
+msgid "Game number out of range"
+msgstr "Partinummer findes ikke"
+
+#: backend.c:11557
+msgid "Can't seek on game file"
+msgstr "Kan ikke spole i partifil"
+
+#: backend.c:11615
+msgid "Game not found in file"
+msgstr "Parti ikke fundet i fil"
+
+#: backend.c:11743 backend.c:12071
+msgid "Bad FEN position in file"
+msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
+
+#: backend.c:11893
+msgid "No moves in game"
+msgstr "Ingen træk i partiet"
+
+#: backend.c:11965
+msgid "No position has been loaded yet"
+msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
+
+#: backend.c:12032 backend.c:12043
+msgid "Can't seek on position file"
+msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
+
+#: backend.c:12050 backend.c:12062
+msgid "Position not found in file"
+msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
+
+#: backend.c:12102
+msgid "Black to play"
+msgstr "Sort i trækket"
+
+#: backend.c:12105
+msgid "White to play"
+msgstr "Hvid i trækket"
+
+#: backend.c:12195 backend.c:12564
+msgid "Waiting for access to save file"
+msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
+
+#: backend.c:12197
+msgid "Saving game"
+msgstr "Gemmer parti"
+
+#: backend.c:12566
+msgid "Saving position"
+msgstr "Gemmer stilling"
+
+#: backend.c:12696
+msgid ""
+"You have edited the game history.\n"
+"Use Reload Same Game and make your move again."
+msgstr ""
+"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
+"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
+
+#: backend.c:12701
+msgid ""
+"You have entered too many moves.\n"
+"Back up to the correct position and try again."
+msgstr ""
+"Du har indtastet for mange træk.\n"
+"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
+
+#: backend.c:12706
+msgid ""
+"Displayed position is not current.\n"
+"Step forward to the correct position and try again."
+msgstr ""
+"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
+"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
+
+#: backend.c:12753
+msgid "You have not made a move yet"
+msgstr "Du har ikke trukket endnu"
+
+#: backend.c:12774
+msgid ""
+"The cmail message is not loaded.\n"
+"Use Reload CMail Message and make your move again."
+msgstr ""
+"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
+"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
+
+#: backend.c:12779
+msgid "No unfinished games"
+msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
+
+#: backend.c:12785
+#, c-format
+msgid ""
+"You have already mailed a move.\n"
+"Wait until a move arrives from your opponent.\n"
+"To resend the same move, type\n"
+"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"on the command line."
+msgstr ""
+"Du har allerede sendt et træk.\n"
+"Vent indtil der kommer et træk fra din modstander.\n"
+"For at gensende det samme træk, tast\n"
+"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"på kommandolinjen."
+
+#: backend.c:12800
+msgid "Failed to invoke cmail"
+msgstr "Start af cmail mislykkedes"
+
+#: backend.c:12862
+#, c-format
+msgid "Waiting for reply from opponent\n"
+msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
+
+#: backend.c:12884
+#, c-format
+msgid "Still need to make move for game\n"
+msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
+
+#: backend.c:12888
+#, c-format
+msgid "Still need to make moves for both games\n"
+msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
+
+#: backend.c:12892
+#, c-format
+msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
+msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
+
+#: backend.c:12899
+#, c-format
+msgid "Still need to make a move for game %s\n"
+msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
+
+#: backend.c:12905
+#, c-format
+msgid "No unfinished games\n"
+msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
+
+#: backend.c:12907
+#, c-format
+msgid "Ready to send mail\n"
+msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
+
+#: backend.c:12912
+#, c-format
+msgid "Still need to make moves for games %s\n"
+msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
+
+#: backend.c:13069
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Redigér kommentarer"
+
+#: backend.c:13071
+#, c-format
+msgid "Edit comment on %d.%s%s"
+msgstr "Redigér kommentarer til %d.%s%s"
+
+#: backend.c:13165
+msgid "It is not White's turn"
+msgstr "Hvid er ikke i trækket"
+
+#: backend.c:13246
+msgid "It is not Black's turn"
+msgstr "Sort er ikke i trækket"
+
+#: backend.c:13353
+#, c-format
+msgid "Starting %s chess program"
+msgstr "Starter %s skakprogram"
+
+#: backend.c:13381 backend.c:14470
+msgid ""
+"Wait until your turn,\n"
+"or select Move Now"
+msgstr ""
+"Vent på din tur,\n"
+"eller vælg Træk nu"
+
+#: backend.c:13505
+msgid "Training mode off"
+msgstr "Træningstilstand fra"
+
+#: backend.c:13513
+msgid "Training mode on"
+msgstr "Træningstilstand til"
+
+#: backend.c:13516
+msgid "Already at end of game"
+msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
+
+#: backend.c:13597
+msgid "Warning: You are still playing a game"
+msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
+
+#: backend.c:13600
+msgid "Warning: You are still observing a game"
+msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
+
+#: backend.c:13603
+msgid "Warning: You are still examining a game"
+msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
+
+#: backend.c:13679
+msgid "Close ICS engine analyze..."
+msgstr "Lukker ICS-motoranalyse ..."
+
+#: backend.c:13962
+msgid "That square is occupied"
+msgstr "Det felt er besat"
+
+#: backend.c:13986 backend.c:14012
+msgid "There is no pending offer on this move"
+msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
+
+#: backend.c:14048 backend.c:14059
+msgid "Your opponent is not out of time"
+msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
+
+#: backend.c:14125
+msgid "You must make your move before offering a draw"
+msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
+
+#: backend.c:14452
+msgid "You are not examining a game"
+msgstr "Du undersøger ikke et parti"
+
+#: backend.c:14456
+msgid "You can't revert while pausing"
+msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
+
+#: backend.c:14510 backend.c:14517
+msgid "It is your turn"
+msgstr "Det er dig som er i trækket"
+
+#: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
+msgid "Wait until your turn"
+msgstr "Vent til du kommer i trækket"
+
+#: backend.c:14580
+msgid "No hint available"
+msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
+
+#: backend.c:15043
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s chess program"
+msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
+
+#: backend.c:15046 backend.c:15082
+#, c-format
+msgid "%s program exits in draw position (%s)"
+msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
+
+#: backend.c:15078
+#, c-format
+msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
+msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
+
+#: backend.c:15095
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
+msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
+
+#: backend.c:15508
+#, c-format
+msgid "%s engine has too many options\n"
+msgstr "%s motor har for mange tilvalg\n"
+
+#: backend.c:15661
+msgid "Displayed move is not current"
+msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
+
+#: backend.c:15670
+msgid "Could not parse move"
+msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
+
+#: backend.c:15799 backend.c:15821
+msgid "Both flags fell"
+msgstr "Begge flag er faldet"
+
+#: backend.c:15801
+msgid "White's flag fell"
+msgstr "Hvids flag er faldet"
+
+#: backend.c:15823
+msgid "Black's flag fell"
+msgstr "Sorts flag er faldet"
+
+#: backend.c:15957
+msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
+msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
+
+#: backend.c:16767
+msgid "Bad FEN position in clipboard"
+msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
+
+#: xboard.c:615
+msgid "New Game Ctrl+N"
+msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
+
+#: xboard.c:616
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Nyt blandet parti ..."
+
+#: xboard.c:617
+msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
+
+#: xboard.c:619
+msgid "Load Game Ctrl+O"
+msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
+
+#: xboard.c:620
+msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
+
+#: xboard.c:624
+msgid "Next Position Shift+PgDn"
+msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
+
+#: xboard.c:625
+msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
+
+#: xboard.c:628
+msgid "Save Game Ctrl+S"
+msgstr "Gem parti Ctrl+S"
+
+#: xboard.c:629
+msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
+
+#: xboard.c:631
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Send træk med e-post"
+
+#: xboard.c:632
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "Genindlæs CMail-besked"
+
+#: xboard.c:634
+msgid "Quit Ctr+Q"
+msgstr "Afslut Ctrl+Q"
+
+#: xboard.c:639
+msgid "Copy Game Ctrl+C"
+msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
+
+#: xboard.c:640
+msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
+msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
+
+#: xboard.c:641
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Kopiér partiliste"
+
+#: xboard.c:643
+msgid "Paste Game Ctrl+V"
+msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
+
+#: xboard.c:644
+msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
+
+#: xboard.c:646
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+
+#: xboard.c:647
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+
+# Partibeskrivelse i PGN-fil
+#: xboard.c:648
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Redigér partidata"
+
+#: xboard.c:649
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Redigér kommentarer"
+
+#: xboard.c:650
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Redigér åbningsbog"
+
+#: xboard.c:652
+msgid "Revert Home"
+msgstr "Annullér variantlinje Home"
+
+#: xboard.c:653
+msgid "Annotate"
+msgstr "Kommentér"
+
+#: xboard.c:654
+msgid "Truncate Game End"
+msgstr "Afkort partiet End"
+
+#: xboard.c:656
+msgid "Backward Alt+Left"
+msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
+
+#: xboard.c:657
+msgid "Forward Alt+Right"
+msgstr "Fremad Alt+Højre"
+
+#: xboard.c:658
+msgid "Back to Start Alt+Home"
+msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
+
+#: xboard.c:659
+msgid "Forward to End Alt+End"
+msgstr "Frem til enden Alt+End"
+
+#: xboard.c:664
+msgid "Flip View F2"
+msgstr "Vend brættet F2"
+
+#: xboard.c:666
+msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+msgstr "Motor-output Alt+Shift+O"
+
+#: xboard.c:667
+msgid "Move History Alt+Shift+H"
+msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
+
+#: xboard.c:668
+msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
+
+#: xboard.c:669
+msgid "Game List Alt+Shift+G"
+msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
+
+#: xboard.c:670 xoptions.c:1419
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-tekstmenu"
+
+#: xboard.c:672 xoptions.c:1501
+msgid "Tags"
+msgstr "Partidata"
+
+#: xboard.c:673
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: xboard.c:674
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS-inputboks"
+
+#: xboard.c:676
+msgid "Board..."
+msgstr "Bræt..."
+
+#: xboard.c:677
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partidata-overskrifter ..."
+
+#: xboard.c:682
+msgid "Machine White Ctrl+W"
+msgstr "Maskine har hvid Ctrl+W"
+
+#: xboard.c:683
+msgid "Machine Black Ctrl+B"
+msgstr "Maskine har sort Ctrl+B"
+
+#: xboard.c:684
+msgid "Two Machines Ctrl+T"
+msgstr "To maskiner Ctrl+T"
+
+#: xboard.c:685
+msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
+msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
+
+#: xboard.c:686
+msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
+
+#: xboard.c:687
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+
+#: xboard.c:688
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+
+#: xboard.c:689
+msgid "Training"
+msgstr "Træning"
+
+#: xboard.c:690
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-klient"
+
+#: xboard.c:692
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Maskinmatch"
+
+#: xboard.c:693
+msgid "Pause Pause"
+msgstr "Pause Pause"
+
+#: xboard.c:698
+msgid "Accept F3"
+msgstr "Godkend F3"
+
+#: xboard.c:699
+msgid "Decline F4"
+msgstr "Afvis F4"
+
+#: xboard.c:700
+msgid "Rematch F12"
+msgstr "Ny match F12"
+
+#: xboard.c:702
+msgid "Call Flag F5"
+msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
+
+#: xboard.c:703
+msgid "Draw F6"
+msgstr "Remis F6"
+
+#: xboard.c:704
+msgid "Adjourn F7"
+msgstr "Udsæt partiet F7"
+
+#: xboard.c:705
+msgid "Abort F8"
+msgstr "Annullér partiet F8"
+
+#: xboard.c:706
+msgid "Resign F9"
+msgstr "Opgiv F9"
+
+#: xboard.c:708
+msgid "Stop Observing F10"
+msgstr "Stop observation F10"
+
+#: xboard.c:709
+msgid "Stop Examining F11"
+msgstr "Stop undersøgelse F11"
+
+#: xboard.c:710
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Opsend til undersøgelse"
+
+#: xboard.c:712
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Bedøm hvid gevinst"
+
+#: xboard.c:713
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Bedøm sort gevinst"
+
+#: xboard.c:714
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Bedøm remis"
+
+#: xboard.c:719
+msgid "Load New Engine ..."
+msgstr "Indlæs ny motor ..."
+
+#: xboard.c:721
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Indstillinger for motor nr. 1 ..."
+
+#: xboard.c:722
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Indstillinger for motor nr. 2 ..."
+
+#: xboard.c:724
+msgid "Hint"
+msgstr "Tip"
+
+#: xboard.c:725
+msgid "Book"
+msgstr "Åbningsbog"
+
+#: xboard.c:727
+msgid "Move Now Ctrl+M"
+msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+
+#: xboard.c:728
+msgid "Retract Move Ctrl+X"
+msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
+
+#: xboard.c:735
+msgid "General ..."
+msgstr "Generelle ..."
+
+#: xboard.c:737
+msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+
+#: xboard.c:738
+msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Fælles motor ... Alt+Shift+U"
+
+#: xboard.c:739
+msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Bedømmelses ... Alt+Shift+J"
+
+#: xboard.c:740
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS ..."
+
+#: xboard.c:741
+msgid "Match ..."
+msgstr "Match ..."
+
+#: xboard.c:742
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Indlæs parti ..."
+
+#: xboard.c:743
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: xboard.c:745
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partiliste ..."
+
+#: xboard.c:746
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Lyde ..."
+
+#: xboard.c:749
+msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
+
+#: xboard.c:750 xoptions.c:384
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Animeret trækudførelse"
+
+#: xboard.c:751
+msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
+
+#: xboard.c:752
+msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
+
+#: xboard.c:753 xoptions.c:387
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Automatisk vending af brættet"
+
+#: xboard.c:754 xoptions.c:388
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindskak"
+
+#: xboard.c:755
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Blink ved træk"
+
+#: xboard.c:757
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Fremhæv flytning"
+
+#: xboard.c:759 xoptions.c:392
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Fremhæv sidste træk"
+
+#: xboard.c:760
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Fremhæv med pil"
+
+#: xboard.c:761 xoptions.c:394
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Lyd ved træk"
+
+#: xboard.c:763 xoptions.c:395
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ét-klikstræk"
+
+#: xboard.c:764
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodisk opdatering"
+
+#: xboard.c:765
+msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
+
+#: xboard.c:766
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
+
+#: xboard.c:767 xoptions.c:399
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Pop op ved trækfejl"
+
+#: xboard.c:769
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Vis koordinater"
+
+#: xboard.c:770
+msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
+
+#: xboard.c:771
+msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+
+#: xboard.c:774
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Gem indstillinger nu"
+
+#: xboard.c:775
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
+
+#: xboard.c:780
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info XBoard"
+
+#: xboard.c:781
+msgid "Man XBoard F1"
+msgstr "Man XBoard F1"
+
+#: xboard.c:783 xboard.c:6832
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Om Xboard"
+
+#: xboard.c:788
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: xboard.c:789
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: xboard.c:790
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: xboard.c:791
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: xboard.c:792
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: xboard.c:793
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: xboard.c:794
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: xboard.c:795
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: xboard.c:811 xboard.c:7589
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bonde"
+
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
+msgid "Bishop"
+msgstr "Løber"
+
+#: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
+msgid "Rook"
+msgstr "Tårn"
+
+#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
+msgid "Queen"
+msgstr "Dronning"
+
+#: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
+msgid "King"
+msgstr "Konge"
+
+#: xboard.c:812 xboard.c:816
+msgid "Elephant"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:812 xboard.c:816
+msgid "Cannon"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
+msgid "Archbishop"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
+msgid "Chancellor"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
+msgid "Promote"
+msgstr "Bondeforvandling"
+
+#: xboard.c:813 xboard.c:817
+msgid "Demote"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:814 xboard.c:818
+msgid "Empty square"
+msgstr "Tomt felt"
+
+#: xboard.c:814 xboard.c:818
+msgid "Clear board"
+msgstr "Ryd bræt"
+
+#: xboard.c:815 xboard.c:7605
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: xboard.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
+
+#: xboard.c:1237
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Tilgængelige '%s'-størrelser:\n"
+
+#: xboard.c:1273
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fejl: Ingen '%s'-filer!\n"
+
+#: xboard.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+" Please report this error to %s.\n"
+" Include system type & operating system in message.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
+" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
+" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
+" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
+
+#: xboard.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
+
+#: xboard.c:1360
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i '%s'\n"
+
+#: xboard.c:1740 xboard.c:2486
+#, c-format
+msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+
+#: xboard.c:1845
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
+
+#: xboard.c:2022
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+
+#: xboard.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Åbning af fil '%s' mislykkedes\n"
+
+#: xboard.c:2046
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne størrelse"
+
+#: xboard.c:2069
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
+
+#: xboard.c:2106
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+
+#: xboard.c:2131
+#, c-format
+msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+
+#: xboard.c:2136
+#, c-format
+msgid ""
+"XBoard square size (hint): %d\n"
+"%s fulldir:%s:\n"
+msgstr ""
+"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
+"%s-fuldt katalog: %s:\n"
+
+#: xboard.c:2142
+#, c-format
+msgid "Closest %s size: %d\n"
+msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+
+#: xboard.c:2217
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+
+#: xboard.c:2233
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
+
+#: xboard.c:2452 xboard.c:2462
+#, c-format
+msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+
+#: xboard.c:3219
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skriftgruppe for %s.\n"
+
+#: xboard.c:3244
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifter matcher mønstret %s\n"
+
+#: xboard.c:3286
+#, c-format
+msgid ""
+"resolved %s at pixel size %d\n"
+" to %s\n"
+msgstr ""
+"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
+" til %s\n"
+
+#: xboard.c:3439
+#, c-format
+msgid "%s: error loading XIM!\n"
+msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+
+#: xboard.c:3536
+msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#: xboard.c:3540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Loading XIMs...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indlæser XIM'er ...\n"
+
+#: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
+#: xboard.c:3746
+#, c-format
+msgid "(File:%s:) "
+msgstr "(Fil:%s:) "
+
+#: xboard.c:3573 xboard.c:3728
+#, c-format
+msgid "light square "
+msgstr "lyst felt "
+
+#: xboard.c:3581 xboard.c:3742
+#, c-format
+msgid "dark square "
+msgstr "mørkt felt "
+
+#: xboard.c:3592 xboard.c:3755
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Udført.\n"
+
+#: xboard.c:3653
+msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+
+#: xboard.c:3663
+#, c-format
+msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+
+#: xboard.c:3673
+#, c-format
+msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+
+#: xboard.c:3686
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Loading XPMs...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indlæser XPM'er ...\n"
+
+#: xboard.c:3709
+#, c-format
+msgid "(Replace by File:%s:) "
+msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+
+#: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
+#, c-format
+msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+
+#: xboard.c:3840
+#, c-format
+msgid "Can't open bitmap file %s"
+msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+
+#: xboard.c:3843
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap in file %s"
+msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+
+#: xboard.c:3846
+#, c-format
+msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+
+#: xboard.c:3850
+#, c-format
+msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+
+#: xboard.c:3854
+#, c-format
+msgid "%s: %s...using built-in\n"
+msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+
+#: xboard.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
+
+#: xboard.c:4061
+msgid "Drop"
+msgstr "Placér"
+
+#: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
+#: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
+msgid "cancel"
+msgstr "annullér"
+
+#: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: xboard.c:5088
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#: xboard.c:5093
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
+
+#: xboard.c:5122
+msgid "Promotion"
+msgstr "Bondeforvandling"
+
+#: xboard.c:5131
+msgid "Promote to what?"
+msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
+
+#: xboard.c:5138
+msgid "Warlord"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:5140
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:5142
+msgid "Lieutenant"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:5144
+msgid "Captain"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:5174 xboard.c:5233
+msgid "Defer"
+msgstr ""
+
+#: xboard.c:5296
+msgid "ok"
+msgstr "o.k."
+
+#: xboard.c:5493
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
+
+#: xboard.c:5559
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
+
+#: xboard.c:5568
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
+
+#: xboard.c:5580
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
+
+#: xboard.c:5811
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+
+#: xboard.c:5901
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Du observerer ikke et parti"
+
+#: xboard.c:5906
+#, c-format
+msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+msgstr "Fandt uventet aktiv ICS-motoranalyse\n"
+
+#: xboard.c:5920
+#, c-format
+msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+msgstr "Starter ICS-motoranalyse ...\n"
+
+#: xboard.c:7017
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fatal fejl"
+
+#: xboard.c:7017
+msgid "Exiting"
+msgstr "Afslutter"
+
+#: xboard.c:7027
+msgid "Information"
+msgstr "Meddelelse"
+
+#: xboard.c:7034
+msgid "Note"
+msgstr "Notits"
+
+#: xboard.c:7084
+#, c-format
+msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
+
+#: xboard.c:7117
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
+
+#: xboard.c:7169
+msgid "enter"
+msgstr "udfør"
+
+#: xboard.c:7373
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
+
+#: xboard.c:7767
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
+
+#: xboard.c:7858
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
+
+#: xboard.c:8638
+#, c-format
+msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
+msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"
+
+#: xboard.c:8639
+#, c-format
+msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
+msgstr "AnimateMove: brik %d glider fra %d,%d til %d,%d\n"
+
+#: xengineoutput.c:145
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
+
+# NPS = Nodes pr. second
+# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
+#: xengineoutput.c:358
+msgid "NPS"
+msgstr "SPS"
+
+#: xengineoutput.c:537
+msgid "Engine output"
+msgstr "Output fra motor"
+
+#: xengineoutput.c:537
+msgid "This feature is experimental"
+msgstr "Denne funktion er eksperimental"
+
+#: xevalgraph.c:95
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: xgamelist.c:114
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
+
+#: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
+msgid "thresholds"
+msgstr "grænseværdier"
+
+#: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
+msgid "find position"
+msgstr "find stilling"
+
+#: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
+msgid "next"
+msgstr "næste"
+
+#: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
+msgid "close"
+msgstr "luk"
+
+#: xgamelist.c:240
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: xgamelist.c:258
+msgid "filtertext"
+msgstr "filtertekst"
+
+#: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
+msgid "apply"
+msgstr "anvend"
+
+#: xgamelist.c:362
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
+
+#: xgamelist.c:386
+msgid "previous page"
+msgstr "forrige side"
+
+#: xgamelist.c:389
+msgid "next page"
+msgstr "næste side"
+
+#: xgamelist.c:429
+msgid "load"
+msgstr "indlæs"
+
+#: xgamelist.c:432
+msgid "No game selected"
+msgstr "Der er ikke valgt et parti"
+
+#: xgamelist.c:438
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
+
+#: xgamelist.c:442
+msgid "prev"
+msgstr "forrige"
+
+#: xgamelist.c:541
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Der er ingen partiliste"
+
+#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
+
+#: xgamelist.c:775
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Ingen overskrift valgt"
+
+#: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
+msgid "down"
+msgstr "ned"
+
+#: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
+msgid "up"
+msgstr "op"
+
+#: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
+msgid "factory"
+msgstr "standard"
+
+#: xhistory.c:145
+msgid "Move list"
+msgstr "Trækliste"
+
+# Lille begyndelsesbogstav med vilje
+#: xoptions.c:303
+msgid "First Engine"
+msgstr "første motor"
+
+# Lille begyndelsesbogstav med vilje
+#: xoptions.c:303
+msgid "Second Engine"
+msgstr "anden motor"
+
+#: xoptions.c:352
+msgid "Tournament file:"
+msgstr "Turneringsfil:"
+
+#: xoptions.c:353
+msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
+
+#: xoptions.c:354
+msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
+
+#: xoptions.c:356
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Vælg motor:"
+
+#: xoptions.c:357
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = simultan):"
+
+#: xoptions.c:358
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
+
+#: xoptions.c:359
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
+
+#: xoptions.c:360
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
+
+#: xoptions.c:361
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Gem turneringspartier i:"
+
+#: xoptions.c:362
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Partifil med åbninger:"
+
+#: xoptions.c:363
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
+
+#: xoptions.c:364
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Fil med startstillinger:"
+
+#: xoptions.c:365
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
+
+#: xoptions.c:366
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
+
+#: xoptions.c:367
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Deaktivér motors egen åbningsbog som standard"
+
+#: xoptions.c:368
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Udskift motor"
+
+#: xoptions.c:369
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Opgradér motor"
+
+#: xoptions.c:382
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolutte analysescorer"
+
+#: xoptions.c:383
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
+
+#: xoptions.c:385
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Animeret flytning"
+
+#: xoptions.c:386
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
+
+# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
+#: xoptions.c:389
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Placér brik-menu"
+
+#: xoptions.c:390
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
+
+#: xoptions.c:391
+msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
+msgstr "Fremhæv flytning (vis trækmål)"
+
+#: xoptions.c:393
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Fremhæv med pil"
+
+#: xoptions.c:396
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
+
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: xoptions.c:397 xoptions.c:504
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: xoptions.c:398
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
+
+#: xoptions.c:400
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Scorer i trækliste"
+
+#: xoptions.c:401
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Vis koordinater"
+
+#: xoptions.c:402
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Vis målfelter"
+
+#: xoptions.c:403
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Test lovlighed"
+
+#: xoptions.c:404
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
+
+#: xoptions.c:405
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
+
+#: xoptions.c:406
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
+
+#: xoptions.c:407
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
+
+#: xoptions.c:423
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Advarsel: den anden motor (%s )understøtter ikke dette!"
+
+#: xoptions.c:444
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: xoptions.c:445
+msgid "fairy"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:446
+msgid "FRC"
+msgstr "skak960"
+
+#: xoptions.c:447
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:448
+msgid "wild castle"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:449
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:450
+msgid "no castle"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:451
+msgid "crazyhouse"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:452
+msgid "knightmate"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:453
+msgid "bughouse"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:454
+msgid "berolina"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:455
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:456
+msgid "cylinder"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:457
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:458
+msgid "shatranj"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:459
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:460
+msgid "makruk"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:461
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:462
+msgid "atomic"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:463
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:464
+msgid "two kings"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:465
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:466
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:467
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:468
+msgid "suicide"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:469
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:470
+msgid "give-away"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:471
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:472
+msgid "losers"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:473
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:474
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
+
+#: xoptions.c:475
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
+
+#: xoptions.c:476
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Antal brætrækker:"
+
+#: xoptions.c:477
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Antal brætlinjer:"
+
+#: xoptions.c:478
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Depotstørrelse:"
+
+#: xoptions.c:480
+msgid ""
+"WARNING: variants with un-orthodox\n"
+"pieces only have built-in bitmaps\n"
+"for -boardSize middling, bulky and\n"
+"petite, and substitute king or amazon\n"
+"for missing bitmaps. (See manual.)"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
+"brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
+"for -boardSize middling, bulky og\n"
+"petite, og bruger konge eller amazone\n"
+"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
+
+#: xoptions.c:505
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. motor:"
+
+#: xoptions.c:506
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-katalog:"
+
+#: xoptions.c:507
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
+
+#: xoptions.c:508
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
+
+#: xoptions.c:509
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
+
+#: xoptions.c:510
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
+
+#: xoptions.c:511
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
+
+#: xoptions.c:512
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
+
+#: xoptions.c:513
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
+
+#: xoptions.c:514
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Motor nr. 1 har egen åbningsbog"
+
+#: xoptions.c:515
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Motor nr. 2 har egen åbningsbog"
+
+#: xoptions.c:520
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Find alle matter"
+
+#: xoptions.c:521
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Verificér motors påstand om resultat"
+
+#: xoptions.c:522
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
+
+#: xoptions.c:523
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Bedøm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
+
+#: xoptions.c:524
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-træksregel:"
+
+#: xoptions.c:525
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-gange gentagelser:"
+
+#: xoptions.c:526
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis efter i alt N træk:"
+
+#: xoptions.c:527
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
+
+#: xoptions.c:528
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negér motor nr. 1's score"
+
+#: xoptions.c:529
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negér motor nr. 2's score"
+
+#: xoptions.c:540
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Send kommentarer fra motor"
+
+#: xoptions.c:541
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Gem kommentarer til træk"
+
+#: xoptions.c:542
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Observér automatisk"
+
+#: xoptions.c:543
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Bræt øverst ved partistart"
+
+#: xoptions.c:544
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
+
+#: xoptions.c:545
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
+
+#: xoptions.c:546
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Hent trækliste"
+
+#: xoptions.c:547
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Stille spil"
+
+#: xoptions.c:548
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Søgegraf"
+
+#: xoptions.c:549
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
+
+#: xoptions.c:550
+msgid "Premove"
+msgstr "Forhåndstræk"
+
+#: xoptions.c:551
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Forhåndstræk for hvid"
+
+#: xoptions.c:552
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Hvids første træk:"
+
+#: xoptions.c:553
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Forhåndstræk for sort"
+
+#: xoptions.c:554
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Sorts første træk:"
+
+#: xoptions.c:556
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: xoptions.c:557
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
+
+#: xoptions.c:559
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Farv meddelelser"
+
+#: xoptions.c:560
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for råb:"
+
+#: xoptions.c:561
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
+
+#: xoptions.c:562
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
+
+#: xoptions.c:563
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: xoptions.c:564
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
+
+#: xoptions.c:565
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for tale:"
+
+#: xoptions.c:566
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
+
+#: xoptions.c:567
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
+
+#: xoptions.c:568
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for søgning:"
+
+#: xoptions.c:572
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Eksakt stilling"
+
+#: xoptions.c:572
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Viste stilling er en delmængde"
+
+#: xoptions.c:572
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
+
+#: xoptions.c:573
+msgid "Same material"
+msgstr "Samme materiale"
+
+#: xoptions.c:573
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
+
+#: xoptions.c:573
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
+
+#: xoptions.c:584
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Automatisk visning af partidata"
+
+#: xoptions.c:585
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
+
+#: xoptions.c:586
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
+"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
+"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
+
+#: xoptions.c:587
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunder pr. træk:"
+
+#: xoptions.c:588
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
+
+#: xoptions.c:589
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
+
+#: xoptions.c:590
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
+
+#: xoptions.c:591
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Ingen partier før år:"
+
+#: xoptions.c:592
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
+
+#: xoptions.c:593
+msgid "Seach mode:"
+msgstr "Søgemetode:"
+
+#: xoptions.c:594
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Match også omvendte farver"
+
+#: xoptions.c:595
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Match også spejlvendt stilling"
+
+#: xoptions.c:600
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Gem partier automatisk"
+
+#: xoptions.c:601
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Gem partier i filen:"
+
+#: xoptions.c:602
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
+
+#: xoptions.c:603
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
+
+#: xoptions.c:604
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
+
+#: xoptions.c:605
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
+
+#: xoptions.c:606
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Gem ud af åbningsbog-info in PGN "
+
+#: xoptions.c:611
+msgid "No Sound"
+msgstr "Ingen lyd"
+
+#: xoptions.c:612
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard bip"
+
+#: xoptions.c:613
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "WAV-filen ovenfor"
+
+#: xoptions.c:614
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Bilhorn"
+
+#: xoptions.c:615
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Bækken"
+
+#: xoptions.c:616
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
+
+#: xoptions.c:617
+msgid "Gong"
+msgstr "Gongon"
+
+#: xoptions.c:618
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: xoptions.c:619
+msgid "Penalty"
+msgstr "Straffe"
+
+#: xoptions.c:620
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: xoptions.c:621
+msgid "Pop"
+msgstr "Plop"
+
+#: xoptions.c:622
+msgid "Slap"
+msgstr "Slag"
+
+#: xoptions.c:623
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Dunk"
+
+#: xoptions.c:625
+msgid "User File"
+msgstr "Brugerfil"
+
+#: xoptions.c:653
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Lydprogram:"
+
+#: xoptions.c:654
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Lydkatalog:"
+
+#: xoptions.c:655
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Bruger WAV-fil:"
+
+#: xoptions.c:656
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Afprøv lyd:"
+
+#: xoptions.c:657
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: xoptions.c:658
+msgid "Move:"
+msgstr "Træk:"
+
+#: xoptions.c:659
+msgid "Win:"
+msgstr "Gevinst:"
+
+#: xoptions.c:660
+msgid "Lose:"
+msgstr "Tab:"
+
+#: xoptions.c:661
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
+
+#: xoptions.c:662
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Uafsluttet:"
+
+#: xoptions.c:663
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
+
+#: xoptions.c:664
+msgid "Shout:"
+msgstr "Råb:"
+
+#: xoptions.c:665
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-råb:"
+
+#: xoptions.c:666
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: xoptions.c:667
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
+
+#: xoptions.c:668
+msgid "Tell:"
+msgstr "Tale:"
+
+#: xoptions.c:669
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: xoptions.c:670
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Udfodring:"
+
+#: xoptions.c:671
+msgid "Request:"
+msgstr "Forespøgsel:"
+
+#: xoptions.c:672
+msgid "Seek:"
+msgstr "Søgning:"
+
+#: xoptions.c:752
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farve for hvide brikker:"
+
+#: xoptions.c:758
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farve for sorte brikker:"
+
+#: xoptions.c:764
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Farve for lyse felter:"
+
+#: xoptions.c:770
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Farve for mørke felter:"
+
+#: xoptions.c:776
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farve til fremhævelse:"
+
+#: xoptions.c:782
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farve til forhåndstræk:"
+
+#: xoptions.c:788
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
+
+#: xoptions.c:790
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Monokrom-tilstand"
+
+#: xoptions.c:791
+msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
+
+#: xoptions.c:792
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Brug brætteksturer"
+
+#: xoptions.c:793
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
+
+#: xoptions.c:794
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
+
+#: xoptions.c:795
+msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
+
+#: xoptions.c:796
+msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+
+#: xoptions.c:944
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Motor har ingen tilvalg"
+
+#: xoptions.c:1037
+msgid "browse"
+msgstr "gennemse"
+
+#: xoptions.c:1248
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: xoptions.c:1258
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+
+#: xoptions.c:1267
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
+
+#: xoptions.c:1277
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: xoptions.c:1286
+msgid "Board Options"
+msgstr "Brætindstillinger"
+
+#: xoptions.c:1306
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Fælles motorindstillinger"
+
+#: xoptions.c:1315
+msgid "New Variant"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: xoptions.c:1325
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: xoptions.c:1339
+msgid "Match Options"
+msgstr "Matchindstillinger"
+
+#: xoptions.c:1501
+msgid "Edit book"
+msgstr "Redigér åbningsbog"
+
+#: xoptions.c:1541
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS-inputboks"
+
+#: xoptions.c:1568
+msgid "Type a move"
+msgstr "Tast et træk"
+
+#: xoptions.c:1599
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Motorindstillinger"
+
+#: xoptions.c:1629
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Vælg motor fra liste:"
+
+#: xoptions.c:1630
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "eller specificér en herunder:"
+
+#: xoptions.c:1631
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
+
+#: xoptions.c:1632
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Brug kaldenavn i PGN som spillerbetegnelse i partier mellem motorer"
+
+#: xoptions.c:1633
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Motorkatalog:"
+
+#: xoptions.c:1634
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Motorkommando:"
+
+#: xoptions.c:1635
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Katalog vil blive udledt fra motorsti når ikke udfyldt)"
+
+#: xoptions.c:1636
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
+
+#: xoptions.c:1637
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige motorfunktioner)"
+
+#: xoptions.c:1638
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
+
+#: xoptions.c:1639
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Tilføj denne motor til listen"
+
+#: xoptions.c:1640
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Brug aktuelle variant med denne motor"
+
+#: xoptions.c:1641
+msgid "Load mentioned engine as"
+msgstr "Indlæs nævnte motor som"
+
+#: xoptions.c:1658
+msgid "Load engine"
+msgstr "Indlæs motor"
+
+#: xoptions.c:1680
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startstillingsnummer:"
+
+#: xoptions.c:1701
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Nyt blandet parti"
+
+# Stort begyndelsesbogstav med vilje
+#: xoptions.c:1748
+msgid "classical"
+msgstr "Klassisk"
+
+# Stort begyndelsesbogstav med vilje
+#: xoptions.c:1749
+msgid "incremental"
+msgstr "Tillægstid"
+
+# Stort begyndelsesbogstav med vilje
+#: xoptions.c:1750
+msgid "fixed max"
+msgstr "Maks. pr. træk"
+
+#: xoptions.c:1751
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
+
+#: xoptions.c:1752
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Tid fra start (minutter):"
+
+#: xoptions.c:1753
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
+
+#: xoptions.c:1754
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
+
+#: xoptions.c:1755
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Motor nr. 1"
+
+#: xoptions.c:1756
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Motor nr. 2 / menneske"
+
+#: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
+msgid "Unused"
+msgstr "Ubrugt"
+
+#: xoptions.c:1790
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"