# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the XBoard package.
# Traducción por Óscar Toledo G., 2010
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-01 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
#: backend.c:1575
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
-"Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
+msgstr "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
#: backend.c:1582
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "No se puede hacer esto mientras se está jugando u observando"
-# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
+# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
#: backend.c:6353
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "¡Hace falta recompilar para disponer de BOARD_RANKS o BOARD_FILES!"
#: backend.c:8583
msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
-"no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
+msgstr "no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
#: backend.c:8586
msgid "wrong EGBB version"
#: backend.c:16267
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr ""
-"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere "
-"sobreescribirlo."
+msgstr "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere sobreescribirlo."
#: backend.c:16748
#, c-format
#: backend.c:17672
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
-"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo "
-"automático"
+msgstr "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo automático"
#: backend.c:18634
msgid "Bad FEN position in clipboard"
#: dialogs.c:355
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, "
-"para ser clonado"
+msgstr "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, para ser clonado"
#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
msgid "# no engines are installed"
#: dialogs.c:470
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
-"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
+msgstr "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
#: dialogs.c:471
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "añadir siguente jugada"
#: dialogs.c:1228
-#, fuzzy
msgid "commit changes"
-msgstr "guardar cambios"
+msgstr "hacer cambios"
#: dialogs.c:1251
msgid "Edit book"
msgstr "Etiquetas"
#: dialogs.c:1283
-#, fuzzy
msgid "Registered Engines"
-msgstr "Reemplazar motor"
+msgstr "Motores registrados"
#: dialogs.c:1399
msgid "ICS input box"
#: dialogs.c:1505
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
-"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas "
-"motor-motor"
+msgstr "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas motor-motor"
#: dialogs.c:1506
msgid "Engine Directory:"
#: dialogs.c:1510
msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
-msgstr ""
+msgstr "USI/UCCI (utiliza el -uxiAdapter especificado)"
#: dialogs.c:1511
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
#: dialogs.c:1640
msgid "Divide entered times by 60"
-msgstr ""
+msgstr "Divide por 60 los tiempos introducidos"
#: dialogs.c:1641
msgid "Moves per session:"
#: dialogs.c:1705
msgid "Changing time control during a game is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cambiar el control de tiempo en medio de una partida"
#: dialogs.c:1742
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Negras"
#: dialogs.c:2618
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "_Archivo"
#: dialogs.c:2619
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "_Editar"
#: dialogs.c:2620
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "Ver"
+msgstr "_Ver"
#: dialogs.c:2621
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "_Modo"
#: dialogs.c:2622
-#, fuzzy
msgid "_Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr "A_cción"
#: dialogs.c:2623
-#, fuzzy
msgid "E_ngine"
-msgstr "Motor"
+msgstr "Mo_tor"
#: dialogs.c:2624
-#, fuzzy
msgid "_Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "_Opciones"
#: dialogs.c:2625
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr "A_yuda"
#: dialogs.c:2635
msgid "<<"
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n"
-# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
+# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
+msgstr "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
#, c-format
msgstr " (con el código de Zippy)"
#: menus.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
"Copyright de las mejoras 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Copyright de las mejoras 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más "
-"información.\n"
-"La versión de GTK utilizada es experimental e inestable\n"
+"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más información.\n"
"\n"
"Visite XBoard en la web en: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/"
-"xboard/whats_new.html\n"
+"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Informe de errores por correo a: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr "Configuración del motor #2..."
#: menus.c:703
-#, fuzzy
msgid "Common Settings..."
-msgstr "Configuración general de los motores"
+msgstr "Configuración general..."
#: menus.c:705
msgid "Hint"
#: usystem.c:260
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
+msgstr "%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
#: usystem.c:362
#, c-format
#~ " Include system type & operating system in message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n"
-#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/"
-#~ "XIM.\n"
+#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/XIM.\n"
#~ " Por favor, informe de este error a %s.\n"
#~ " Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
+