updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / de.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
13 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
14 "Language-Team: German\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
25
26 #: backend.c:898
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:950
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
34
35 #: backend.c:965
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "falsche searchTime-Option %s"
39
40 #: backend.c:1071
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
44
45 #: backend.c:1089
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
49
50 #: backend.c:1332
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Starte Schachprogramm"
53
54 #: backend.c:1355
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "Fehler in Partiedatei"
57
58 #: backend.c:1362
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Fehler in Positionsdatei"
61
62 #: backend.c:1376
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1441
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1448
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1455
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
81
82 #: backend.c:1489
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
86
87 #: backend.c:1492
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr ""
91 "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
92
93 #: backend.c:1548
94 #, c-format
95 msgid "Unknown initialMode %s"
96 msgstr "Unbekannter initalMode %s"
97
98 #: backend.c:1574
99 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
100 msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
101
102 #: backend.c:1601
103 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
104 msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
105
106 #: backend.c:1605
107 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
108 msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
109
110 #: backend.c:1616
111 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
112 msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
113
114 #: backend.c:1621
115 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
116 msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
117
118 #: backend.c:1628
119 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
120 msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
121
122 #: backend.c:1633
123 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
124 msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
125
126 #: backend.c:1640
127 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
128 msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
129
130 #: backend.c:1645
131 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
132 msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
133
134 #: backend.c:1656
135 msgid "Training mode requires a game file"
136 msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
137
138 #: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
139 msgid "Error writing to ICS"
140 msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
141
142 #: backend.c:1833
143 msgid "Error reading from keyboard"
144 msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
145
146 #: backend.c:1836
147 msgid "Got end of file from keyboard"
148 msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
149
150 #: backend.c:2147
151 #, c-format
152 msgid "Unknown wild type %d"
153 msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
154
155 #: backend.c:2158
156 #, c-format
157 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
158 msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
159
160 #: backend.c:2223 xboard.c:7299
161 msgid "Error writing to display"
162 msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
163
164 #: backend.c:2968
165 #, c-format
166 msgid "your opponent kibitzes: %s"
167 msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
168
169 #: backend.c:3488
170 msgid "Error gathering move list: two headers"
171 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
172
173 #: backend.c:3502
174 #, c-format
175 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
176 msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
177
178 #: backend.c:3535
179 msgid "Error gathering move list: nested"
180 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
181
182 #: backend.c:3767
183 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
184 msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
185
186 #: backend.c:4104
187 msgid "Connection closed by ICS"
188 msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
189
190 #: backend.c:4106
191 msgid "Error reading from ICS"
192 msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
193
194 #: backend.c:4157
195 #, c-format
196 msgid "Parsing board: %s\n"
197 msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
198
199 #: backend.c:4181
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Failed to parse board string:\n"
203 "\"%s\""
204 msgstr ""
205 "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
206 "\"%s\""
207
208 #: backend.c:4190 backend.c:9427
209 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
210 msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
211
212 #: backend.c:4284
213 msgid "Error gathering move list: extra board"
214 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
215
216 #: backend.c:4704 backend.c:4726
217 #, c-format
218 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
219 msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
220
221 #: backend.c:4956
222 #, c-format
223 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
224 msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
225
226 #: backend.c:5904
227 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
228 msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
229
230 #: backend.c:6256
231 msgid "You are playing Black"
232 msgstr "Sie spielen Schwarz"
233
234 #: backend.c:6265 backend.c:6292
235 msgid "You are playing White"
236 msgstr "Sie spielen Weiß"
237
238 #: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
239 #: backend.c:13945
240 msgid "It is White's turn"
241 msgstr "Weiß ist am Zug"
242
243 #: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
244 #: backend.c:13937
245 msgid "It is Black's turn"
246 msgstr "Schwarz ist am Zug"
247
248 #: backend.c:6317
249 msgid "Displayed position is not current"
250 msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
251
252 #: backend.c:6555
253 msgid "Illegal move"
254 msgstr "Ungültiger Zug"
255
256 #: backend.c:6618
257 msgid "End of game"
258 msgstr "Ende des Spiels"
259
260 #: backend.c:6621
261 msgid "Incorrect move"
262 msgstr "Ungültiger Zug"
263
264 #: backend.c:6914 backend.c:7030
265 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
266 msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
267
268 #: backend.c:7252
269 msgid "Swiss tourney finished"
270 msgstr ""
271
272 #: backend.c:7794
273 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
274 msgstr ""
275
276 #: backend.c:7916
277 #, c-format
278 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
279 msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
280
281 #: backend.c:8139
282 msgid "Bad FEN received from engine"
283 msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
284
285 #: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
286 #, c-format
287 msgid "%s does not support analysis"
288 msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
289
290 #: backend.c:8349
291 #, c-format
292 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
293 msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
294
295 #: backend.c:8374
296 #, c-format
297 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
298 msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
299
300 #: backend.c:8395
301 #, c-format
302 msgid "Hint: %s"
303 msgstr "Hinweis: %s"
304
305 #: backend.c:8400
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Illegal hint move \"%s\"\n"
309 "from %s chess program"
310 msgstr ""
311 "Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
312 "vom Schachprogramm %s"
313
314 #: backend.c:8575
315 msgid "Machine accepts your draw offer"
316 msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
317
318 #: backend.c:8578
319 msgid ""
320 "Machine offers a draw\n"
321 "Select Action / Draw to agree"
322 msgstr ""
323 "Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
324 "Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
325
326 #: backend.c:8956
327 #, c-format
328 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
329 msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
330
331 #: backend.c:8966
332 #, c-format
333 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
334 msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
335
336 #: backend.c:8977
337 msgid "Gap in move list"
338 msgstr "Lücke in Zugliste"
339
340 #: backend.c:9561 xoptions.c:418
341 #, c-format
342 msgid "Variant %s not supported by %s"
343 msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
344
345 #: backend.c:9678
346 #, c-format
347 msgid "Startup failure on '%s'"
348 msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
349
350 #: backend.c:9706
351 msgid "Waiting for first chess program"
352 msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
353
354 #: backend.c:9711 backend.c:13333
355 msgid "Waiting for second chess program"
356 msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
357
358 #: backend.c:9761
359 msgid "Could not write on tourney file"
360 msgstr ""
361
362 #: backend.c:9827
363 msgid ""
364 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
365 "Terminate its game first."
366 msgstr ""
367
368 #: backend.c:9841
369 msgid "No engine with the name you gave is installed"
370 msgstr ""
371
372 #: backend.c:9843
373 msgid ""
374 "First change an engine by editing the participants list\n"
375 "of the Tournament Options dialog"
376 msgstr ""
377
378 #: backend.c:9844
379 msgid "You can only change one engine at the time"
380 msgstr ""
381
382 #: backend.c:9858
383 msgid ""
384 "You must supply a tournament file,\n"
385 "for storing the tourney progress"
386 msgstr ""
387
388 #: backend.c:9868
389 msgid "Not enough participants"
390 msgstr ""
391
392 #: backend.c:9999
393 #, fuzzy
394 msgid "Bad tournament file"
395 msgstr "Fehler in Partiedatei"
396
397 #: backend.c:10011
398 #, fuzzy
399 msgid "Waiting for other game(s)"
400 msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
401
402 #: backend.c:10024
403 msgid "No pairing engine specified"
404 msgstr ""
405
406 #: backend.c:10467
407 #, c-format
408 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
409 msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
410
411 #: backend.c:10912 backend.c:10943
412 #, c-format
413 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
414 msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
415
416 #: backend.c:10932
417 #, c-format
418 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
419 msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
420
421 #: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
422 #, c-format
423 msgid "Can't open \"%s\""
424 msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
425
426 #: backend.c:11001 xboard.c:5472
427 msgid "Cannot build game list"
428 msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
429
430 #: backend.c:11090
431 msgid "No more games in this message"
432 msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
433
434 #: backend.c:11131
435 msgid "No game has been loaded yet"
436 msgstr "Noch keine Partie geladen"
437
438 #: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
439 msgid "Can't back up any further"
440 msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
441
442 #: backend.c:11546
443 msgid "Game number out of range"
444 msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
445
446 #: backend.c:11557
447 msgid "Can't seek on game file"
448 msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
449
450 #: backend.c:11615
451 msgid "Game not found in file"
452 msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
453
454 #: backend.c:11743 backend.c:12071
455 msgid "Bad FEN position in file"
456 msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
457
458 #: backend.c:11893
459 msgid "No moves in game"
460 msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
461
462 #: backend.c:11965
463 msgid "No position has been loaded yet"
464 msgstr "Noch keine Stellung geladen"
465
466 #: backend.c:12032 backend.c:12043
467 msgid "Can't seek on position file"
468 msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
469
470 #: backend.c:12050 backend.c:12062
471 msgid "Position not found in file"
472 msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
473
474 #: backend.c:12102
475 msgid "Black to play"
476 msgstr "Schwarz am Zug"
477
478 #: backend.c:12105
479 msgid "White to play"
480 msgstr "Weiß am Zug"
481
482 #: backend.c:12195 backend.c:12564
483 #, fuzzy
484 msgid "Waiting for access to save file"
485 msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
486
487 #: backend.c:12197
488 msgid "Saving game"
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12566
492 #, fuzzy
493 msgid "Saving position"
494 msgstr "Fehler in Positionsdatei"
495
496 #: backend.c:12696
497 msgid ""
498 "You have edited the game history.\n"
499 "Use Reload Same Game and make your move again."
500 msgstr ""
501 "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
502 "Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
503
504 #: backend.c:12701
505 msgid ""
506 "You have entered too many moves.\n"
507 "Back up to the correct position and try again."
508 msgstr ""
509 "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
510 "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
511
512 #: backend.c:12706
513 msgid ""
514 "Displayed position is not current.\n"
515 "Step forward to the correct position and try again."
516 msgstr ""
517 "Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
518 "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
519
520 #: backend.c:12753
521 msgid "You have not made a move yet"
522 msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
523
524 #: backend.c:12774
525 msgid ""
526 "The cmail message is not loaded.\n"
527 "Use Reload CMail Message and make your move again."
528 msgstr ""
529 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
530 "Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
531 "erneut aus."
532
533 #: backend.c:12779
534 msgid "No unfinished games"
535 msgstr "Keine laufenden Partien"
536
537 #: backend.c:12785
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "You have already mailed a move.\n"
541 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
542 "To resend the same move, type\n"
543 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
544 "on the command line."
545 msgstr ""
546 "Sie haben ihren Zug schon verschickt.\n"
547 "Warten Sie bis der Zug ihres Gegners ankommt.\n"
548 "Um denselben Zug erneut zu versenden, tippen Sie\n"
549 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
550 "in die Kommandozeile."
551
552 #: backend.c:12800
553 msgid "Failed to invoke cmail"
554 msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
555
556 #: backend.c:12862
557 #, c-format
558 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
559 msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
560
561 #: backend.c:12884
562 #, c-format
563 msgid "Still need to make move for game\n"
564 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
565
566 #: backend.c:12888
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for both games\n"
569 msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
570
571 #: backend.c:12892
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
574 msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
575
576 #: backend.c:12899
577 #, c-format
578 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
579 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
580
581 #: backend.c:12905
582 #, c-format
583 msgid "No unfinished games\n"
584 msgstr "Keine laufenden Partien\n"
585
586 #: backend.c:12907
587 #, c-format
588 msgid "Ready to send mail\n"
589 msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
590
591 #: backend.c:12912
592 #, c-format
593 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
594 msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
595
596 #: backend.c:13069
597 msgid "Edit comment"
598 msgstr "Editiere Kommentar"
599
600 #: backend.c:13071
601 #, c-format
602 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
603 msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
604
605 #: backend.c:13165
606 msgid "It is not White's turn"
607 msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
608
609 #: backend.c:13246
610 msgid "It is not Black's turn"
611 msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
612
613 #: backend.c:13353
614 #, c-format
615 msgid "Starting %s chess program"
616 msgstr "Starte %s Schachprogramm"
617
618 #: backend.c:13381 backend.c:14470
619 msgid ""
620 "Wait until your turn,\n"
621 "or select Move Now"
622 msgstr ""
623 "Warte bis Sie am Zug sind\n"
624 "oder wähle \"Ziehe jetzt\""
625
626 #: backend.c:13505
627 msgid "Training mode off"
628 msgstr "Trainier-Modus aus"
629
630 #: backend.c:13513
631 msgid "Training mode on"
632 msgstr "Trainier-Modus ein"
633
634 #: backend.c:13516
635 msgid "Already at end of game"
636 msgstr "Schon am Ende der Partie"
637
638 #: backend.c:13597
639 msgid "Warning: You are still playing a game"
640 msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
641
642 #: backend.c:13600
643 msgid "Warning: You are still observing a game"
644 msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
645
646 #: backend.c:13603
647 msgid "Warning: You are still examining a game"
648 msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
649
650 #: backend.c:13679
651 msgid "Close ICS engine analyze..."
652 msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
653
654 #: backend.c:13962
655 msgid "That square is occupied"
656 msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
657
658 #: backend.c:13986 backend.c:14012
659 msgid "There is no pending offer on this move"
660 msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
661
662 #: backend.c:14048 backend.c:14059
663 msgid "Your opponent is not out of time"
664 msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
665
666 #: backend.c:14125
667 msgid "You must make your move before offering a draw"
668 msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
669
670 #: backend.c:14452
671 msgid "You are not examining a game"
672 msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
673
674 #: backend.c:14456
675 msgid "You can't revert while pausing"
676 msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
677
678 #: backend.c:14510 backend.c:14517
679 msgid "It is your turn"
680 msgstr "Sie sind am Zug"
681
682 #: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
683 msgid "Wait until your turn"
684 msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
685
686 #: backend.c:14580
687 msgid "No hint available"
688 msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
689
690 #: backend.c:15043
691 #, c-format
692 msgid "Error writing to %s chess program"
693 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
694
695 #: backend.c:15046 backend.c:15082
696 #, c-format
697 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
698 msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
699
700 #: backend.c:15078
701 #, c-format
702 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
703 msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
704
705 #: backend.c:15095
706 #, c-format
707 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
708 msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
709
710 #: backend.c:15508
711 #, c-format
712 msgid "%s engine has too many options\n"
713 msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
714
715 #: backend.c:15661
716 msgid "Displayed move is not current"
717 msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
718
719 #: backend.c:15670
720 msgid "Could not parse move"
721 msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
722
723 #: backend.c:15799 backend.c:15821
724 msgid "Both flags fell"
725 msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
726
727 #: backend.c:15801
728 msgid "White's flag fell"
729 msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
730
731 #: backend.c:15823
732 msgid "Black's flag fell"
733 msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
734
735 #: backend.c:15957
736 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
737 msgstr ""
738
739 #: backend.c:16767
740 msgid "Bad FEN position in clipboard"
741 msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
742
743 #: xboard.c:615
744 msgid "New Game        Ctrl+N"
745 msgstr "Neue Partie Strg+N"
746
747 #: xboard.c:616
748 msgid "New Shuffle Game ..."
749 msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
750
751 #: xboard.c:617
752 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
753 msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
754
755 #: xboard.c:619
756 msgid "Load Game       Ctrl+O"
757 msgstr "Partie Laden   Strg+O"
758
759 #: xboard.c:620
760 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
761 msgstr "Stellung laden   Strg+Umschalt+O"
762
763 #: xboard.c:624
764 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
765 msgstr "Nächste Stellung   Umschalt+Pgdn"
766
767 #: xboard.c:625
768 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
769 msgstr "Vorherige Stellung   Umschalt+PgUp"
770
771 #: xboard.c:628
772 msgid "Save Game       Ctrl+S"
773 msgstr "Partie speichern     Strg+S"
774
775 #: xboard.c:629
776 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
777 msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
778
779 #: xboard.c:631
780 msgid "Mail Move"
781 msgstr "Verschicke Zug"
782
783 #: xboard.c:632
784 msgid "Reload CMail Message"
785 msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
786
787 #: xboard.c:634
788 msgid "Quit                 Ctr+Q"
789 msgstr "Beenden   Strg+Q"
790
791 #: xboard.c:639
792 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
793 msgstr "Partie kopieren  Strg+C"
794
795 #: xboard.c:640
796 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
797 msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
798
799 #: xboard.c:641
800 msgid "Copy Game List"
801 msgstr "Partieliste kopieren"
802
803 #: xboard.c:643
804 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
805 msgstr "Partie einfügen   Strg+V"
806
807 #: xboard.c:644
808 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
809 msgstr "Stellung einfügen   Strg+Umschalt+V"
810
811 #: xboard.c:646
812 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
813 msgstr "Partie bearbeiten   Strg+E"
814
815 #: xboard.c:647
816 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
817 msgstr "Stellung bearbeiten   Strg+Umschalt+E"
818
819 #: xboard.c:648
820 msgid "Edit Tags"
821 msgstr "Markierung bearbeiten"
822
823 #: xboard.c:649
824 msgid "Edit Comment"
825 msgstr "Kommentar bearbeiten"
826
827 #: xboard.c:650
828 #, fuzzy
829 msgid "Edit Book"
830 msgstr "Buch"
831
832 #: xboard.c:652
833 msgid "Revert              Home"
834 msgstr "Zurücksetzen       Home"
835
836 #: xboard.c:653
837 msgid "Annotate"
838 msgstr "Annotieren"
839
840 #: xboard.c:654
841 msgid "Truncate Game  End"
842 msgstr "Partie abbrechen         End"
843
844 #: xboard.c:656
845 msgid "Backward         Alt+Left"
846 msgstr "Zurück            Alt+links"
847
848 #: xboard.c:657
849 msgid "Forward           Alt+Right"
850 msgstr "Vorwärts     Alt+rechts"
851
852 #: xboard.c:658
853 msgid "Back to Start     Alt+Home"
854 msgstr "Zurück zum Anfang   Alt+Home"
855
856 #: xboard.c:659
857 msgid "Forward to End Alt+End"
858 msgstr "Vorwärts zum Ende  Alt+End"
859
860 #: xboard.c:664
861 msgid "Flip View             F2"
862 msgstr "Brett drehen          F2"
863
864 #: xboard.c:666
865 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
866 msgstr "Schachprogramm-Ausgabe    Alt+Umschalt+O"
867
868 #: xboard.c:667
869 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
870 msgstr "Zugliste  Alt+Umschalt+H"
871
872 #: xboard.c:668
873 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
874 msgstr "Auswertungsgraph       Alt+Umschalt+E"
875
876 #: xboard.c:669
877 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
878 msgstr "Partieliste         Alt+Umschalt+G"
879
880 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
881 msgid "ICS text menu"
882 msgstr "ICS-Textmenue"
883
884 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
885 msgid "Tags"
886 msgstr "Markierungen"
887
888 #: xboard.c:673
889 msgid "Comments"
890 msgstr "Kommentare"
891
892 #: xboard.c:674
893 msgid "ICS Input Box"
894 msgstr "ICS Eingabefeld"
895
896 #: xboard.c:676
897 msgid "Board..."
898 msgstr "Brett..."
899
900 #: xboard.c:677
901 msgid "Game List Tags..."
902 msgstr "Partie Markierungen..."
903
904 #: xboard.c:682
905 msgid "Machine White  Ctrl+W"
906 msgstr "Schachprogramm weiß   Strg+W"
907
908 #: xboard.c:683
909 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
910 msgstr "Schachprogramm schwarz  Strg+B"
911
912 #: xboard.c:684
913 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
914 msgstr "Zwei Schachprogramme   Strg+T"
915
916 #: xboard.c:685
917 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
918 msgstr "Analyse-Modus   Strg+A"
919
920 #: xboard.c:686
921 #, fuzzy
922 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
923 msgstr "Datei analysieren   Strg+F"
924
925 #: xboard.c:687
926 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
927 msgstr "Partie editieren   Strg+E"
928
929 #: xboard.c:688
930 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
931 msgstr "Stellung editieren   Strg+Umschalt+E"
932
933 #: xboard.c:689
934 msgid "Training"
935 msgstr "Training"
936
937 #: xboard.c:690
938 msgid "ICS Client"
939 msgstr "ICS-client"
940
941 #: xboard.c:692
942 msgid "Machine Match"
943 msgstr "Schachprogramm Partie"
944
945 #: xboard.c:693
946 msgid "Pause               Pause"
947 msgstr "Pause       Pause"
948
949 #: xboard.c:698
950 msgid "Accept             F3"
951 msgstr "Annehmen            F3"
952
953 #: xboard.c:699
954 msgid "Decline            F4"
955 msgstr "Ablehnen         F4"
956
957 #: xboard.c:700
958 msgid "Rematch           F12"
959 msgstr "Revanche       F12"
960
961 #: xboard.c:702
962 msgid "Call Flag          F5"
963 msgstr "Zeit reklamieren    F5"
964
965 #: xboard.c:703
966 msgid "Draw                F6"
967 msgstr "Remi          F6"
968
969 #: xboard.c:704
970 msgid "Adjourn            F7"
971 msgstr "Aussetzen      F7"
972
973 #: xboard.c:705
974 msgid "Abort                F8"
975 msgstr "Abbrechen          F8"
976
977 #: xboard.c:706
978 msgid "Resign              F9"
979 msgstr "Aufgeben      F9"
980
981 #: xboard.c:708
982 msgid "Stop Observing  F10"
983 msgstr "Beobachtung beenden    F10"
984
985 #: xboard.c:709
986 msgid "Stop Examining  F11"
987 msgstr "Untersuchen beenden   F11"
988
989 #: xboard.c:710
990 msgid "Upload to Examine"
991 msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
992
993 #: xboard.c:712
994 msgid "Adjudicate to White"
995 msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
996
997 #: xboard.c:713
998 msgid "Adjudicate to Black"
999 msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
1000
1001 #: xboard.c:714
1002 msgid "Adjudicate Draw"
1003 msgstr "Remi zuerkennen"
1004
1005 #: xboard.c:719
1006 msgid "Load New Engine ..."
1007 msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
1008
1009 #: xboard.c:721
1010 msgid "Engine #1 Settings ..."
1011 msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
1012
1013 #: xboard.c:722
1014 msgid "Engine #2 Settings ..."
1015 msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
1016
1017 #: xboard.c:724
1018 msgid "Hint"
1019 msgstr "Hinweiß"
1020
1021 #: xboard.c:725
1022 msgid "Book"
1023 msgstr "Buch"
1024
1025 #: xboard.c:727
1026 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1027 msgstr "Jetzt ziehen     Strg+M"
1028
1029 #: xboard.c:728
1030 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1031 msgstr "Zug zurücknehmen  Strg+X"
1032
1033 #: xboard.c:735
1034 msgid "General ..."
1035 msgstr "Allgemein ..."
1036
1037 #: xboard.c:737
1038 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1039 msgstr "Zeitkontrolle ...      Alt+Umschalt+T"
1040
1041 #: xboard.c:738
1042 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1043 msgstr "Allemein Schachprogramme ...    Alt+Umschalt+U"
1044
1045 #: xboard.c:739
1046 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1047 msgstr "Zuerkennung ...        Alt+Umschalt+J"
1048
1049 #: xboard.c:740
1050 msgid "ICS ..."
1051 msgstr "ICS ..."
1052
1053 #: xboard.c:741
1054 msgid "Match ..."
1055 msgstr "Partie ..."
1056
1057 #: xboard.c:742
1058 msgid "Load Game ..."
1059 msgstr "Partie laden ..."
1060
1061 #: xboard.c:743
1062 msgid "Save Game ..."
1063 msgstr "Partie speichern ..."
1064
1065 #: xboard.c:745
1066 msgid "Game List ..."
1067 msgstr "Partieliste ..."
1068
1069 #: xboard.c:746
1070 msgid "Sounds ..."
1071 msgstr "Klang ..."
1072
1073 #: xboard.c:749
1074 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1075 msgstr "Immer Königin        Strg+Umschalt+Q"
1076
1077 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1078 msgid "Animate Dragging"
1079 msgstr "Ziehen animieren"
1080
1081 #: xboard.c:751
1082 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1083 msgstr "Züge animieren   Strg+Umschalt+A"
1084
1085 #: xboard.c:752
1086 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1087 msgstr "Automatische Zeitreklamation  Strg+Umschalt+F"
1088
1089 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1090 msgid "Auto Flip View"
1091 msgstr "Brett automatisch drehen"
1092
1093 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1094 msgid "Blindfold"
1095 msgstr "Blindschach"
1096
1097 #: xboard.c:755
1098 msgid "Flash Moves"
1099 msgstr "Züge aufblitzen lassen"
1100
1101 #: xboard.c:757
1102 msgid "Highlight Dragging"
1103 msgstr "Züge hervorheben"
1104
1105 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1106 msgid "Highlight Last Move"
1107 msgstr "Letzten Zug hervorheben"
1108
1109 #: xboard.c:760
1110 msgid "Highlight With Arrow"
1111 msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
1112
1113 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1114 msgid "Move Sound"
1115 msgstr "Klang für Zug"
1116
1117 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1118 msgid "One-Click Moving"
1119 msgstr "Ein-Klick Züge"
1120
1121 #: xboard.c:764
1122 msgid "Periodic Updates"
1123 msgstr "Periodische Updates"
1124
1125 #: xboard.c:765
1126 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1127 msgstr "Nächsten Zug abwägen  Strg+Umschalt+P"
1128
1129 #: xboard.c:766
1130 msgid "Popup Exit Message"
1131 msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
1132
1133 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1134 msgid "Popup Move Errors"
1135 msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
1136
1137 #: xboard.c:769
1138 msgid "Show Coords"
1139 msgstr "Zeige Koordinaten"
1140
1141 #: xboard.c:770
1142 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1143 msgstr "Blende Zugsuche aus        Strg+Umschalt+H"
1144
1145 #: xboard.c:771
1146 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1147 msgstr "Gültigkeit testen      Strg+Umschalt+L"
1148
1149 #: xboard.c:774
1150 msgid "Save Settings Now"
1151 msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
1152
1153 #: xboard.c:775
1154 msgid "Save Settings on Exit"
1155 msgstr "Einstellung am Ende speichern"
1156
1157 #: xboard.c:780
1158 msgid "Info XBoard"
1159 msgstr "Info XBoard"
1160
1161 #: xboard.c:781
1162 msgid "Man XBoard   F1"
1163 msgstr "Man XBoard   F1"
1164
1165 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1166 msgid "About XBoard"
1167 msgstr "Über XBoard"
1168
1169 #: xboard.c:788
1170 msgid "File"
1171 msgstr "Datei"
1172
1173 #: xboard.c:789
1174 msgid "Edit"
1175 msgstr "Bearbeiten"
1176
1177 #: xboard.c:790
1178 msgid "View"
1179 msgstr "Anzeigen"
1180
1181 #: xboard.c:791
1182 msgid "Mode"
1183 msgstr "Modus"
1184
1185 #: xboard.c:792
1186 msgid "Action"
1187 msgstr "Aktion"
1188
1189 #: xboard.c:793
1190 msgid "Engine"
1191 msgstr "Schachprogramm"
1192
1193 #: xboard.c:794
1194 msgid "Options"
1195 msgstr "Optionen"
1196
1197 #: xboard.c:795
1198 msgid "Help"
1199 msgstr "Hilfe"
1200
1201 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1202 msgid "White"
1203 msgstr "Weiß"
1204
1205 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1206 msgid "Pawn"
1207 msgstr "Bauer"
1208
1209 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1210 msgid "Knight"
1211 msgstr "Springer"
1212
1213 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1214 msgid "Bishop"
1215 msgstr "Läufer"
1216
1217 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1218 msgid "Rook"
1219 msgstr "Turm"
1220
1221 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1222 msgid "Queen"
1223 msgstr "Königin"
1224
1225 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1226 msgid "King"
1227 msgstr "König"
1228
1229 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1230 msgid "Elephant"
1231 msgstr "Elefant"
1232
1233 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1234 msgid "Cannon"
1235 msgstr "Kanone"
1236
1237 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1238 msgid "Archbishop"
1239 msgstr "Erzbischof"
1240
1241 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1242 msgid "Chancellor"
1243 msgstr "Kanlzer"
1244
1245 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1246 msgid "Promote"
1247 msgstr "umwandlung"
1248
1249 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1250 msgid "Demote"
1251 msgstr "degradieren"
1252
1253 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1254 msgid "Empty square"
1255 msgstr "Leeres Feld"
1256
1257 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1258 msgid "Clear board"
1259 msgstr "Brett leeren"
1260
1261 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1262 msgid "Black"
1263 msgstr "Schwarz"
1264
1265 #: xboard.c:1214
1266 #, c-format
1267 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1268 msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
1269
1270 #: xboard.c:1237
1271 #, c-format
1272 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1273 msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
1274
1275 #: xboard.c:1273
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1278 msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
1279
1280 #: xboard.c:1289
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1284 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1285 "   Please report this error to %s.\n"
1286 "   Include system type & operating system in message.\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: xboard.c:1350
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1292 msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
1293
1294 #: xboard.c:1360
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1297 msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
1298
1299 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1300 #, c-format
1301 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1302 msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
1303
1304 #: xboard.c:1845
1305 #, c-format
1306 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1307 msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
1308
1309 #: xboard.c:2022
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1312 msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
1313
1314 #: xboard.c:2031
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1317 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
1318
1319 #: xboard.c:2046
1320 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1321 msgstr ""
1322 "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
1323 "zu unterstützen"
1324
1325 #: xboard.c:2069
1326 #, c-format
1327 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1328 msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
1329
1330 #: xboard.c:2106
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1333 msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
1334
1335 #: xboard.c:2131
1336 #, c-format
1337 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1338 msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
1339
1340 #: xboard.c:2136
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "XBoard square size (hint): %d\n"
1344 "%s fulldir:%s:\n"
1345 msgstr ""
1346 "XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
1347 "%s voller Pfad: %s\n"
1348
1349 #: xboard.c:2142
1350 #, c-format
1351 msgid "Closest %s size: %d\n"
1352 msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
1353
1354 #: xboard.c:2217
1355 #, c-format
1356 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1357 msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
1358
1359 #: xboard.c:2233
1360 #, c-format
1361 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1362 msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
1363
1364 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1365 #, c-format
1366 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1367 msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
1368
1369 #: xboard.c:3219
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1372 msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
1373
1374 #: xboard.c:3244
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1377 msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
1378
1379 #: xboard.c:3286
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "resolved %s at pixel size %d\n"
1383 "  to %s\n"
1384 msgstr ""
1385 "F\"ur  %s mit Pixelgröße %d\n"
1386 " verwende %s\n"
1387
1388 #: xboard.c:3439
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1391 msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
1392
1393 #: xboard.c:3536
1394 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1395 msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
1396
1397 #: xboard.c:3540
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "\n"
1401 "Loading XIMs...\n"
1402 msgstr ""
1403 "\n"
1404 "Lade XIMs...\n"
1405
1406 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1407 #: xboard.c:3746
1408 #, c-format
1409 msgid "(File:%s:) "
1410 msgstr "(Datei:%s) "
1411
1412 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1413 #, c-format
1414 msgid "light square "
1415 msgstr "weisses Feld "
1416
1417 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1418 #, c-format
1419 msgid "dark square "
1420 msgstr "schwarze Feld "
1421
1422 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1423 #, c-format
1424 msgid "Done.\n"
1425 msgstr "Fertig.\n"
1426
1427 #: xboard.c:3653
1428 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1429 msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
1430
1431 #: xboard.c:3663
1432 #, c-format
1433 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1434 msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
1435
1436 #: xboard.c:3673
1437 #, c-format
1438 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1439 msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
1440
1441 #: xboard.c:3686
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "\n"
1445 "Loading XPMs...\n"
1446 msgstr ""
1447 "\n"
1448 "Lade XPMs…\n"
1449
1450 #: xboard.c:3709
1451 #, c-format
1452 msgid "(Replace by File:%s:) "
1453 msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
1454
1455 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1456 #, c-format
1457 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1458 msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
1459
1460 #: xboard.c:3840
1461 #, c-format
1462 msgid "Can't open bitmap file %s"
1463 msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
1464
1465 #: xboard.c:3843
1466 #, c-format
1467 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1468 msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
1469
1470 #: xboard.c:3846
1471 #, c-format
1472 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1473 msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
1474
1475 #: xboard.c:3850
1476 #, c-format
1477 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1478 msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
1479
1480 #: xboard.c:3854
1481 #, c-format
1482 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1483 msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
1484
1485 #: xboard.c:3858
1486 #, c-format
1487 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1488 msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
1489
1490 #: xboard.c:4061
1491 msgid "Drop"
1492 msgstr "Absetzen"
1493
1494 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1495 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1496 msgid "cancel"
1497 msgstr "abbrechen"
1498
1499 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1500 msgid "Error"
1501 msgstr "Fehler"
1502
1503 #: xboard.c:5088
1504 msgid "Can't open file"
1505 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
1506
1507 #: xboard.c:5093
1508 msgid "Failed to open file"
1509 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
1510
1511 #: xboard.c:5122
1512 msgid "Promotion"
1513 msgstr "Umwandlung"
1514
1515 #: xboard.c:5131
1516 msgid "Promote to what?"
1517 msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
1518
1519 #: xboard.c:5138
1520 msgid "Warlord"
1521 msgstr "Kriegsherr"
1522
1523 #: xboard.c:5140
1524 msgid "General"
1525 msgstr "General"
1526
1527 #: xboard.c:5142
1528 msgid "Lieutenant"
1529 msgstr "Leutnant"
1530
1531 #: xboard.c:5144
1532 msgid "Captain"
1533 msgstr "Kapitän"
1534
1535 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1536 msgid "Defer"
1537 msgstr "vertagen"
1538
1539 #: xboard.c:5296
1540 msgid "ok"
1541 msgstr "Ok"
1542
1543 #: xboard.c:5493
1544 msgid "Load game file name?"
1545 msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
1546
1547 #: xboard.c:5559
1548 msgid "Load position file name?"
1549 msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
1550
1551 #: xboard.c:5568
1552 msgid "Save game file name?"
1553 msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
1554
1555 #: xboard.c:5580
1556 msgid "Save position file name?"
1557 msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
1558
1559 #: xboard.c:5811
1560 msgid "Can't open temp file"
1561 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
1562
1563 #: xboard.c:5901
1564 #, c-format
1565 msgid "You are not observing a game"
1566 msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
1567
1568 #: xboard.c:5906
1569 #, c-format
1570 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1571 msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
1572
1573 #: xboard.c:5920
1574 #, c-format
1575 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1576 msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
1577
1578 #: xboard.c:7017
1579 msgid "Fatal Error"
1580 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
1581
1582 #: xboard.c:7017
1583 msgid "Exiting"
1584 msgstr "Beende"
1585
1586 #: xboard.c:7027
1587 msgid "Information"
1588 msgstr "Information"
1589
1590 #: xboard.c:7034
1591 msgid "Note"
1592 msgstr "Notiz"
1593
1594 #: xboard.c:7084
1595 #, c-format
1596 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1597 msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
1598
1599 #: xboard.c:7117
1600 msgid "Error writing to chess program"
1601 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
1602
1603 #: xboard.c:7169
1604 msgid "enter"
1605 msgstr "Eingabe"
1606
1607 #: xboard.c:7373
1608 #, c-format
1609 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1610 msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
1611
1612 #: xboard.c:7767
1613 msgid "Socket support is not configured in"
1614 msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
1615
1616 #: xboard.c:7858
1617 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1618 msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
1619
1620 #: xboard.c:8638
1621 #, c-format
1622 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1623 msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
1624
1625 #: xboard.c:8639
1626 #, c-format
1627 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1628 msgstr "Animiere Züge: Figur %d gleitet von %d,%d zu %d,%d\n"
1629
1630 #: xengineoutput.c:145
1631 #, c-format
1632 msgid "Error %d loading icon image\n"
1633 msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
1634
1635 #: xengineoutput.c:358
1636 msgid "NPS"
1637 msgstr "NPS"
1638
1639 #: xengineoutput.c:537
1640 msgid "Engine output"
1641 msgstr "Schachprogrammausgabe"
1642
1643 #: xengineoutput.c:537
1644 msgid "This feature is experimental"
1645 msgstr "Dieses Feature is experimentell"
1646
1647 #: xevalgraph.c:95
1648 msgid "Evaluation graph"
1649 msgstr "Auswertungsgraph"
1650
1651 #: xgamelist.c:114
1652 msgid "no games matched your request"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1656 msgid "thresholds"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1660 #, fuzzy
1661 msgid "find position"
1662 msgstr "Fehler in Positionsdatei"
1663
1664 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1665 msgid "next"
1666 msgstr "nächste"
1667
1668 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1669 msgid "close"
1670 msgstr "schließen"
1671
1672 #: xgamelist.c:240
1673 msgid "Filter:"
1674 msgstr "Filter:"
1675
1676 #: xgamelist.c:258
1677 msgid "filtertext"
1678 msgstr "Filtertext"
1679
1680 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1681 msgid "apply"
1682 msgstr "anwenden"
1683
1684 #: xgamelist.c:362
1685 #, c-format
1686 msgid "Scanning through games (%d)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: xgamelist.c:386
1690 #, fuzzy
1691 msgid "previous page"
1692 msgstr "Vorheriges Spiel laden"
1693
1694 #: xgamelist.c:389
1695 #, fuzzy
1696 msgid "next page"
1697 msgstr "nächste"
1698
1699 #: xgamelist.c:429
1700 msgid "load"
1701 msgstr "lade"
1702
1703 #: xgamelist.c:432
1704 msgid "No game selected"
1705 msgstr "Keine Partie selektiert"
1706
1707 #: xgamelist.c:438
1708 msgid "Can't go forward any further"
1709 msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
1710
1711 #: xgamelist.c:442
1712 msgid "prev"
1713 msgstr "vorh."
1714
1715 #: xgamelist.c:541
1716 msgid "There is no game list"
1717 msgstr "Partieliste existiert nicht"
1718
1719 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
1720 msgid "OK"
1721 msgstr "OK"
1722
1723 #: xgamelist.c:775
1724 msgid "No tag selected"
1725 msgstr "Keine Markierung selektiert"
1726
1727 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1728 msgid "down"
1729 msgstr "herunter"
1730
1731 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1732 msgid "up"
1733 msgstr "hoch"
1734
1735 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1736 msgid "factory"
1737 msgstr "Fabrik"
1738
1739 #: xhistory.c:145
1740 msgid "Move list"
1741 msgstr "Zugliste"
1742
1743 #: xoptions.c:303
1744 msgid "First Engine"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xoptions.c:303
1748 msgid "Second Engine"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xoptions.c:352
1752 msgid "Tournament file:"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xoptions.c:353
1756 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xoptions.c:354
1760 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: xoptions.c:356
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Select Engine:"
1766 msgstr "Schachprogramm"
1767
1768 #: xoptions.c:357
1769 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xoptions.c:358
1773 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xoptions.c:359
1777 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xoptions.c:360
1781 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xoptions.c:361
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Save Tourney Games on:"
1787 msgstr "Partien speichern als Datei:"
1788
1789 #: xoptions.c:362
1790 msgid "Game File with Opening Lines:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xoptions.c:363
1794 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: xoptions.c:364
1798 msgid "File with Start Positions:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: xoptions.c:365
1802 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: xoptions.c:366
1806 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: xoptions.c:367
1810 msgid "Disable own engine books by default"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: xoptions.c:368
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replace Engine"
1816 msgstr "Schachprogramm"
1817
1818 #: xoptions.c:369
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Upgrade Engine"
1821 msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
1822
1823 #: xoptions.c:382
1824 msgid "Absolute Analysis Scores"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:383
1828 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:385
1832 msgid "Animate Moving"
1833 msgstr "Ziehen animieren"
1834
1835 #: xoptions.c:386
1836 msgid "Auto Flag"
1837 msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
1838
1839 #: xoptions.c:389
1840 msgid "Drop Menu"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:390
1844 msgid "Hide Thinking from Human"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:391
1848 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:393
1852 msgid "Highlight with Arrow"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:396
1856 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1860 msgid "Ponder Next Move"
1861 msgstr "Nächsten Zug abwägen"
1862
1863 #: xoptions.c:398
1864 msgid "Popup Exit Messages"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:400
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Scores in Move List"
1870 msgstr "Zugliste abholen"
1871
1872 #: xoptions.c:401
1873 msgid "Show Coordinates"
1874 msgstr "Zeige Koordinaten"
1875
1876 #: xoptions.c:402
1877 msgid "Show Target Squares"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:403
1881 msgid "Test Legality"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:404
1885 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:405
1889 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: xoptions.c:406
1893 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:407
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1899 msgstr "Auswertungsgraph"
1900
1901 #: xoptions.c:423
1902 #, c-format
1903 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:444
1907 msgid "normal"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: xoptions.c:445
1911 msgid "fairy"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: xoptions.c:446
1915 msgid "FRC"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: xoptions.c:447
1919 msgid "Seirawan"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: xoptions.c:448
1923 msgid "wild castle"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: xoptions.c:449
1927 msgid "Superchess"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: xoptions.c:450
1931 msgid "no castle"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: xoptions.c:451
1935 msgid "crazyhouse"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: xoptions.c:452
1939 msgid "knightmate"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: xoptions.c:453
1943 msgid "bughouse"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: xoptions.c:454
1947 msgid "berolina"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: xoptions.c:455
1951 msgid "shogi (9x9)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: xoptions.c:456
1955 msgid "cylinder"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: xoptions.c:457
1959 msgid "xiangqi (9x10)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: xoptions.c:458
1963 msgid "shatranj"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: xoptions.c:459
1967 msgid "courier (12x8)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: xoptions.c:460
1971 msgid "makruk"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: xoptions.c:461
1975 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: xoptions.c:462
1979 msgid "atomic"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: xoptions.c:463
1983 msgid "falcon (10x8)"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: xoptions.c:464
1987 msgid "two kings"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: xoptions.c:465
1991 msgid "Capablanca (10x8)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: xoptions.c:466
1995 msgid "3-checks"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: xoptions.c:467
1999 msgid "Gothic (10x8)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:468
2003 msgid "suicide"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: xoptions.c:469
2007 msgid "janus (10x8)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: xoptions.c:470
2011 msgid "give-away"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: xoptions.c:471
2015 msgid "CRC (10x8)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: xoptions.c:472
2019 msgid "losers"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: xoptions.c:473
2023 msgid "grand (10x10)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:474
2027 msgid "Spartan"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: xoptions.c:475
2031 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: xoptions.c:476
2035 msgid "Number of Board Ranks:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:477
2039 msgid "Number of Board Files:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: xoptions.c:478
2043 msgid "Holdings Size:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:480
2047 msgid ""
2048 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2049 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2050 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2051 "petite, and substitute king or amazon\n"
2052 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:505
2056 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:506
2060 msgid "Polygot Directory:"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:507
2064 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:508
2068 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:509
2072 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:510
2076 msgid "Use GUI Book"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:511
2080 msgid "Opening-Book Filename:"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:512
2084 msgid "Book Depth (moves):"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:513
2088 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:514
2092 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:515
2096 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:520
2100 msgid "Detect all Mates"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:521
2104 msgid "Verify Engine Result Claims"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:522
2108 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:523
2112 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:524
2116 msgid "N-Move Rule:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:525
2120 msgid "N-fold Repeats:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: xoptions.c:526
2124 msgid "Draw after N Moves Total:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: xoptions.c:527
2128 msgid "Win / Loss Threshold:"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: xoptions.c:528
2132 msgid "Negate Score of Engine #1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: xoptions.c:529
2136 msgid "Negate Score of Engine #2"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: xoptions.c:540
2140 msgid "Auto-Kibitz"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: xoptions.c:541
2144 msgid "Auto-Comment"
2145 msgstr "Automatische Kommentare"
2146
2147 #: xoptions.c:542
2148 msgid "Auto-Observe"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: xoptions.c:543
2152 msgid "Auto-Raise Board"
2153 msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
2154
2155 #: xoptions.c:544
2156 msgid "Background Observe while Playing"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: xoptions.c:545
2160 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: xoptions.c:546
2164 msgid "Get Move List"
2165 msgstr "Zugliste abholen"
2166
2167 #: xoptions.c:547
2168 msgid "Quiet Play"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: xoptions.c:548
2172 msgid "Seek Graph"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: xoptions.c:549
2176 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: xoptions.c:550
2180 msgid "Premove"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: xoptions.c:551
2184 msgid "Premove for White"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: xoptions.c:552
2188 msgid "First White Move:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: xoptions.c:553
2192 msgid "Premove for Black"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: xoptions.c:554
2196 msgid "First Black Move:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: xoptions.c:556
2200 msgid "Alarm"
2201 msgstr "Alarm"
2202
2203 #: xoptions.c:557
2204 msgid "Alarm Time (msec):"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: xoptions.c:559
2208 msgid "Colorize Messages"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: xoptions.c:560
2212 msgid "Shout Text Colors:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: xoptions.c:561
2216 msgid "S-Shout Text Colors:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: xoptions.c:562
2220 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: xoptions.c:563
2224 msgid "Other Channel Text Colors:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: xoptions.c:564
2228 msgid "Kibitz Text Colors:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: xoptions.c:565
2232 msgid "Tell Text Colors:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: xoptions.c:566
2236 msgid "Challenge Text Colors:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: xoptions.c:567
2240 msgid "Request Text Colors:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: xoptions.c:568
2244 msgid "Seek Text Colors:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: xoptions.c:572
2248 msgid "Exact position match"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: xoptions.c:572
2252 msgid "Shown position is subset"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: xoptions.c:572
2256 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: xoptions.c:573
2260 msgid "Same material"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: xoptions.c:573
2264 msgid "Material range (top board half optional)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: xoptions.c:573
2268 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: xoptions.c:584
2272 msgid "Auto-Display Tags"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: xoptions.c:585
2276 msgid "Auto-Display Comment"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:586
2280 msgid ""
2281 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2282 "(0 = instant, -1 = off):"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: xoptions.c:587
2286 msgid "Seconds per Move:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: xoptions.c:588
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "Thresholds for position filtering in game list:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:589
2296 msgid "Elo of strongest player at least:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:590
2300 msgid "Elo of weakest player at least:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:591
2304 #, fuzzy
2305 msgid "No games before year:"
2306 msgstr "Noch keine Partie geladen"
2307
2308 #: xoptions.c:592
2309 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:593
2313 msgid "Seach mode:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:594
2317 msgid "Also match reversed colors"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:595
2321 msgid "Also match left-right flipped position"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:600
2325 msgid "Auto-Save Games"
2326 msgstr "Automatisch Partien speichern"
2327
2328 #: xoptions.c:601
2329 msgid "Save Games on File:"
2330 msgstr "Partien speichern als Datei:"
2331
2332 #: xoptions.c:602
2333 msgid "Save Final Positions on File:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:603
2337 msgid "PGN Event Header:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:604
2341 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:605
2345 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:606
2349 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:611
2353 msgid "No Sound"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:612
2357 msgid "Default Beep"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:613
2361 msgid "Above WAV File"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:614
2365 msgid "Car Horn"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:615
2369 msgid "Cymbal"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:616
2373 msgid "Ding"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:617
2377 msgid "Gong"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: xoptions.c:618
2381 msgid "Laser"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: xoptions.c:619
2385 msgid "Penalty"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: xoptions.c:620
2389 msgid "Phone"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: xoptions.c:621
2393 msgid "Pop"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: xoptions.c:622
2397 msgid "Slap"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: xoptions.c:623
2401 msgid "Wood Thunk"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: xoptions.c:625
2405 msgid "User File"
2406 msgstr "Benutzerdatei"
2407
2408 #: xoptions.c:653
2409 msgid "Sound Program:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: xoptions.c:654
2413 msgid "Sounds Directory:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: xoptions.c:655
2417 msgid "User WAV File:"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: xoptions.c:656
2421 msgid "Try-Out Sound:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: xoptions.c:657
2425 msgid "Play"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: xoptions.c:658
2429 msgid "Move:"
2430 msgstr "Zug:"
2431
2432 #: xoptions.c:659
2433 msgid "Win:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:660
2437 msgid "Lose:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: xoptions.c:661
2441 msgid "Draw:"
2442 msgstr "Remi:"
2443
2444 #: xoptions.c:662
2445 msgid "Unfinished:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:663
2449 msgid "Alarm:"
2450 msgstr "Alarm:"
2451
2452 #: xoptions.c:664
2453 msgid "Shout:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:665
2457 msgid "S-Shout:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: xoptions.c:666
2461 msgid "Channel:"
2462 msgstr "Kanal:"
2463
2464 #: xoptions.c:667
2465 msgid "Channel 1:"
2466 msgstr "Kanal 1:"
2467
2468 #: xoptions.c:668
2469 msgid "Tell:"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:669
2473 msgid "Kibitz:"
2474 msgstr "Kibitz:"
2475
2476 #: xoptions.c:670
2477 msgid "Challenge:"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: xoptions.c:671
2481 msgid "Request:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: xoptions.c:672
2485 msgid "Seek:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:752
2489 msgid "White Piece Color:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:758
2493 msgid "Black Piece Color:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: xoptions.c:764
2497 msgid "Light Square Color:"
2498 msgstr "Weißes Feld:"
2499
2500 #: xoptions.c:770
2501 msgid "Dark Square Color:"
2502 msgstr "Schwarzes Feld:"
2503
2504 #: xoptions.c:776
2505 msgid "Highlight Color:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:782
2509 msgid "Premove Highlight Color:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: xoptions.c:788
2513 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:790
2517 msgid "Mono Mode"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:791
2521 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:792
2525 msgid "Use Board Textures"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:793
2529 msgid "Light-Squares Texture File:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:794
2533 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: xoptions.c:795
2537 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:796
2541 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:944
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Engine has no options"
2547 msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
2548
2549 #: xoptions.c:1037
2550 msgid "browse"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:1248
2554 msgid "ICS Options"
2555 msgstr "ICS Optionen"
2556
2557 #: xoptions.c:1258
2558 msgid "Load Game Options"
2559 msgstr "Spieleinstellungen laden"
2560
2561 #: xoptions.c:1267
2562 msgid "Save Game Options"
2563 msgstr "Spieleinstellungen speichern"
2564
2565 #: xoptions.c:1277
2566 msgid "Sound Options"
2567 msgstr "Klangeinstellungen"
2568
2569 #: xoptions.c:1286
2570 msgid "Board Options"
2571 msgstr "Bretteinstellungen"
2572
2573 #: xoptions.c:1306
2574 msgid "Common Engine Settings"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: xoptions.c:1315
2578 msgid "New Variant"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:1325
2582 msgid "General Options"
2583 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2584
2585 #: xoptions.c:1339
2586 msgid "Match Options"
2587 msgstr "Partieeinstellungen"
2588
2589 #: xoptions.c:1501
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Edit book"
2592 msgstr "Bearbeiten"
2593
2594 #: xoptions.c:1541
2595 msgid "ICS input box"
2596 msgstr "ICS Eingabefeld"
2597
2598 #: xoptions.c:1568
2599 msgid "Type a move"
2600 msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
2601
2602 #: xoptions.c:1599
2603 msgid "Engine Settings"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: xoptions.c:1629
2607 msgid "Select engine from list:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: xoptions.c:1630
2611 msgid "or specify one below:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: xoptions.c:1631
2615 msgid "Nickname (optional):"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: xoptions.c:1632
2619 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: xoptions.c:1633
2623 msgid "Engine Directory:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: xoptions.c:1634
2627 msgid "Engine Command:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: xoptions.c:1635
2631 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: xoptions.c:1636
2635 msgid "UCI"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: xoptions.c:1637
2639 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: xoptions.c:1638
2643 msgid "Must not use GUI book"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: xoptions.c:1639
2647 msgid "Add this engine to the list"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: xoptions.c:1640
2651 msgid "Force current variant with this engine"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: xoptions.c:1641
2655 msgid "Load mentioned engine as"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: xoptions.c:1658
2659 msgid "Load engine"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: xoptions.c:1680
2663 msgid "Start-position number:"
2664 msgstr "Startposition-Nummer:"
2665
2666 #: xoptions.c:1701
2667 msgid "New Shuffle Game"
2668 msgstr "Neue Shuffle-Partie"
2669
2670 #: xoptions.c:1748
2671 msgid "classical"
2672 msgstr "klassisch"
2673
2674 #: xoptions.c:1749
2675 msgid "incremental"
2676 msgstr "Zuwachs"
2677
2678 #: xoptions.c:1750
2679 msgid "fixed max"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: xoptions.c:1751
2683 msgid "Moves per session:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: xoptions.c:1752
2687 msgid "Initial time (min):"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: xoptions.c:1753
2691 msgid "Increment or max (sec/move):"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: xoptions.c:1754
2695 msgid "Time-Odds factors:"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: xoptions.c:1755
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Engine #1"
2701 msgstr "Schachprogramm"
2702
2703 #: xoptions.c:1756
2704 msgid "Engine #2 / Human"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2708 msgid "Unused"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: xoptions.c:1790
2712 msgid "Time Control"
2713 msgstr ""
2714
2715 #~ msgid "File to analyze"
2716 #~ msgstr "Datei zum Analysieren"
2717
2718 #~ msgid "White "
2719 #~ msgstr "Weiss"
2720
2721 #~ msgid "Black "
2722 #~ msgstr "Schwarz"
2723
2724 #~ msgid "Close"
2725 #~ msgstr "Schließen"
2726
2727 #~ msgid "off"
2728 #~ msgstr "aus"
2729
2730 #~ msgid "random"
2731 #~ msgstr "zufällig"
2732
2733 #~ msgid "Shuffle"
2734 #~ msgstr "Shuffle"
2735
2736 #~ msgid "minutes for each"
2737 #~ msgstr "Minuten pro"
2738
2739 #~ msgid "moves"
2740 #~ msgstr "Züge"
2741
2742 #~ msgid "             "
2743 #~ msgstr "             "
2744
2745 #~ msgid "moves     "
2746 #~ msgstr "Züge    "
2747
2748 #~ msgid "You can only start a match from the initial position."
2749 #~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
2750
2751 #~ msgid "Reset Game"
2752 #~ msgstr "Spiel zurücksetzen"
2753
2754 #~ msgid "Load Next Game"
2755 #~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
2756
2757 #~ msgid "Reload Same Game"
2758 #~ msgstr "Spiel erneut laden"
2759
2760 #~ msgid "Load Next Position"
2761 #~ msgstr "Nächste Stellung laden"
2762
2763 #~ msgid "Load Previous Position"
2764 #~ msgstr "Vorherige Stellung laden"
2765
2766 #~ msgid "Reload Same Position"
2767 #~ msgstr "Stellung erneut laden"
2768
2769 #~ msgid "Exit"
2770 #~ msgstr "Beenden"
2771
2772 #~ msgid "Pause"
2773 #~ msgstr "Pause"
2774
2775 #~ msgid "Accept"
2776 #~ msgstr "Annehmen"
2777
2778 #~ msgid "Decline"
2779 #~ msgstr "Ablehnen"
2780
2781 #~ msgid "Adjourn"
2782 #~ msgstr "Aussetzen"
2783
2784 #~ msgid "Abort"
2785 #~ msgstr "Abbrechen"
2786
2787 #~ msgid "Resign"
2788 #~ msgstr "Aufgeben"
2789
2790 #~ msgid "Backward"
2791 #~ msgstr "Zurück"
2792
2793 #~ msgid "Forward"
2794 #~ msgstr "Vorwärts"
2795
2796 #~ msgid "Always Queen"
2797 #~ msgstr "Immer Königin"
2798
2799 #~ msgid "Step"
2800 #~ msgstr "Züge"
2801
2802 #~ msgid "P"
2803 #~ msgstr "P"
2804
2805 #~ msgid "%s: unrecognized argument %s\n"
2806 #~ msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
2807
2808 #~ msgid "Analysis"
2809 #~ msgstr "Analyse"