updated po/pot files
[xboard.git] / po / es.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traducción por Óscar Toledo G., 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:14-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "versión %d del protocolo no es admitida"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "opción timeControl incorrecta %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "opción searchTime incorrecta %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "Nombre de variante desconocido %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "Iniciando programa de ajedrez"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "archivo de partidas incorrecto"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "archivo de posición incorrecto"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "Modo inicial desconocido %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partida"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "Error al escribir a ICS"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "Error al leer el teclado"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7114
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "Error al escribir a la pantalla"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "Conexión cerrada por ICS"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "Error al leer de ICS"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "Juego demasiado largo; incremente MAX_MOVES y recompile"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "No se pudo analizar jugada \"%s\" de ICS"
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "Usted juega negras"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "Usted juega blancas"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "Turno de las blancas"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "Turno de las negras"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "La posición mostrada no es la actual"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "Jugada ilegal"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "Fin del juego"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "Jugada incorrecta"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s no admite análisis"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por %s programa de ajedrez)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "Falla al iniciar %s programa de ajedrez %s en %s: %s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "Sugerencia: %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "Jugada ambigua en salida ICS: \"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "Jugada ilegal en salida ICS: \"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "Hueco en lista de jugadas"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "Falla al iniciar '%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 #, fuzzy
413 msgid "Bad tournament file"
414 msgstr "archivo de partidas incorrecto"
415
416 #: backend.c:10026
417 #, fuzzy
418 msgid "Waiting for other game(s)"
419 msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
420
421 #: backend.c:10039
422 msgid "No pairing engine specified"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:10504
426 #, c-format
427 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
428 msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"
429
430 #: backend.c:10947 backend.c:10978
431 #, c-format
432 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
433 msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s"
434
435 #: backend.c:10967
436 #, c-format
437 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
438 msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s"
439
440 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
441 #, c-format
442 msgid "Can't open \"%s\""
443 msgstr "No se puede abrir \"%s\""
444
445 #: backend.c:11032 xboard.c:5528
446 msgid "Cannot build game list"
447 msgstr "No se pudo armar lista de partidas"
448
449 #: backend.c:11117
450 msgid "No more games in this message"
451 msgstr "No hay más partidas en este mensaje"
452
453 #: backend.c:11157
454 msgid "No game has been loaded yet"
455 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
456
457 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
458 msgid "Can't back up any further"
459 msgstr "Ya no se puede ir más atrás"
460
461 #: backend.c:11575
462 msgid "Game number out of range"
463 msgstr "Número de partida fuera de rango"
464
465 #: backend.c:11586
466 msgid "Can't seek on game file"
467 msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
468
469 #: backend.c:11644
470 msgid "Game not found in file"
471 msgstr "Partida no hallada en archivo"
472
473 #: backend.c:11772 backend.c:12093
474 msgid "Bad FEN position in file"
475 msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo"
476
477 #: backend.c:11922
478 msgid "No moves in game"
479 msgstr "Ninguna jugada en la partida"
480
481 #: backend.c:11993
482 msgid "No position has been loaded yet"
483 msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún"
484
485 #: backend.c:12054 backend.c:12065
486 msgid "Can't seek on position file"
487 msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
488
489 #: backend.c:12072 backend.c:12084
490 msgid "Position not found in file"
491 msgstr "No se halló la posición en el archivo"
492
493 #: backend.c:12124
494 msgid "Black to play"
495 msgstr "Las negras juegan"
496
497 #: backend.c:12127
498 msgid "White to play"
499 msgstr "Las blancas juegan"
500
501 #: backend.c:12214 backend.c:12578
502 #, fuzzy
503 msgid "Waiting for access to save file"
504 msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
505
506 #: backend.c:12216
507 msgid "Saving game"
508 msgstr ""
509
510 #: backend.c:12217
511 msgid "Bad Seek"
512 msgstr ""
513
514 #: backend.c:12580
515 #, fuzzy
516 msgid "Saving position"
517 msgstr "archivo de posición incorrecto"
518
519 #: backend.c:12706
520 msgid ""
521 "You have edited the game history.\n"
522 "Use Reload Same Game and make your move again."
523 msgstr ""
524
525 #: backend.c:12711
526 msgid ""
527 "You have entered too many moves.\n"
528 "Back up to the correct position and try again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12716
532 msgid ""
533 "Displayed position is not current.\n"
534 "Step forward to the correct position and try again."
535 msgstr ""
536
537 #: backend.c:12763
538 msgid "You have not made a move yet"
539 msgstr "Usted todavía no hace una jugada"
540
541 #: backend.c:12784
542 msgid ""
543 "The cmail message is not loaded.\n"
544 "Use Reload CMail Message and make your move again."
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12789
548 msgid "No unfinished games"
549 msgstr "No hay partidas sin terminar"
550
551 #: backend.c:12795
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "You have already mailed a move.\n"
555 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
556 "To resend the same move, type\n"
557 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
558 "on the command line."
559 msgstr ""
560
561 #: backend.c:12810
562 msgid "Failed to invoke cmail"
563 msgstr "Falla al invocar cmail"
564
565 #: backend.c:12872
566 #, c-format
567 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
568 msgstr "Esperando respuesta del oponente\n"
569
570 #: backend.c:12894
571 #, c-format
572 msgid "Still need to make move for game\n"
573 msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"
574
575 #: backend.c:12898
576 #, c-format
577 msgid "Still need to make moves for both games\n"
578 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"
579
580 #: backend.c:12902
581 #, c-format
582 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
583 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"
584
585 #: backend.c:12909
586 #, c-format
587 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
588 msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"
589
590 #: backend.c:12915
591 #, c-format
592 msgid "No unfinished games\n"
593 msgstr "No hay juegos sin terminar\n"
594
595 #: backend.c:12917
596 #, c-format
597 msgid "Ready to send mail\n"
598 msgstr "Listo para enviar correo\n"
599
600 #: backend.c:12922
601 #, c-format
602 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
603 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"
604
605 #: backend.c:13078
606 msgid "Edit comment"
607 msgstr "Editar comentario"
608
609 #: backend.c:13080
610 #, c-format
611 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
612 msgstr "Editar comentario en %d.%s%s"
613
614 #: backend.c:13174
615 msgid "It is not White's turn"
616 msgstr "No es turno de las blancas"
617
618 #: backend.c:13255
619 msgid "It is not Black's turn"
620 msgstr "No es turno de las negras"
621
622 #: backend.c:13362
623 #, c-format
624 msgid "Starting %s chess program"
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13390 backend.c:14478
628 msgid ""
629 "Wait until your turn,\n"
630 "or select Move Now"
631 msgstr ""
632
633 #: backend.c:13515
634 msgid "Training mode off"
635 msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
636
637 #: backend.c:13523
638 msgid "Training mode on"
639 msgstr "Modo de entrenamiento activo"
640
641 #: backend.c:13526
642 msgid "Already at end of game"
643 msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
644
645 #: backend.c:13606
646 msgid "Warning: You are still playing a game"
647 msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
648
649 #: backend.c:13609
650 msgid "Warning: You are still observing a game"
651 msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
652
653 #: backend.c:13612
654 msgid "Warning: You are still examining a game"
655 msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
656
657 #: backend.c:13688
658 msgid "Close ICS engine analyze..."
659 msgstr ""
660
661 #: backend.c:13967
662 msgid "That square is occupied"
663 msgstr "Ese cuadro está ocupado"
664
665 #: backend.c:13991 backend.c:14017
666 msgid "There is no pending offer on this move"
667 msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
668
669 #: backend.c:14053 backend.c:14064
670 msgid "Your opponent is not out of time"
671 msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
672
673 #: backend.c:14130
674 msgid "You must make your move before offering a draw"
675 msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
676
677 #: backend.c:14460
678 msgid "You are not examining a game"
679 msgstr "Usted no está examinando una partida"
680
681 #: backend.c:14464
682 msgid "You can't revert while pausing"
683 msgstr "No puede revertir si está en pausa"
684
685 #: backend.c:14518 backend.c:14525
686 msgid "It is your turn"
687 msgstr "Es su turno"
688
689 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
690 msgid "Wait until your turn"
691 msgstr "Espero su turno"
692
693 #: backend.c:14588
694 msgid "No hint available"
695 msgstr "No hay sugerencia disponible"
696
697 #: backend.c:15048
698 #, c-format
699 msgid "Error writing to %s chess program"
700 msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
701
702 #: backend.c:15051 backend.c:15082
703 #, c-format
704 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
705 msgstr ""
706
707 #: backend.c:15078
708 #, c-format
709 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
710 msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
711
712 #: backend.c:15095
713 #, c-format
714 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
715 msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
716
717 #: backend.c:15491
718 #, c-format
719 msgid "%s engine has too many options\n"
720 msgstr ""
721
722 #: backend.c:15647
723 msgid "Displayed move is not current"
724 msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
725
726 #: backend.c:15656
727 msgid "Could not parse move"
728 msgstr "No se pudo analizar la jugada"
729
730 #: backend.c:15781 backend.c:15803
731 msgid "Both flags fell"
732 msgstr "Ambas banderas cayeron"
733
734 #: backend.c:15783
735 msgid "White's flag fell"
736 msgstr "La bandera blanca cayó"
737
738 #: backend.c:15805
739 msgid "Black's flag fell"
740 msgstr "La bandera negra cayó"
741
742 #: backend.c:15936
743 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
744 msgstr ""
745
746 #: backend.c:16733
747 msgid "Bad FEN position in clipboard"
748 msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
749
750 #: book.c:518 book.c:700
751 msgid "Polyglot book not valid"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:579
755 msgid "Book Fault"
756 msgstr ""
757
758 #: book.c:703
759 msgid "Hash keys are different"
760 msgstr ""
761
762 #: engineoutput.c:106
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Engine Output"
765 msgstr "Salida de motores"
766
767 #: engineoutput.c:116
768 #, c-format
769 msgid "%s (%d reversible ply)"
770 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:301
775 msgid "Browse"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:404
779 msgid "Filter on extensions:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:785
783 msgid "Pathname:"
784 msgstr ""
785
786 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
787 #: xoptions.c:1338
788 msgid "OK"
789 msgstr "Aceptar"
790
791 #: filebrowser/selfile.c:793
792 #, fuzzy
793 msgid "Cancel"
794 msgstr "Cancelar"
795
796 #: filebrowser/selfile.c:837
797 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
798 msgstr ""
799
800 #: gamelist.c:375
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Reading game file (%d)"
803 msgstr "archivo de partidas incorrecto"
804
805 #: xboard.c:621
806 msgid "New Game        Ctrl+N"
807 msgstr "Nueva partida   Ctrl+N"
808
809 #: xboard.c:622
810 msgid "New Shuffle Game ..."
811 msgstr "Nueva partida revuelta..."
812
813 #: xboard.c:623
814 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
815 msgstr "Nueva variante...   Alt+Mayús+V"
816
817 #: xboard.c:625
818 msgid "Load Game       Ctrl+O"
819 msgstr "Leer partida...   Ctrl+O"
820
821 #: xboard.c:626
822 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
823 msgstr "Leer posición...   Ctrl+Mayús+O"
824
825 #: xboard.c:630
826 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:631
830 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
831 msgstr ""
832
833 #: xboard.c:634
834 msgid "Save Game       Ctrl+S"
835 msgstr "Guardar partida...   Ctrl+S"
836
837 #: xboard.c:635
838 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
839 msgstr "Guardar posición...   Ctrl+Mayús+S"
840
841 #: xboard.c:637
842 msgid "Mail Move"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:638
846 msgid "Reload CMail Message"
847 msgstr ""
848
849 #: xboard.c:640
850 msgid "Quit                 Ctr+Q"
851 msgstr "Salir"
852
853 #: xboard.c:645
854 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
855 msgstr "Copiar partida   Ctrl+C"
856
857 #: xboard.c:646
858 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
859 msgstr "Copiar posición   Alt+Mayús+C"
860
861 #: xboard.c:647
862 msgid "Copy Game List"
863 msgstr "Copiar lista de partidas"
864
865 #: xboard.c:649
866 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
867 msgstr "Pegar partida   Ctrl+V"
868
869 #: xboard.c:650
870 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
871 msgstr "Pegar posición   Alt+Mayús+V"
872
873 #: xboard.c:652
874 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
875 msgstr "Editar partida   Ctrl+E"
876
877 #: xboard.c:653
878 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
879 msgstr "Editar posición   Ctrl+Mayús+E"
880
881 #: xboard.c:654
882 msgid "Edit Tags"
883 msgstr "Editar circunstancias"
884
885 #: xboard.c:655
886 msgid "Edit Comment"
887 msgstr "Editar comentarios"
888
889 #: xboard.c:656
890 #, fuzzy
891 msgid "Edit Book"
892 msgstr "Repertorio de aperturas..."
893
894 #: xboard.c:658
895 msgid "Revert              Home"
896 msgstr "Revertir   Home"
897
898 #: xboard.c:659
899 msgid "Annotate"
900 msgstr "Anotar"
901
902 #: xboard.c:660
903 msgid "Truncate Game  End"
904 msgstr "Truncar partida   End"
905
906 #: xboard.c:662
907 msgid "Backward         Alt+Left"
908 msgstr "Jugada anterior   Alt+Izquierda"
909
910 #: xboard.c:663
911 msgid "Forward           Alt+Right"
912 msgstr "Siguiente jugada   Alt+Derecha"
913
914 #: xboard.c:664
915 msgid "Back to Start     Alt+Home"
916 msgstr "Primera jugada   Alt+Inicio"
917
918 #: xboard.c:665
919 msgid "Forward to End Alt+End"
920 msgstr "Ultima jugada   Alt+Fin"
921
922 #: xboard.c:670
923 msgid "Flip View             F2"
924 msgstr "Tablero invertido   F2"
925
926 #: xboard.c:672
927 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
928 msgstr "Mostrar salida del motor   Alt+Mayús+O"
929
930 #: xboard.c:673
931 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
932 msgstr "Mostrar lista de jugadas   Alt+Mayús+H"
933
934 #: xboard.c:674
935 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
936 msgstr "Mostrar gráfica de evaluación   Alt+Mayús+E"
937
938 #: xboard.c:675
939 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
940 msgstr "Mostrar lista de partidas   Alt+Mayús+G"
941
942 #: xboard.c:676 xoptions.c:1520
943 msgid "ICS text menu"
944 msgstr ""
945
946 #: xboard.c:678 xoptions.c:1610
947 msgid "Tags"
948 msgstr "Circunstancias"
949
950 #: xboard.c:679
951 msgid "Comments"
952 msgstr "Comentarios"
953
954 #: xboard.c:680
955 msgid "ICS Input Box"
956 msgstr ""
957
958 #: xboard.c:682
959 msgid "Board..."
960 msgstr "Opciones del tablero..."
961
962 #: xboard.c:683
963 msgid "Game List Tags..."
964 msgstr "Opciones de lista de partidas..."
965
966 #: xboard.c:688
967 msgid "Machine White  Ctrl+W"
968 msgstr "El programa juega con blancas   Ctrl+W"
969
970 #: xboard.c:689
971 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
972 msgstr "El programa juega con negras   Ctrl+B"
973
974 #: xboard.c:690
975 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
976 msgstr "Juegan dos programas   Ctrl+T"
977
978 #: xboard.c:691
979 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
980 msgstr "Análisis   Ctrl+A"
981
982 #: xboard.c:692
983 #, fuzzy
984 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
985 msgstr "Analizar archivo   Ctrl+F"
986
987 #: xboard.c:693
988 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
989 msgstr "Editar partida   Ctrl+E"
990
991 #: xboard.c:694
992 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
993 msgstr "Editar posición   Ctrl+Mayús+E"
994
995 #: xboard.c:695
996 msgid "Training"
997 msgstr "Entrenamiento"
998
999 #: xboard.c:696
1000 msgid "ICS Client"
1001 msgstr "Conectado a un ICS"
1002
1003 #: xboard.c:698
1004 msgid "Machine Match"
1005 msgstr "Torneo de dos programas"
1006
1007 #: xboard.c:699
1008 msgid "Pause               Pause"
1009 msgstr "Pausa   Pausa"
1010
1011 #: xboard.c:704
1012 msgid "Accept             F3"
1013 msgstr "Acepto   F3"
1014
1015 #: xboard.c:705
1016 msgid "Decline            F4"
1017 msgstr "Rehuso   F4"
1018
1019 #: xboard.c:706
1020 msgid "Rematch           F12"
1021 msgstr "Pido desquite   F12"
1022
1023 #: xboard.c:708
1024 msgid "Call Flag          F5"
1025 msgstr "Pedir la bandera   F5"
1026
1027 #: xboard.c:709
1028 msgid "Draw                F6"
1029 msgstr "Tablas   F6"
1030
1031 #: xboard.c:710
1032 msgid "Adjourn            F7"
1033 msgstr "Aplazamiento   F7"
1034
1035 #: xboard.c:711
1036 msgid "Abort                F8"
1037 msgstr "Anulación   F8"
1038
1039 #: xboard.c:712
1040 msgid "Resign              F9"
1041 msgstr "Me rindo   F9"
1042
1043 #: xboard.c:714
1044 msgid "Stop Observing  F10"
1045 msgstr "Dejo de observar   F10"
1046
1047 #: xboard.c:715
1048 msgid "Stop Examining  F11"
1049 msgstr "Dejo de examinar   F11"
1050
1051 #: xboard.c:716
1052 msgid "Upload to Examine"
1053 msgstr "Enviar para examinar"
1054
1055 #: xboard.c:718
1056 msgid "Adjudicate to White"
1057 msgstr "Adjudicar a blancas"
1058
1059 #: xboard.c:719
1060 msgid "Adjudicate to Black"
1061 msgstr "Adjudicar a negras"
1062
1063 #: xboard.c:720
1064 msgid "Adjudicate Draw"
1065 msgstr "Adjudicar tablas"
1066
1067 #: xboard.c:725
1068 msgid "Load New Engine ..."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: xboard.c:727
1072 msgid "Engine #1 Settings ..."
1073 msgstr "Configuración motor #1..."
1074
1075 #: xboard.c:728
1076 msgid "Engine #2 Settings ..."
1077 msgstr "Configuración motor #2..."
1078
1079 #: xboard.c:730
1080 msgid "Hint"
1081 msgstr "Dame una pista..."
1082
1083 #: xboard.c:731
1084 msgid "Book"
1085 msgstr "Repertorio de aperturas..."
1086
1087 #: xboard.c:733
1088 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1089 msgstr "Forzar jugada   Ctrl+M"
1090
1091 #: xboard.c:734
1092 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1093 msgstr "Revocar jugada   Ctrl+X"
1094
1095 #: xboard.c:741
1096 msgid "General ..."
1097 msgstr "Generales..."
1098
1099 #: xboard.c:743
1100 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1101 msgstr "Controles de tiempo..."
1102
1103 #: xboard.c:744
1104 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1105 msgstr "Para los motores...   Alt+Mayús+U"
1106
1107 #: xboard.c:745
1108 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1109 msgstr "Adjudicaciones...   Alt+Mayús+J"
1110
1111 #: xboard.c:746
1112 msgid "ICS ..."
1113 msgstr "ICS..."
1114
1115 #: xboard.c:747
1116 msgid "Match ..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: xboard.c:748
1120 msgid "Load Game ..."
1121 msgstr "Para leer partida...   Alt+Mayús+L"
1122
1123 #: xboard.c:749
1124 msgid "Save Game ..."
1125 msgstr "Para guardar partida...   Alt+Mayús+S"
1126
1127 #: xboard.c:751
1128 msgid "Game List ..."
1129 msgstr "Lista de partidas..."
1130
1131 #: xboard.c:752
1132 msgid "Sounds ..."
1133 msgstr "Sonido..."
1134
1135 #: xboard.c:755
1136 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1137 msgstr "Siempre dama                Ctrl+Mayús+Q"
1138
1139 #: xboard.c:756 xoptions.c:419
1140 msgid "Animate Dragging"
1141 msgstr "Animar arrastre"
1142
1143 #: xboard.c:757
1144 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1145 msgstr "Animar movimiento         Ctrl+Mayús+A"
1146
1147 #: xboard.c:758
1148 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1149 msgstr "Bandera automática       Ctrl+Mayús+F"
1150
1151 #: xboard.c:759 xoptions.c:422
1152 msgid "Auto Flip View"
1153 msgstr "Cambio de lado automático"
1154
1155 #: xboard.c:760 xoptions.c:423
1156 msgid "Blindfold"
1157 msgstr "A ciegas"
1158
1159 #: xboard.c:761
1160 msgid "Flash Moves"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: xboard.c:763
1164 msgid "Highlight Dragging"
1165 msgstr "Iluminar arrastre"
1166
1167 #: xboard.c:765 xoptions.c:426
1168 msgid "Highlight Last Move"
1169 msgstr "Iluminar última jugada"
1170
1171 #: xboard.c:766
1172 msgid "Highlight With Arrow"
1173 msgstr "Iluminar con flecha"
1174
1175 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1176 msgid "Move Sound"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: xboard.c:769 xoptions.c:429
1180 msgid "One-Click Moving"
1181 msgstr "Moviemento de un click"
1182
1183 #: xboard.c:770
1184 msgid "Periodic Updates"
1185 msgstr "Actualización periódica"
1186
1187 #: xboard.c:771
1188 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1189 msgstr "Prever próx.jugada      Ctrl+Mayús+P"
1190
1191 #: xboard.c:772
1192 msgid "Popup Exit Message"
1193 msgstr "Ventana al salir"
1194
1195 #: xboard.c:773 xoptions.c:433
1196 msgid "Popup Move Errors"
1197 msgstr "Ventana si error en jugada"
1198
1199 #: xboard.c:775
1200 msgid "Show Coords"
1201 msgstr "Mostrar coordenadas"
1202
1203 #: xboard.c:776
1204 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1205 msgstr "Ocultar cogitación      Ctrl+Mayús+H"
1206
1207 #: xboard.c:777
1208 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1209 msgstr "Checar legalidad         Ctrl+Mayús+L"
1210
1211 #: xboard.c:780
1212 msgid "Save Settings Now"
1213 msgstr "Salvar config. ahora"
1214
1215 #: xboard.c:781
1216 msgid "Save Settings on Exit"
1217 msgstr "Salvar config. al salir del programa"
1218
1219 #: xboard.c:786
1220 msgid "Info XBoard"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:787
1224 msgid "Man XBoard   F1"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: xboard.c:789 xboard.c:6684
1228 msgid "About XBoard"
1229 msgstr "Acerca de XBoard"
1230
1231 #: xboard.c:794
1232 msgid "File"
1233 msgstr "Archivo"
1234
1235 #: xboard.c:795
1236 msgid "Edit"
1237 msgstr "Edición"
1238
1239 #: xboard.c:796
1240 msgid "View"
1241 msgstr "Ver"
1242
1243 #: xboard.c:797
1244 msgid "Mode"
1245 msgstr "Modo"
1246
1247 #: xboard.c:798
1248 msgid "Action"
1249 msgstr "Partida"
1250
1251 #: xboard.c:799
1252 msgid "Engine"
1253 msgstr "Motor"
1254
1255 #: xboard.c:800
1256 msgid "Options"
1257 msgstr "Opciones"
1258
1259 #: xboard.c:801
1260 msgid "Help"
1261 msgstr "Ayuda"
1262
1263 #: xboard.c:817 xboard.c:7394
1264 msgid "White"
1265 msgstr "Blancas"
1266
1267 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
1268 msgid "Pawn"
1269 msgstr "Peón"
1270
1271 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
1272 msgid "Knight"
1273 msgstr "Caballo"
1274
1275 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
1276 msgid "Bishop"
1277 msgstr "Alfil"
1278
1279 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
1280 msgid "Rook"
1281 msgstr "Torre"
1282
1283 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
1284 msgid "Queen"
1285 msgstr "Dama"
1286
1287 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
1288 msgid "King"
1289 msgstr "Rey"
1290
1291 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1292 msgid "Elephant"
1293 msgstr "Elefante"
1294
1295 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1296 msgid "Cannon"
1297 msgstr "Cañón"
1298
1299 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
1300 msgid "Archbishop"
1301 msgstr "Arzobispo"
1302
1303 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
1304 msgid "Chancellor"
1305 msgstr "Canciller"
1306
1307 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
1308 msgid "Promote"
1309 msgstr "Coronar"
1310
1311 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1312 msgid "Demote"
1313 msgstr "Degradar"
1314
1315 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1316 msgid "Empty square"
1317 msgstr "Vaciar el escaque"
1318
1319 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1320 msgid "Clear board"
1321 msgstr "Limpiar el tablero    "
1322
1323 #: xboard.c:821 xboard.c:7408
1324 msgid "Black"
1325 msgstr "Negras"
1326
1327 #: xboard.c:1213
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xboard.c:1234
1333 #, c-format
1334 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:1267
1338 #, c-format
1339 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: xboard.c:1280
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1346 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1347 "   Please report this error to %s.\n"
1348 "   Include system type & operating system in message.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:1339
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:1347
1357 #, c-format
1358 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: xboard.c:1735 xboard.c:2497
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:1853
1367 #, c-format
1368 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:2029
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:2038
1377 #, c-format
1378 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2053
1382 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: xboard.c:2076
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:2113
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: xboard.c:2138
1396 #, c-format
1397 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: xboard.c:2143
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "XBoard square size (hint): %d\n"
1404 "%s fulldir:%s:\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: xboard.c:2149
1408 #, c-format
1409 msgid "Closest %s size: %d\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2227
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: xboard.c:2243
1418 #, c-format
1419 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: xboard.c:3222
1428 #, c-format
1429 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: xboard.c:3245
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:3287
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "resolved %s at pixel size %d\n"
1441 "  to %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3438
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3536
1450 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3540
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "\n"
1457 "Loading XIMs...\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
1461 #: xboard.c:3749
1462 #, c-format
1463 msgid "(File:%s:) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: xboard.c:3573 xboard.c:3731
1467 #, c-format
1468 msgid "light square "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3581 xboard.c:3745
1472 #, c-format
1473 msgid "dark square "
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:3592 xboard.c:3758
1477 #, c-format
1478 msgid "Done.\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3656
1482 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:3666
1486 #, c-format
1487 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:3676
1491 #, c-format
1492 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: xboard.c:3689
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "\n"
1499 "Loading XPMs...\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:3712
1503 #, c-format
1504 msgid "(Replace by File:%s:) "
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
1508 #, c-format
1509 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: xboard.c:3841
1513 #, c-format
1514 msgid "Can't open bitmap file %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: xboard.c:3844
1518 #, c-format
1519 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:3847
1523 #, c-format
1524 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:3851
1528 #, c-format
1529 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:3855
1533 #, c-format
1534 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: xboard.c:3859
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: xboard.c:3927
1543 msgid "----"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: xboard.c:4100
1547 msgid "Drop"
1548 msgstr "Soltar"
1549
1550 #: xboard.c:5112
1551 #, fuzzy
1552 msgid "could not open: "
1553 msgstr "No se pudo analizar la jugada"
1554
1555 #: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
1556 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1557 msgid "cancel"
1558 msgstr "Cancelar"
1559
1560 #: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
1561 msgid "Error"
1562 msgstr "Error"
1563
1564 #: xboard.c:5172
1565 msgid "Can't open file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: xboard.c:5177
1569 msgid "Failed to open file"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: xboard.c:5208
1573 msgid "Promotion"
1574 msgstr "Coronación"
1575
1576 #: xboard.c:5217
1577 msgid "Promote to what?"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5224
1581 msgid "Warlord"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:5225
1585 msgid "General"
1586 msgstr "Generales..."
1587
1588 #: xboard.c:5226
1589 msgid "Lieutenant"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5227
1593 msgid "Captain"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5248
1597 msgid "Defer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xboard.c:5353
1601 msgid "ok"
1602 msgstr "Aceptar"
1603
1604 #: xboard.c:5546
1605 msgid "Load game file name?"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5591
1609 msgid "Load position file name?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5597
1613 msgid "Save game file name?"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5606
1617 msgid "Save position file name?"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5845
1621 msgid "Can't open temp file"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5917
1625 #, c-format
1626 msgid "You are not observing a game"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xboard.c:5922
1630 #, c-format
1631 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: xboard.c:5936
1635 #, c-format
1636 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xboard.c:6668
1640 msgid " (with Zippy code)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xboard.c:6673
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "%s%s\n"
1647 "\n"
1648 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1649 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1650 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1651 "\n"
1652 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1653 "information.\n"
1654 "\n"
1655 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1656 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1657 "whats_new.html\n"
1658 "\n"
1659 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1660 "\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xboard.c:6844
1664 msgid "Fatal Error"
1665 msgstr "Error fatal"
1666
1667 #: xboard.c:6844
1668 msgid "Exiting"
1669 msgstr "Saliendo"
1670
1671 #: xboard.c:6854
1672 msgid "Information"
1673 msgstr "Información"
1674
1675 #: xboard.c:6861
1676 msgid "Note"
1677 msgstr "Nota"
1678
1679 #: xboard.c:6906
1680 #, c-format
1681 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xboard.c:6937
1685 msgid "Error writing to chess program"
1686 msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
1687
1688 #: xboard.c:6987
1689 msgid "enter"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: xboard.c:7188
1693 #, c-format
1694 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xboard.c:7562
1698 msgid "Socket support is not configured in"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xboard.c:7651
1702 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xengineoutput.c:146
1706 #, c-format
1707 msgid "Error %d loading icon image\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: xengineoutput.c:356
1711 msgid "NPS"
1712 msgstr "NPS"
1713
1714 #: xengineoutput.c:534
1715 msgid "Engine output"
1716 msgstr "Salida de motores"
1717
1718 #: xengineoutput.c:534
1719 msgid "This feature is experimental"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xevalgraph.c:95
1723 msgid "Evaluation graph"
1724 msgstr "Gráfica de evaluación"
1725
1726 #: xgamelist.c:114
1727 msgid "no games matched your request"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1731 msgid "thresholds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1735 #, fuzzy
1736 msgid "find position"
1737 msgstr "archivo de posición incorrecto"
1738
1739 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1740 msgid "next"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1744 msgid "close"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:237
1748 msgid "Filter:"
1749 msgstr "Filtro"
1750
1751 #: xgamelist.c:255
1752 msgid "filtertext"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1756 msgid "apply"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:357
1760 #, c-format
1761 msgid "Scanning through games (%d)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:381
1765 msgid "previous page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:384
1769 msgid "next page"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:392
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1775 msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"
1776
1777 #: xgamelist.c:422
1778 msgid "load"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: xgamelist.c:425
1782 msgid "No game selected"
1783 msgstr "Ninguna partida seleccionada"
1784
1785 #: xgamelist.c:431
1786 msgid "Can't go forward any further"
1787 msgstr "Ya no se puede ir más adelante"
1788
1789 #: xgamelist.c:435
1790 msgid "prev"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xgamelist.c:529
1794 msgid "There is no game list"
1795 msgstr "No hay lista de partidas"
1796
1797 #: xgamelist.c:659
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Game list not loaded or empty"
1800 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
1801
1802 #: xgamelist.c:757
1803 msgid "No tag selected"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1807 msgid "down"
1808 msgstr "Abajo"
1809
1810 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1811 msgid "up"
1812 msgstr "Arriba"
1813
1814 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1815 msgid "factory"
1816 msgstr "De fábrica"
1817
1818 #: xgamelist.c:797
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Game-list options"
1821 msgstr "Opciones al leer partida"
1822
1823 #: xhistory.c:153
1824 msgid "Move list"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1828 msgid "browse"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:314
1832 msgid "First Engine"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: xoptions.c:314
1836 msgid "Second Engine"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:380
1840 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:384
1844 msgid "Tournament file:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:385
1848 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:386
1852 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:387
1856 msgid "Tourney participants:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:389
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Select Engine:"
1862 msgstr "Motor"
1863
1864 #: xoptions.c:390
1865 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:391
1869 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:392
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1875 msgstr "Partidas torneo p/def"
1876
1877 #: xoptions.c:393
1878 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:394
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Save Tourney Games on:"
1884 msgstr "Opciones al salvar partida"
1885
1886 #: xoptions.c:395
1887 msgid "Game File with Opening Lines:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: xoptions.c:396
1891 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: xoptions.c:397
1895 msgid "File with Start Positions:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: xoptions.c:398
1899 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: xoptions.c:399
1903 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:400
1907 msgid "Disable own engine books by default"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: xoptions.c:401
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Replace Engine"
1913 msgstr "Motor"
1914
1915 #: xoptions.c:402
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Upgrade Engine"
1918 msgstr "Motor"
1919
1920 #: xoptions.c:403
1921 msgid "Clone Tourney"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: xoptions.c:417
1925 msgid "Absolute Analysis Scores"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: xoptions.c:418
1929 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: xoptions.c:420
1933 msgid "Animate Moving"
1934 msgstr "Animar movimiento"
1935
1936 #: xoptions.c:421
1937 msgid "Auto Flag"
1938 msgstr "Bandera automática"
1939
1940 #: xoptions.c:424
1941 msgid "Drop Menu"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: xoptions.c:425
1945 msgid "Hide Thinking from Human"
1946 msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
1947
1948 #: xoptions.c:427
1949 msgid "Highlight with Arrow"
1950 msgstr "Iluminar con flecha"
1951
1952 #: xoptions.c:430
1953 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1954 msgstr "Actualización periódica (en análisis)"
1955
1956 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1957 msgid "Ponder Next Move"
1958 msgstr "Prever siguente jugada"
1959
1960 #: xoptions.c:432
1961 msgid "Popup Exit Messages"
1962 msgstr "Ventana al salir"
1963
1964 #: xoptions.c:434
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Scores in Move List"
1967 msgstr "Leer lista jugadas"
1968
1969 #: xoptions.c:435
1970 msgid "Show Coordinates"
1971 msgstr "Mostrar coordenadas"
1972
1973 #: xoptions.c:436
1974 msgid "Show Target Squares"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: xoptions.c:437
1978 msgid "Sticky Windows"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: xoptions.c:438
1982 msgid "Test Legality"
1983 msgstr "Checar legalidad"
1984
1985 #: xoptions.c:439
1986 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:440
1990 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:441
1994 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:442
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
2000 msgstr "Gráfica de evaluación"
2001
2002 #: xoptions.c:459
2003 #, c-format
2004 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2005 msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
2006
2007 #: xoptions.c:480
2008 msgid "normal"
2009 msgstr "normal"
2010
2011 #: xoptions.c:481
2012 msgid "fairy"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:482
2016 msgid "FRC"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:483
2020 msgid "Seirawan"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: xoptions.c:484
2024 msgid "wild castle"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: xoptions.c:485
2028 msgid "Superchess"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:486
2032 msgid "no castle"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: xoptions.c:487
2036 msgid "crazyhouse"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:488
2040 msgid "knightmate"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:489
2044 msgid "bughouse"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:490
2048 msgid "berolina"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:491
2052 msgid "shogi (9x9)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:492
2056 msgid "cylinder"
2057 msgstr "cilindro"
2058
2059 #: xoptions.c:493
2060 msgid "xiangqi (9x10)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:494
2064 msgid "shatranj"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:495
2068 msgid "courier (12x8)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:496
2072 msgid "makruk"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:497
2076 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:498
2080 msgid "atomic"
2081 msgstr "atómico"
2082
2083 #: xoptions.c:499
2084 msgid "falcon (10x8)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:500
2088 msgid "two kings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:501
2092 msgid "Capablanca (10x8)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:502
2096 msgid "3-checks"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:503
2100 msgid "Gothic (10x8)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:504
2104 msgid "suicide"
2105 msgstr "suicida"
2106
2107 #: xoptions.c:505
2108 msgid "janus (10x8)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:506
2112 msgid "give-away"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:507
2116 msgid "CRC (10x8)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:508
2120 msgid "losers"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: xoptions.c:509
2124 msgid "grand (10x10)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: xoptions.c:510
2128 msgid "Spartan"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: xoptions.c:511
2132 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: xoptions.c:512
2136 msgid "Number of Board Ranks:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: xoptions.c:513
2140 msgid "Number of Board Files:"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: xoptions.c:514
2144 msgid "Holdings Size:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: xoptions.c:516
2148 msgid ""
2149 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2150 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2151 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2152 "petite, and substitute king or amazon\n"
2153 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:542
2157 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2158 msgstr "Número max. CPUs:"
2159
2160 #: xoptions.c:543
2161 msgid "Polygot Directory:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: xoptions.c:544
2165 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2166 msgstr "Tamaño hash (MB):"
2167
2168 #: xoptions.c:545
2169 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2170 msgstr "Carpeta EGTB:"
2171
2172 #: xoptions.c:546
2173 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2174 msgstr "Tamaño EGTB (MB):"
2175
2176 #: xoptions.c:547
2177 msgid "Use GUI Book"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: xoptions.c:548
2181 msgid "Opening-Book Filename:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: xoptions.c:549
2185 msgid "Book Depth (moves):"
2186 msgstr "Profundo libro:"
2187
2188 #: xoptions.c:550
2189 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2190 msgstr "Variación libro:"
2191
2192 #: xoptions.c:551
2193 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2194 msgstr "Primero tiene libro propio"
2195
2196 #: xoptions.c:552
2197 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:557
2201 msgid "Detect all Mates"
2202 msgstr "Detectar mates"
2203
2204 #: xoptions.c:558
2205 msgid "Verify Engine Result Claims"
2206 msgstr "Verificar avisos del motor"
2207
2208 #: xoptions.c:559
2209 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2210 msgstr "Tablas si hay material insufficiente"
2211
2212 #: xoptions.c:560
2213 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2214 msgstr "Adjudicar tablas triviales"
2215
2216 #: xoptions.c:561
2217 msgid "N-Move Rule:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: xoptions.c:562
2221 msgid "N-fold Repeats:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: xoptions.c:563
2225 msgid "Draw after N Moves Total:"
2226 msgstr "Adjudicar mate después de:"
2227
2228 #: xoptions.c:564
2229 msgid "Win / Loss Threshold:"
2230 msgstr "Límite para adjudicar juego:"
2231
2232 #: xoptions.c:565
2233 msgid "Negate Score of Engine #1"
2234 msgstr "Puntuación motor #1 es absoluta"
2235
2236 #: xoptions.c:566
2237 msgid "Negate Score of Engine #2"
2238 msgstr "Puntuación motor #2 es absoluta"
2239
2240 #: xoptions.c:578
2241 msgid "Auto-Kibitz"
2242 msgstr "Auto Kibitz"
2243
2244 #: xoptions.c:579
2245 msgid "Auto-Comment"
2246 msgstr "Auto-comentario"
2247
2248 #: xoptions.c:580
2249 msgid "Auto-Observe"
2250 msgstr "Auto-Observar"
2251
2252 #: xoptions.c:581
2253 msgid "Auto-Raise Board"
2254 msgstr "Tablero al frente (automático)"
2255
2256 #: xoptions.c:582
2257 msgid "Background Observe while Playing"
2258 msgstr "Mirar en el fondo"
2259
2260 #: xoptions.c:583
2261 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2262 msgstr "Tablero dual"
2263
2264 #: xoptions.c:584
2265 msgid "Get Move List"
2266 msgstr "Leer lista jugadas"
2267
2268 #: xoptions.c:585
2269 msgid "Quiet Play"
2270 msgstr "Jugar en silencio"
2271
2272 #: xoptions.c:586
2273 msgid "Seek Graph"
2274 msgstr "Buscar gráfica"
2275
2276 #: xoptions.c:587
2277 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2278 msgstr "auto-Refresco"
2279
2280 #: xoptions.c:588
2281 msgid "Premove"
2282 msgstr "Pre-mov."
2283
2284 #: xoptions.c:589
2285 msgid "Premove for White"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:590
2289 msgid "First White Move:"
2290 msgstr "1er. mov. blancas"
2291
2292 #: xoptions.c:591
2293 msgid "Premove for Black"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:592
2297 msgid "First Black Move:"
2298 msgstr "1er. mov. negras"
2299
2300 #: xoptions.c:594
2301 msgid "Alarm"
2302 msgstr "Alarma"
2303
2304 #: xoptions.c:595
2305 msgid "Alarm Time (msec):"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:597
2309 msgid "Colorize Messages"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:598
2313 msgid "Shout Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:599
2317 msgid "S-Shout Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:600
2321 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:601
2325 msgid "Other Channel Text Colors:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:602
2329 msgid "Kibitz Text Colors:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:603
2333 msgid "Tell Text Colors:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:604
2337 msgid "Challenge Text Colors:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:605
2341 msgid "Request Text Colors:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:606
2345 msgid "Seek Text Colors:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:610
2349 msgid "Exact position match"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:610
2353 msgid "Shown position is subset"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:610
2357 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:611
2361 msgid "Same material"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:611
2365 msgid "Material range (top board half optional)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:611
2369 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:623
2373 msgid "Auto-Display Tags"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:624
2377 msgid "Auto-Display Comment"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: xoptions.c:625
2381 msgid ""
2382 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2383 "(0 = instant, -1 = off):"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: xoptions.c:626
2387 msgid "Seconds per Move:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: xoptions.c:627
2391 msgid ""
2392 "\n"
2393 "options to use in game-viewer mode:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: xoptions.c:629
2397 msgid ""
2398 "\n"
2399 "Thresholds for position filtering in game list:"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: xoptions.c:630
2403 msgid "Elo of strongest player at least:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: xoptions.c:631
2407 msgid "Elo of weakest player at least:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: xoptions.c:632
2411 #, fuzzy
2412 msgid "No games before year:"
2413 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
2414
2415 #: xoptions.c:633
2416 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:634
2420 msgid "Seach mode:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:635
2424 msgid "Also match reversed colors"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:636
2428 msgid "Also match left-right flipped position"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:641
2432 msgid "Auto-Save Games"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:642
2436 msgid "Save Games on File:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: xoptions.c:643
2440 msgid "Save Final Positions on File:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:644
2444 msgid "PGN Event Header:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:645
2448 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:646
2452 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:647
2456 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:648
2460 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:653
2464 msgid "No Sound"
2465 msgstr "Sin sonido"
2466
2467 #: xoptions.c:654
2468 msgid "Default Beep"
2469 msgstr "Bip por defecto"
2470
2471 #: xoptions.c:655
2472 msgid "Above WAV File"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:656
2476 msgid "Car Horn"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:657
2480 msgid "Cymbal"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:658
2484 msgid "Ding"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:659
2488 msgid "Gong"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:660
2492 msgid "Laser"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:661
2496 msgid "Penalty"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:662
2500 msgid "Phone"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:663
2504 msgid "Pop"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:664
2508 msgid "Slap"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:665
2512 msgid "Wood Thunk"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:667
2516 msgid "User File"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:696
2520 msgid "Sound Program:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:697
2524 msgid "Sounds Directory:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:698
2528 msgid "User WAV File:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:699
2532 msgid "Try-Out Sound:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:700
2536 msgid "Play"
2537 msgstr "Reproducir"
2538
2539 #: xoptions.c:701
2540 msgid "Move:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:702
2544 msgid "Win:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:703
2548 msgid "Lose:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:704
2552 msgid "Draw:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:705
2556 msgid "Unfinished:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:706
2560 msgid "Alarm:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:707
2564 msgid "Shout:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:708
2568 msgid "S-Shout:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: xoptions.c:709
2572 msgid "Channel:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: xoptions.c:710
2576 msgid "Channel 1:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: xoptions.c:711
2580 msgid "Tell:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: xoptions.c:712
2584 msgid "Kibitz:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: xoptions.c:713
2588 msgid "Challenge:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: xoptions.c:714
2592 msgid "Request:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: xoptions.c:715
2596 msgid "Seek:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: xoptions.c:802
2600 msgid "White Piece Color:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2604 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2605 #: xoptions.c:838
2606 msgid "R"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2610 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2611 #: xoptions.c:839
2612 msgid "G"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2616 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2617 #: xoptions.c:840
2618 msgid "B"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2622 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2623 #: xoptions.c:841
2624 msgid "D"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: xoptions.c:812
2628 msgid "Black Piece Color:"
2629 msgstr "Piezas negras"
2630
2631 #: xoptions.c:818
2632 msgid "Light Square Color:"
2633 msgstr "Cuadros claros"
2634
2635 #: xoptions.c:824
2636 msgid "Dark Square Color:"
2637 msgstr "Cuadros obscuros"
2638
2639 #: xoptions.c:830
2640 msgid "Highlight Color:"
2641 msgstr "Cuadro iluminado"
2642
2643 #: xoptions.c:836
2644 msgid "Premove Highlight Color:"
2645 msgstr "Iluminación pre.mov."
2646
2647 #: xoptions.c:842
2648 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: xoptions.c:844
2652 msgid "Mono Mode"
2653 msgstr "Monocromo"
2654
2655 #: xoptions.c:845
2656 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: xoptions.c:846
2660 msgid "Use Board Textures"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: xoptions.c:847
2664 msgid "Light-Squares Texture File:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: xoptions.c:848
2668 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: xoptions.c:849
2672 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: xoptions.c:850
2676 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: xoptions.c:1044
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Engine has no options"
2682 msgstr "Primero tiene libro propio"
2683
2684 #: xoptions.c:1376
2685 msgid "ICS Options"
2686 msgstr "Opciones ICS"
2687
2688 #: xoptions.c:1383
2689 msgid "Load Game Options"
2690 msgstr "Opciones al leer partida"
2691
2692 #: xoptions.c:1389
2693 msgid "Save Game Options"
2694 msgstr "Opciones al salvar partida"
2695
2696 #: xoptions.c:1397
2697 msgid "Sound Options"
2698 msgstr "Sonidos"
2699
2700 #: xoptions.c:1403
2701 msgid "Board Options"
2702 msgstr "Opciones de tablero"
2703
2704 #: xoptions.c:1409
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2707 msgstr "Adjudicar a blancas"
2708
2709 #: xoptions.c:1417
2710 msgid "Common Engine Settings"
2711 msgstr "Configuración común de motor"
2712
2713 #: xoptions.c:1423
2714 msgid "New Variant"
2715 msgstr "Variantes"
2716
2717 #: xoptions.c:1430
2718 msgid "General Options"
2719 msgstr "Opciones generales"
2720
2721 #: xoptions.c:1441
2722 msgid "Match Options"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1544
2726 msgid "clear"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2730 msgid "save changes"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1610
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Edit book"
2736 msgstr "Edición"
2737
2738 #: xoptions.c:1652
2739 msgid "ICS input box"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: xoptions.c:1677
2743 msgid "Type a move"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: xoptions.c:1715
2747 msgid "Engine Settings"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: xoptions.c:1740
2751 msgid "Select engine from list:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: xoptions.c:1741
2755 msgid "or specify one below:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: xoptions.c:1742
2759 msgid "Nickname (optional):"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: xoptions.c:1743
2763 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: xoptions.c:1744
2767 msgid "Engine Directory:"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: xoptions.c:1745
2771 msgid "Engine Command:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: xoptions.c:1746
2775 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: xoptions.c:1747
2779 msgid "UCI"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: xoptions.c:1748
2783 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: xoptions.c:1749
2787 msgid "Must not use GUI book"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1750
2791 msgid "Add this engine to the list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: xoptions.c:1751
2795 msgid "Force current variant with this engine"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1752
2799 msgid "Load mentioned engine as"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1766
2803 msgid "Load engine"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1785
2807 msgid "shuffle"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1786
2811 msgid "Start-position number:"
2812 msgstr "Núm. de pos. inicial:"
2813
2814 #: xoptions.c:1787
2815 #, fuzzy
2816 msgid "randomize"
2817 msgstr "Aleatorio"
2818
2819 #: xoptions.c:1788
2820 msgid "pick fixed"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: xoptions.c:1805
2824 msgid "New Shuffle Game"
2825 msgstr "Nueva partida revuelta..."
2826
2827 #: xoptions.c:1855
2828 msgid "classical"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: xoptions.c:1856
2832 msgid "incremental"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: xoptions.c:1857
2836 msgid "fixed max"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: xoptions.c:1858
2840 msgid "Moves per session:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: xoptions.c:1859
2844 msgid "Initial time (min):"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: xoptions.c:1860
2848 msgid "Increment or max (sec/move):"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: xoptions.c:1861
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Time-Odds factors:"
2854 msgstr "Factores de tiempo:"
2855
2856 #: xoptions.c:1862
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Engine #1"
2859 msgstr "Motor"
2860
2861 #: xoptions.c:1863
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Engine #2 / Human"
2864 msgstr "Primero tiene libro propio"
2865
2866 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2867 msgid "Unused"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: xoptions.c:1895
2871 msgid "Time Control"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: args.h:782
2875 #, c-format
2876 msgid "%s in settings file\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: args.h:792
2880 #, c-format
2881 msgid "Bad integer value %s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: args.h:883 args.h:1101
2885 #, c-format
2886 msgid "Unrecognized argument %s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: args.h:912
2890 #, c-format
2891 msgid "No value provided for argument %s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: args.h:972
2895 #, c-format
2896 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: args.h:1056
2900 #, c-format
2901 msgid "Failed to open indirection file %s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: args.h:1073
2905 #, c-format
2906 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2910 #~ msgstr "Iluminar arrastre"
2911
2912 #~ msgid "White "
2913 #~ msgstr "Blancas "
2914
2915 #~ msgid "Black "
2916 #~ msgstr "Negras "
2917
2918 #~ msgid "Close"
2919 #~ msgstr "Cerrar"
2920
2921 #~ msgid "moves"
2922 #~ msgstr "jugadas"
2923
2924 #~ msgid "sec/move"
2925 #~ msgstr "segundos por jugada"