Modified po
[xboard.git] / po / it.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traduzione di Giorgio Medeot, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: \n"
20
21 #: backend.c:820
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "Versione %d del protocollo non supportata"
25
26 #: backend.c:893
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:945
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "Opzione timeControl non corretta: %s"
34
35 #: backend.c:960
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "Opzione searchTime non corretta: %s"
39
40 #: backend.c:1065
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"
44
45 #: backend.c:1083
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
49
50 #: backend.c:1325
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Avvio del motore di gioco"
53
54 #: backend.c:1348
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "File partita non riconosciuto"
57
58 #: backend.c:1355
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "File posizione non riconosciuto"
61
62 #: backend.c:1369
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1434
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1441
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1448
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
81
82 #: backend.c:1482
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
86
87 #: backend.c:1485
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
91
92 #: backend.c:1541
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
96
97 #: backend.c:1567
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
100
101 #: backend.c:1594
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
104
105 #: backend.c:1598
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
108
109 #: backend.c:1609
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
112
113 #: backend.c:1614
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr ""
116 "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
117
118 #: backend.c:1621
119 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
120 msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
121
122 #: backend.c:1626
123 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
124 msgstr ""
125 "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
126
127 #: backend.c:1633
128 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
129 msgstr ""
130 "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
131
132 #: backend.c:1638
133 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
134 msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
135
136 #: backend.c:1649
137 msgid "Training mode requires a game file"
138 msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
139
140 #: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
141 msgid "Error writing to ICS"
142 msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
143
144 #: backend.c:1814
145 msgid "Error reading from keyboard"
146 msgstr "Errore in lettura da tastiera"
147
148 #: backend.c:1817
149 msgid "Got end of file from keyboard"
150 msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
151
152 #: backend.c:2128
153 #, c-format
154 msgid "Unknown wild type %d"
155 msgstr ""
156
157 #: backend.c:2139
158 #, c-format
159 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: backend.c:2204 xboard.c:7271
163 msgid "Error writing to display"
164 msgstr "Errore in scrittura sul display"
165
166 #: backend.c:2949
167 #, c-format
168 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:3469
172 msgid "Error gathering move list: two headers"
173 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
174
175 #: backend.c:3483
176 #, c-format
177 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3516
181 msgid "Error gathering move list: nested"
182 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
183
184 #: backend.c:3748
185 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
186 msgstr ""
187
188 #: backend.c:4085
189 msgid "Connection closed by ICS"
190 msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
191
192 #: backend.c:4087
193 msgid "Error reading from ICS"
194 msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
195
196 #: backend.c:4138
197 #, c-format
198 msgid "Parsing board: %s\n"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:4162
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Failed to parse board string:\n"
205 "\"%s\""
206 msgstr ""
207
208 #: backend.c:4171 backend.c:9305
209 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
210 msgstr ""
211 "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
212
213 #: backend.c:4265
214 msgid "Error gathering move list: extra board"
215 msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
216
217 #: backend.c:4685 backend.c:4707
218 #, c-format
219 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
220 msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
221
222 #: backend.c:4922
223 #, c-format
224 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
225 msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
226
227 #: backend.c:5861
228 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
229 msgstr ""
230
231 #: backend.c:6208
232 msgid "You are playing Black"
233 msgstr "Stai giocando con il Nero"
234
235 #: backend.c:6217 backend.c:6242
236 msgid "You are playing White"
237 msgstr "Stai giocando con il Bianco"
238
239 #: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
240 #: backend.c:13391
241 msgid "It is White's turn"
242 msgstr "Il tratto è al Bianco"
243
244 #: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
245 #: backend.c:13383
246 msgid "It is Black's turn"
247 msgstr "Il tratto è al Nero"
248
249 #: backend.c:6266
250 msgid "Displayed position is not current"
251 msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
252
253 #: backend.c:6500
254 msgid "Illegal move"
255 msgstr "Mossa illegale"
256
257 #: backend.c:6563
258 msgid "End of game"
259 msgstr "Termine della partita"
260
261 #: backend.c:6566
262 msgid "Incorrect move"
263 msgstr "Mossa non corretta"
264
265 #: backend.c:6856
266 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7181
270 msgid "Swiss tourney finished"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7699
274 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
275 msgstr ""
276
277 #: backend.c:7821
278 #, c-format
279 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
280 msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
281
282 #: backend.c:8044
283 msgid "Bad FEN received from engine"
284 msgstr ""
285
286 #: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
287 #, c-format
288 msgid "%s does not support analysis"
289 msgstr "%s non supporta l'analisi"
290
291 #: backend.c:8253
292 #, c-format
293 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
294 msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
295
296 #: backend.c:8278
297 #, c-format
298 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
299 msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
300
301 #: backend.c:8299
302 #, c-format
303 msgid "Hint: %s"
304 msgstr "Suggerimento: %s"
305
306 #: backend.c:8304
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Illegal hint move \"%s\"\n"
310 "from %s chess program"
311 msgstr ""
312
313 #: backend.c:8479
314 msgid "Machine accepts your draw offer"
315 msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
316
317 #: backend.c:8482
318 msgid ""
319 "Machine offers a draw\n"
320 "Select Action / Draw to agree"
321 msgstr ""
322
323 #: backend.c:8846
324 #, c-format
325 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
326 msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
327
328 #: backend.c:8856
329 #, c-format
330 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
331 msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
332
333 #: backend.c:8867
334 msgid "Gap in move list"
335 msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
336
337 #: backend.c:9444 xoptions.c:402
338 #, c-format
339 msgid "Variant %s not supported by %s"
340 msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
341
342 #: backend.c:9559
343 #, c-format
344 msgid "Startup failure on '%s'"
345 msgstr "Avvio di '%s' fallito"
346
347 #: backend.c:9587
348 msgid "Waiting for first chess program"
349 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
350
351 #: backend.c:9592 backend.c:12781
352 msgid "Waiting for second chess program"
353 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
354
355 #: backend.c:9642
356 msgid "Could not write on tourney file"
357 msgstr ""
358
359 #: backend.c:9674
360 msgid ""
361 "You must supply a tournament file,\n"
362 "for storing the tourney progress"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9684
366 msgid "Not enough participants"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9817
370 #, fuzzy
371 msgid "Bad tournament file"
372 msgstr "File partita non riconosciuto"
373
374 #: backend.c:9829
375 #, fuzzy
376 msgid "Waiting for other game(s)"
377 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
378
379 #: backend.c:9842
380 msgid "No pairing engine specified"
381 msgstr ""
382
383 #: backend.c:10281
384 #, c-format
385 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
386 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
387
388 #: backend.c:10725 backend.c:10756
389 #, c-format
390 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
391 msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
392
393 #: backend.c:10745
394 #, c-format
395 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
396 msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
397
398 #: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
399 #, c-format
400 msgid "Can't open \"%s\""
401 msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
402
403 #: backend.c:10814 xboard.c:5452
404 msgid "Cannot build game list"
405 msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
406
407 #: backend.c:10903
408 msgid "No more games in this message"
409 msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
410
411 #: backend.c:10944
412 msgid "No game has been loaded yet"
413 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
414
415 #: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
416 msgid "Can't back up any further"
417 msgstr "Impossibile tornare più indietro"
418
419 #: backend.c:11004
420 msgid "Game number out of range"
421 msgstr "Indice superiore al numero di partite"
422
423 #: backend.c:11015
424 msgid "Can't seek on game file"
425 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
426
427 #: backend.c:11073
428 msgid "Game not found in file"
429 msgstr "Partita non trovata nel file"
430
431 #: backend.c:11201 backend.c:11528
432 msgid "Bad FEN position in file"
433 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
434
435 #: backend.c:11351
436 msgid "No moves in game"
437 msgstr "Partita senza mosse"
438
439 #: backend.c:11422
440 msgid "No position has been loaded yet"
441 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
442
443 #: backend.c:11489 backend.c:11500
444 msgid "Can't seek on position file"
445 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
446
447 #: backend.c:11507 backend.c:11519
448 msgid "Position not found in file"
449 msgstr "Posizione non trovata nel file"
450
451 #: backend.c:11560
452 msgid "Black to play"
453 msgstr "Il tratto è al Nero"
454
455 #: backend.c:11563
456 msgid "White to play"
457 msgstr "Il tratto è al Bianco"
458
459 #: backend.c:11644 backend.c:12013
460 #, fuzzy
461 msgid "Waiting for access to save file"
462 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
463
464 #: backend.c:11646
465 msgid "Saving game"
466 msgstr ""
467
468 #: backend.c:12015
469 #, fuzzy
470 msgid "Saving position"
471 msgstr "File posizione non riconosciuto"
472
473 #: backend.c:12145
474 msgid ""
475 "You have edited the game history.\n"
476 "Use Reload Same Game and make your move again."
477 msgstr ""
478
479 #: backend.c:12150
480 msgid ""
481 "You have entered too many moves.\n"
482 "Back up to the correct position and try again."
483 msgstr ""
484
485 #: backend.c:12155
486 msgid ""
487 "Displayed position is not current.\n"
488 "Step forward to the correct position and try again."
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12202
492 msgid "You have not made a move yet"
493 msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
494
495 #: backend.c:12223
496 msgid ""
497 "The cmail message is not loaded.\n"
498 "Use Reload CMail Message and make your move again."
499 msgstr ""
500
501 #: backend.c:12228
502 msgid "No unfinished games"
503 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
504
505 #: backend.c:12234
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "You have already mailed a move.\n"
509 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
510 "To resend the same move, type\n"
511 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
512 "on the command line."
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12249
516 msgid "Failed to invoke cmail"
517 msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
518
519 #: backend.c:12311
520 #, c-format
521 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
522 msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
523
524 #: backend.c:12333
525 #, c-format
526 msgid "Still need to make move for game\n"
527 msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
528
529 #: backend.c:12337
530 #, c-format
531 msgid "Still need to make moves for both games\n"
532 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
533
534 #: backend.c:12341
535 #, c-format
536 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
537 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
538
539 #: backend.c:12348
540 #, c-format
541 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
542 msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
543
544 #: backend.c:12354
545 #, c-format
546 msgid "No unfinished games\n"
547 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
548
549 #: backend.c:12356
550 #, c-format
551 msgid "Ready to send mail\n"
552 msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
553
554 #: backend.c:12361
555 #, c-format
556 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
557 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
558
559 #: backend.c:12518
560 msgid "Edit comment"
561 msgstr "Modifica commento"
562
563 #: backend.c:12520
564 #, c-format
565 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
566 msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
567
568 #: backend.c:12613
569 msgid "It is not White's turn"
570 msgstr "Il tratto non è al Bianco"
571
572 #: backend.c:12694
573 msgid "It is not Black's turn"
574 msgstr "Il tratto non è al Nero"
575
576 #: backend.c:12801
577 #, c-format
578 msgid "Starting %s chess program"
579 msgstr ""
580
581 #: backend.c:12829 backend.c:13904
582 msgid ""
583 "Wait until your turn,\n"
584 "or select Move Now"
585 msgstr ""
586
587 #: backend.c:12953
588 msgid "Training mode off"
589 msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
590
591 #: backend.c:12961
592 msgid "Training mode on"
593 msgstr "Modalità Allenamento attivata"
594
595 #: backend.c:12964
596 msgid "Already at end of game"
597 msgstr "Già alla fine della partita"
598
599 #: backend.c:13045
600 msgid "Warning: You are still playing a game"
601 msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
602
603 #: backend.c:13048
604 msgid "Warning: You are still observing a game"
605 msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
606
607 #: backend.c:13051
608 msgid "Warning: You are still examining a game"
609 msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
610
611 #: backend.c:13125
612 msgid "Close ICS engine analyze..."
613 msgstr ""
614
615 #: backend.c:13408
616 msgid "That square is occupied"
617 msgstr "La casa è già occupata"
618
619 #: backend.c:13432 backend.c:13458
620 msgid "There is no pending offer on this move"
621 msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
622
623 #: backend.c:13494 backend.c:13505
624 msgid "Your opponent is not out of time"
625 msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
626
627 #: backend.c:13567
628 msgid "You must make your move before offering a draw"
629 msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
630
631 #: backend.c:13886
632 msgid "You are not examining a game"
633 msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
634
635 #: backend.c:13890
636 msgid "You can't revert while pausing"
637 msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
638
639 #: backend.c:13944 backend.c:13951
640 msgid "It is your turn"
641 msgstr "E' il tuo turno"
642
643 #: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
644 msgid "Wait until your turn"
645 msgstr "Attendi il tuo turno"
646
647 #: backend.c:14014
648 msgid "No hint available"
649 msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
650
651 #: backend.c:14476
652 #, c-format
653 msgid "Error writing to %s chess program"
654 msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
655
656 #: backend.c:14479 backend.c:14515
657 #, c-format
658 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
659 msgstr ""
660
661 #: backend.c:14511
662 #, c-format
663 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
664 msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
665
666 #: backend.c:14528
667 #, c-format
668 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
669 msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
670
671 #: backend.c:14941
672 #, c-format
673 msgid "%s engine has too many options\n"
674 msgstr ""
675
676 #: backend.c:15094
677 msgid "Displayed move is not current"
678 msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
679
680 #: backend.c:15103
681 msgid "Could not parse move"
682 msgstr "Impossibile leggere mossa"
683
684 #: backend.c:15242 backend.c:15264
685 msgid "Both flags fell"
686 msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
687
688 #: backend.c:15244
689 msgid "White's flag fell"
690 msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
691
692 #: backend.c:15266
693 msgid "Black's flag fell"
694 msgstr ""
695
696 #: backend.c:16206
697 msgid "Bad FEN position in clipboard"
698 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
699
700 #: xboard.c:615
701 msgid "New Game        Ctrl+N"
702 msgstr "Nuova partita   Ctrl+N"
703
704 #: xboard.c:616
705 msgid "New Shuffle Game ..."
706 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
707
708 #: xboard.c:617
709 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
710 msgstr "Nuova variante...   Alt+Shift+V"
711
712 #: xboard.c:619
713 msgid "Load Game       Ctrl+O"
714 msgstr "Apri partita da file...   Ctrl+O"
715
716 #: xboard.c:620
717 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
718 msgstr "Apri posizione da file...   Ctrl+Shift+O"
719
720 #: xboard.c:624
721 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
722 msgstr ""
723
724 #: xboard.c:625
725 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
726 msgstr ""
727
728 #: xboard.c:628
729 msgid "Save Game       Ctrl+S"
730 msgstr "Salva partita...   Ctrl+S"
731
732 #: xboard.c:629
733 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
734 msgstr "Salva posizione...   Ctrl+Shift+S"
735
736 #: xboard.c:631
737 msgid "Mail Move"
738 msgstr ""
739
740 #: xboard.c:632
741 msgid "Reload CMail Message"
742 msgstr ""
743
744 #: xboard.c:634
745 msgid "Quit                 Ctr+Q"
746 msgstr "Esci"
747
748 #: xboard.c:639
749 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
750 msgstr "Copia partita   Ctrl+C"
751
752 #: xboard.c:640
753 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
754 msgstr "Copia posizione   Ctrl+Shift+C"
755
756 #: xboard.c:641
757 msgid "Copy Game List"
758 msgstr "Copia lista partite"
759
760 #: xboard.c:643
761 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
762 msgstr "Incolla partita   Ctrl+V"
763
764 #: xboard.c:644
765 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
766 msgstr "Incolla posizione   Ctrl+Shift+V"
767
768 #: xboard.c:646
769 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
770 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
771
772 #: xboard.c:647
773 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
774 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
775
776 #: xboard.c:648
777 msgid "Edit Tags"
778 msgstr "Modifica informazioni partita..."
779
780 #: xboard.c:649
781 msgid "Edit Comment"
782 msgstr "Modifica commento..."
783
784 #: xboard.c:650
785 #, fuzzy
786 msgid "Edit Book"
787 msgstr "Libro delle aperture..."
788
789 #: xboard.c:652
790 msgid "Revert              Home"
791 msgstr "Ripristina   Home"
792
793 #: xboard.c:653
794 msgid "Annotate"
795 msgstr "Annota"
796
797 #: xboard.c:654
798 msgid "Truncate Game  End"
799 msgstr "Tronca la partita   End"
800
801 #: xboard.c:656
802 msgid "Backward         Alt+Left"
803 msgstr "Indietro   Alt+Left"
804
805 #: xboard.c:657
806 msgid "Forward           Alt+Right"
807 msgstr "Avanti   Alt+Right"
808
809 #: xboard.c:658
810 msgid "Back to Start     Alt+Home"
811 msgstr "Torna all'inizio   Alt+Home"
812
813 #: xboard.c:659
814 msgid "Forward to End Alt+End"
815 msgstr "Vai alla fine   Alt+End"
816
817 #: xboard.c:664
818 msgid "Flip View             F2"
819 msgstr "Ruota la scacchiera   F2"
820
821 #: xboard.c:666
822 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
823 msgstr "Output del motore di gioco   Alt+Shift+O"
824
825 #: xboard.c:667
826 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
827 msgstr "Lista mosse   Alt+Shift+H"
828
829 #: xboard.c:668
830 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
831 msgstr "Grafico della valutazione   Alt+Shift+E"
832
833 #: xboard.c:669
834 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
835 msgstr "Lista partite   Alt+Shift+G"
836
837 #: xboard.c:670 xoptions.c:1380
838 msgid "ICS text menu"
839 msgstr ""
840
841 #: xboard.c:672 xoptions.c:1464
842 msgid "Tags"
843 msgstr "Informazioni partita"
844
845 #: xboard.c:673
846 msgid "Comments"
847 msgstr "Commenti"
848
849 #: xboard.c:674
850 msgid "ICS Input Box"
851 msgstr ""
852
853 #: xboard.c:676
854 msgid "Board..."
855 msgstr "Scacchiera..."
856
857 #: xboard.c:677
858 msgid "Game List Tags..."
859 msgstr "Impostazioni lista partite..."
860
861 #: xboard.c:682
862 msgid "Machine White  Ctrl+W"
863 msgstr "Bianco al motore di gioco   Ctrl+W"
864
865 #: xboard.c:683
866 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
867 msgstr "Nero al motore di gioco   Ctrl+B"
868
869 #: xboard.c:684
870 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
871 msgstr "Motore di gioco 1 vs 2   Ctrl+T"
872
873 #: xboard.c:685
874 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
875 msgstr "Avvia analisi   Ctrl+A"
876
877 #: xboard.c:686
878 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
879 msgstr "Analizza file   Ctrl+F"
880
881 #: xboard.c:687
882 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
883 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
884
885 #: xboard.c:688
886 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
887 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
888
889 #: xboard.c:689
890 msgid "Training"
891 msgstr "Allenamento"
892
893 #: xboard.c:690
894 msgid "ICS Client"
895 msgstr "Connetti ad un ICS"
896
897 #: xboard.c:692
898 msgid "Machine Match"
899 msgstr "Match tra i motori di gioco"
900
901 #: xboard.c:693
902 msgid "Pause               Pause"
903 msgstr "Pausa   Pause"
904
905 #: xboard.c:698
906 msgid "Accept             F3"
907 msgstr "Accetta   F3"
908
909 #: xboard.c:699
910 msgid "Decline            F4"
911 msgstr "Declina   F4"
912
913 #: xboard.c:700
914 msgid "Rematch           F12"
915 msgstr "Rigioca   F12"
916
917 #: xboard.c:702
918 msgid "Call Flag          F5"
919 msgstr "Chiama il Tempo   F5"
920
921 #: xboard.c:703
922 msgid "Draw                F6"
923 msgstr "Offri Patta   F6"
924
925 #: xboard.c:704
926 msgid "Adjourn            F7"
927 msgstr "Aggiorna   F7"
928
929 #: xboard.c:705
930 msgid "Abort                F8"
931 msgstr "Interrompi   F8"
932
933 #: xboard.c:706
934 msgid "Resign              F9"
935 msgstr "Abbandona   F9"
936
937 #: xboard.c:708
938 msgid "Stop Observing  F10"
939 msgstr "Smetti di osservare   F10"
940
941 #: xboard.c:709
942 msgid "Stop Examining  F11"
943 msgstr "Smetti di esaminare   F11"
944
945 #: xboard.c:710
946 msgid "Upload to Examine"
947 msgstr "Carica su ICS per esaminare"
948
949 #: xboard.c:712
950 msgid "Adjudicate to White"
951 msgstr "Aggiudica al Bianco"
952
953 #: xboard.c:713
954 msgid "Adjudicate to Black"
955 msgstr "Aggiudica al Nero"
956
957 #: xboard.c:714
958 msgid "Adjudicate Draw"
959 msgstr "Aggiudica come Patta"
960
961 #: xboard.c:719
962 msgid "Load New Engine ..."
963 msgstr ""
964
965 #: xboard.c:721
966 msgid "Engine #1 Settings ..."
967 msgstr "Impostazioni motore 1"
968
969 #: xboard.c:722
970 msgid "Engine #2 Settings ..."
971 msgstr "Impostazioni motore 2"
972
973 #: xboard.c:724
974 msgid "Hint"
975 msgstr "Suggerimento..."
976
977 #: xboard.c:725
978 msgid "Book"
979 msgstr "Libro delle aperture..."
980
981 #: xboard.c:727
982 msgid "Move Now     Ctrl+M"
983 msgstr "Muovi subito   Ctrl+M"
984
985 #: xboard.c:728
986 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
987 msgstr "Annulla mossa   Ctrl+X"
988
989 #: xboard.c:735
990 msgid "General ..."
991 msgstr "Generali..."
992
993 #: xboard.c:737
994 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
995 msgstr "Controllo Tempo...   Alt+Shift+T"
996
997 #: xboard.c:738
998 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
999 msgstr "Motori di gioco...   Alt+Shift+U"
1000
1001 #: xboard.c:739
1002 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1003 msgstr "Aggiudicazioni...   Alt+Shift+J"
1004
1005 #: xboard.c:740
1006 msgid "ICS ..."
1007 msgstr "ICS..."
1008
1009 #: xboard.c:741
1010 msgid "Match ..."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: xboard.c:742
1014 msgid "Load Game ..."
1015 msgstr "Apertura partita...   Alt+Shift+L"
1016
1017 #: xboard.c:743
1018 msgid "Save Game ..."
1019 msgstr "Salvataggio partita...   Alt+Shift+S"
1020
1021 #: xboard.c:745
1022 msgid "Game List ..."
1023 msgstr "Lista partite..."
1024
1025 #: xboard.c:746
1026 msgid "Sounds ..."
1027 msgstr "Suoni..."
1028
1029 #: xboard.c:749
1030 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1031 msgstr "Promuovi a Donna                    Ctrl+Shift+Q"
1032
1033 #: xboard.c:750 xoptions.c:369
1034 msgid "Animate Dragging"
1035 msgstr "Trascinamento animato"
1036
1037 #: xboard.c:751
1038 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1039 msgstr "Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"
1040
1041 #: xboard.c:752
1042 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1043 msgstr "Aggiudica sul tempo                  Ctrl+Shift+F"
1044
1045 #: xboard.c:753 xoptions.c:372
1046 msgid "Auto Flip View"
1047 msgstr "Ruota vista automaticamente"
1048
1049 #: xboard.c:754 xoptions.c:373
1050 msgid "Blindfold"
1051 msgstr "Alla cieca"
1052
1053 #: xboard.c:755
1054 msgid "Flash Moves"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: xboard.c:757
1058 msgid "Highlight Dragging"
1059 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1060
1061 #: xboard.c:759 xoptions.c:377
1062 msgid "Highlight Last Move"
1063 msgstr "Evidenzia l'ultima mossa"
1064
1065 #: xboard.c:760
1066 msgid "Highlight With Arrow"
1067 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1068
1069 #: xboard.c:761 xoptions.c:379
1070 msgid "Move Sound"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: xboard.c:763 xoptions.c:380
1074 msgid "One-Click Moving"
1075 msgstr "Muovi con click singolo"
1076
1077 #: xboard.c:764
1078 msgid "Periodic Updates"
1079 msgstr "Aggiornamenti continui"
1080
1081 #: xboard.c:765
1082 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1083 msgstr "Pensa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"
1084
1085 #: xboard.c:766
1086 msgid "Popup Exit Message"
1087 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1088
1089 #: xboard.c:767 xoptions.c:384
1090 msgid "Popup Move Errors"
1091 msgstr "Mostra popup per mosse errate"
1092
1093 #: xboard.c:769
1094 msgid "Show Coords"
1095 msgstr "Mostra coordinate"
1096
1097 #: xboard.c:770
1098 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1099 msgstr "Nascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"
1100
1101 #: xboard.c:771
1102 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1103 msgstr "Verifica mosse illegali             Ctrl+Shift+L"
1104
1105 #: xboard.c:774
1106 msgid "Save Settings Now"
1107 msgstr "Salva impostazioni"
1108
1109 #: xboard.c:775
1110 msgid "Save Settings on Exit"
1111 msgstr "Salva impostazioni all'uscita"
1112
1113 #: xboard.c:780
1114 msgid "Info XBoard"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: xboard.c:781
1118 msgid "Man XBoard   F1"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: xboard.c:783 xboard.c:6814
1122 msgid "About XBoard"
1123 msgstr "Informazioni su Winboard"
1124
1125 #: xboard.c:788
1126 msgid "File"
1127 msgstr "File"
1128
1129 #: xboard.c:789
1130 msgid "Edit"
1131 msgstr "Modifica"
1132
1133 #: xboard.c:790
1134 msgid "View"
1135 msgstr "Visualizza"
1136
1137 #: xboard.c:791
1138 msgid "Mode"
1139 msgstr "Modalità"
1140
1141 #: xboard.c:792
1142 msgid "Action"
1143 msgstr "Azioni"
1144
1145 #: xboard.c:793
1146 msgid "Engine"
1147 msgstr "Motore"
1148
1149 #: xboard.c:794
1150 msgid "Options"
1151 msgstr "Impostazioni"
1152
1153 #: xboard.c:795
1154 msgid "Help"
1155 msgstr "Aiuto"
1156
1157 #: xboard.c:811 xboard.c:7561
1158 msgid "White"
1159 msgstr "Bianco"
1160
1161 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1162 msgid "Pawn"
1163 msgstr "Pedone"
1164
1165 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
1166 msgid "Knight"
1167 msgstr "Cavallo"
1168
1169 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
1170 msgid "Bishop"
1171 msgstr "Alfiere"
1172
1173 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
1174 msgid "Rook"
1175 msgstr "Torre"
1176
1177 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
1178 msgid "Queen"
1179 msgstr "Donna"
1180
1181 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
1182 msgid "King"
1183 msgstr "Re"
1184
1185 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1186 msgid "Elephant"
1187 msgstr "Elefante"
1188
1189 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1190 msgid "Cannon"
1191 msgstr "Cannone"
1192
1193 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
1194 msgid "Archbishop"
1195 msgstr "Arcivescovo"
1196
1197 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
1198 msgid "Chancellor"
1199 msgstr "Cancelliere"
1200
1201 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
1202 msgid "Promote"
1203 msgstr "Promuovi"
1204
1205 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1206 msgid "Demote"
1207 msgstr "Degrada"
1208
1209 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1210 msgid "Empty square"
1211 msgstr "Casa vuota"
1212
1213 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1214 msgid "Clear board"
1215 msgstr "Svuota scacchiera"
1216
1217 #: xboard.c:815 xboard.c:7577
1218 msgid "Black"
1219 msgstr "Nero"
1220
1221 #: xboard.c:1206
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: xboard.c:1229
1227 #, c-format
1228 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: xboard.c:1265
1232 #, c-format
1233 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: xboard.c:1281
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1240 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1241 "   Please report this error to %s.\n"
1242 "   Include system type & operating system in message.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: xboard.c:1342
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: xboard.c:1352
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: xboard.c:1732 xboard.c:2478
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: xboard.c:1837
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: xboard.c:2014
1266 #, c-format
1267 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: xboard.c:2023
1271 #, c-format
1272 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: xboard.c:2038
1276 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: xboard.c:2061
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: xboard.c:2098
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: xboard.c:2123
1290 #, c-format
1291 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: xboard.c:2128
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "XBoard square size (hint): %d\n"
1298 "%s fulldir:%s:\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: xboard.c:2134
1302 #, c-format
1303 msgid "Closest %s size: %d\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: xboard.c:2209
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: xboard.c:2225
1312 #, c-format
1313 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: xboard.c:2444 xboard.c:2454
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: xboard.c:3208
1322 #, c-format
1323 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: xboard.c:3233
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: xboard.c:3275
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "resolved %s at pixel size %d\n"
1335 "  to %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:3428
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:3525
1344 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:3529
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Loading XIMs...\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
1355 #: xboard.c:3735
1356 #, c-format
1357 msgid "(File:%s:) "
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:3562 xboard.c:3717
1361 #, c-format
1362 msgid "light square "
1363 msgstr ""
1364
1365 #: xboard.c:3570 xboard.c:3731
1366 #, c-format
1367 msgid "dark square "
1368 msgstr ""
1369
1370 #: xboard.c:3581 xboard.c:3744
1371 #, c-format
1372 msgid "Done.\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: xboard.c:3642
1376 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: xboard.c:3652
1380 #, c-format
1381 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: xboard.c:3662
1385 #, c-format
1386 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:3675
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "\n"
1393 "Loading XPMs...\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:3698
1397 #, c-format
1398 msgid "(Replace by File:%s:) "
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
1402 #, c-format
1403 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:3829
1407 #, c-format
1408 msgid "Can't open bitmap file %s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: xboard.c:3832
1412 #, c-format
1413 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: xboard.c:3835
1417 #, c-format
1418 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:3839
1422 #, c-format
1423 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3843
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3847
1432 #, c-format
1433 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: xboard.c:4050
1437 msgid "Drop"
1438 msgstr "Paracadutaggio"
1439
1440 #: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
1441 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
1442 msgid "cancel"
1443 msgstr "Cancella"
1444
1445 #: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
1446 msgid "Error"
1447 msgstr "Errore"
1448
1449 #: xboard.c:5068
1450 msgid "Can't open file"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:5073
1454 msgid "Failed to open file"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:5102
1458 msgid "Promotion"
1459 msgstr "Promozione"
1460
1461 #: xboard.c:5111
1462 msgid "Promote to what?"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:5118
1466 msgid "Warlord"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: xboard.c:5120
1470 msgid "General"
1471 msgstr "Generali..."
1472
1473 #: xboard.c:5122
1474 msgid "Lieutenant"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:5124
1478 msgid "Captain"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:5154 xboard.c:5213
1482 msgid "Defer"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:5276
1486 msgid "ok"
1487 msgstr "OK"
1488
1489 #: xboard.c:5473
1490 msgid "Load game file name?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:5539
1494 msgid "Load position file name?"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:5548
1498 msgid "Save game file name?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:5560
1502 msgid "Save position file name?"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: xboard.c:5793
1506 msgid "Can't open temp file"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:5883
1510 #, c-format
1511 msgid "You are not observing a game"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:5888
1515 #, c-format
1516 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:5902
1520 #, c-format
1521 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:5930
1525 msgid "File to analyze"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:6998
1529 msgid "Fatal Error"
1530 msgstr "Errore fatale"
1531
1532 #: xboard.c:6998
1533 msgid "Exiting"
1534 msgstr "Chiusura in corso"
1535
1536 #: xboard.c:7008
1537 msgid "Information"
1538 msgstr "Informazione"
1539
1540 #: xboard.c:7015
1541 msgid "Note"
1542 msgstr "Nota"
1543
1544 #: xboard.c:7065
1545 #, c-format
1546 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: xboard.c:7098
1550 msgid "Error writing to chess program"
1551 msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
1552
1553 #: xboard.c:7150
1554 msgid "enter"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: xboard.c:7345
1558 #, c-format
1559 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:7739
1563 msgid "Socket support is not configured in"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:7830
1567 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:8604
1571 #, c-format
1572 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: xboard.c:8605
1576 #, c-format
1577 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xengineoutput.c:145
1581 #, c-format
1582 msgid "Error %d loading icon image\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: xengineoutput.c:351
1586 msgid "NPS"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xengineoutput.c:530
1590 msgid "Engine output"
1591 msgstr "Output del motore di gioco"
1592
1593 #: xengineoutput.c:530
1594 msgid "This feature is experimental"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: xevalgraph.c:346
1598 msgid "Evaluation graph"
1599 msgstr "Grafico della valutazione"
1600
1601 #: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
1602 msgid "load"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
1606 msgid "prev"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
1610 msgid "next"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
1614 msgid "close"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xgamelist.c:234
1618 msgid "Filter:"
1619 msgstr "Filtro"
1620
1621 #: xgamelist.c:252
1622 msgid "filtertext"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
1626 msgid "apply"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xgamelist.c:384
1630 msgid "No game selected"
1631 msgstr "Nessuna partita selezionata"
1632
1633 #: xgamelist.c:390
1634 msgid "Can't go forward any further"
1635 msgstr "Impossibile avanzare oltre"
1636
1637 #: xgamelist.c:499
1638 msgid "There is no game list"
1639 msgstr "Nessuna lista partite"
1640
1641 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
1642 msgid "OK"
1643 msgstr "OK"
1644
1645 #: xgamelist.c:717
1646 msgid "No tag selected"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
1650 msgid "down"
1651 msgstr "Muovi giu"
1652
1653 #: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
1654 msgid "up"
1655 msgstr "Muovi su"
1656
1657 #: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
1658 msgid "factory"
1659 msgstr "Fabbrica"
1660
1661 #: xhistory.c:151
1662 msgid "Move list"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: xoptions.c:303
1666 msgid "First Engine"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: xoptions.c:303
1670 msgid "Second Engine"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: xoptions.c:341
1674 msgid "Tournament file:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: xoptions.c:342
1678 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: xoptions.c:343
1682 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: xoptions.c:345
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Select Engine:"
1688 msgstr "Motore"
1689
1690 #: xoptions.c:346
1691 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: xoptions.c:347
1695 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: xoptions.c:348
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1701 msgstr "Partite per match:"
1702
1703 #: xoptions.c:349
1704 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: xoptions.c:350
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Save Tourney Games on:"
1710 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
1711
1712 #: xoptions.c:351
1713 msgid "Game File with Opening Lines:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: xoptions.c:352
1717 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xoptions.c:353
1721 msgid "File with Start Positions:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xoptions.c:354
1725 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xoptions.c:355
1729 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xoptions.c:368
1733 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xoptions.c:370
1737 msgid "Animate Moving"
1738 msgstr "Mosse animate"
1739
1740 #: xoptions.c:371
1741 msgid "Auto Flag"
1742 msgstr "Aggiudica sul tempo"
1743
1744 #: xoptions.c:374
1745 msgid "Drop Menu"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xoptions.c:375
1749 msgid "Hide Thinking from Human"
1750 msgstr "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"
1751
1752 #: xoptions.c:376
1753 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1754 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1755
1756 #: xoptions.c:378
1757 msgid "Highlight with Arrow"
1758 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1759
1760 #: xoptions.c:381
1761 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1762 msgstr "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"
1763
1764 #: xoptions.c:382 xoptions.c:486
1765 msgid "Ponder Next Move"
1766 msgstr "Pensa sul mio tempo"
1767
1768 #: xoptions.c:383
1769 msgid "Popup Exit Messages"
1770 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1771
1772 #: xoptions.c:385
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Scores in Move List"
1775 msgstr "Scarica lista mosse"
1776
1777 #: xoptions.c:386
1778 msgid "Show Coordinates"
1779 msgstr "Mostra coordinate"
1780
1781 #: xoptions.c:387
1782 msgid "Show Target Squares"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: xoptions.c:388
1786 msgid "Test Legality"
1787 msgstr "Verifica mosse illegali"
1788
1789 #: xoptions.c:389
1790 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xoptions.c:390
1794 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: xoptions.c:391
1798 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: xoptions.c:407
1802 #, c-format
1803 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1804 msgstr ""
1805 "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
1806
1807 #: xoptions.c:428
1808 msgid "normal"
1809 msgstr "Normale"
1810
1811 #: xoptions.c:429
1812 msgid "fairy"
1813 msgstr "Fairy"
1814
1815 #: xoptions.c:430
1816 msgid "FRC"
1817 msgstr "FRC"
1818
1819 #: xoptions.c:431
1820 msgid "Seirawan"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: xoptions.c:432
1824 msgid "wild castle"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:433
1828 msgid "Superchess"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:434
1832 msgid "no castle"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: xoptions.c:435
1836 msgid "crazyhouse"
1837 msgstr "Crazyhouse"
1838
1839 #: xoptions.c:436
1840 msgid "knightmate"
1841 msgstr "Knightmate"
1842
1843 #: xoptions.c:437
1844 msgid "bughouse"
1845 msgstr "Bughouse"
1846
1847 #: xoptions.c:438
1848 msgid "berolina"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:439
1852 msgid "shogi (9x9)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:440
1856 msgid "cylinder"
1857 msgstr "Cilindrici"
1858
1859 #: xoptions.c:441
1860 msgid "xiangqi (9x10)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:442
1864 msgid "shatranj"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:443
1868 msgid "courier (12x8)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:444
1872 msgid "makruk"
1873 msgstr "Makruk"
1874
1875 #: xoptions.c:445
1876 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:446
1880 msgid "atomic"
1881 msgstr "Atomic"
1882
1883 #: xoptions.c:447
1884 msgid "Capablanca (10x8)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:448
1888 msgid "two kings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:449
1892 msgid "Gothic (10x8)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:450
1896 msgid "3-checks"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:451
1900 msgid "janus (10x8)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:452
1904 msgid "suicide"
1905 msgstr "Suicide"
1906
1907 #: xoptions.c:453
1908 msgid "CRC (10x8)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:454
1912 msgid "give-away"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:455
1916 msgid "Spartan"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:456
1920 msgid "losers"
1921 msgstr "Losers"
1922
1923 #: xoptions.c:457
1924 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:458
1928 msgid "Number of Board Ranks:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: xoptions.c:459
1932 msgid "Number of Board Files:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: xoptions.c:460
1936 msgid "Holdings Size:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:462
1940 msgid ""
1941 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1942 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1943 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1944 "petite, and substitute king or amazon\n"
1945 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: xoptions.c:487
1949 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1950 msgstr "Num max di CPU:"
1951
1952 #: xoptions.c:488
1953 msgid "Polygot Directory:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: xoptions.c:489
1957 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1958 msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
1959
1960 #: xoptions.c:490
1961 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1962 msgstr "Cartella EGTB:"
1963
1964 #: xoptions.c:491
1965 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1966 msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
1967
1968 #: xoptions.c:492
1969 msgid "Use GUI Book"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: xoptions.c:493
1973 msgid "Opening-Book Filename:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:494
1977 msgid "Book Depth (moves):"
1978 msgstr "Profondità Libro:"
1979
1980 #: xoptions.c:495
1981 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1982 msgstr "Varianti Libro:"
1983
1984 #: xoptions.c:496
1985 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1986 msgstr "Libro proprio per motore 1"
1987
1988 #: xoptions.c:497
1989 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1990 msgstr ""
1991
1992 #: xoptions.c:502
1993 msgid "Detect all Mates"
1994 msgstr "Individua scacco matto"
1995
1996 #: xoptions.c:503
1997 msgid "Verify Engine Result Claims"
1998 msgstr "Verifica gli annunci del motore"
1999
2000 #: xoptions.c:504
2001 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2002 msgstr "Patta per materiale insufficiente"
2003
2004 #: xoptions.c:505
2005 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2006 msgstr "Aggiudica patte triviali"
2007
2008 #: xoptions.c:506
2009 msgid "N-Move Rule:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: xoptions.c:507
2013 msgid "N-fold Repeats:"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: xoptions.c:508
2017 msgid "Draw after N Moves Total:"
2018 msgstr "Aggiudica patta dopo:"
2019
2020 #: xoptions.c:509
2021 msgid "Win / Loss Threshold:"
2022 msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
2023
2024 #: xoptions.c:510
2025 msgid "Negate Score of Engine #1"
2026 msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
2027
2028 #: xoptions.c:511
2029 msgid "Negate Score of Engine #2"
2030 msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
2031
2032 #: xoptions.c:522
2033 msgid "Auto-Kibitz"
2034 msgstr "Auto Kibitz"
2035
2036 #: xoptions.c:523
2037 msgid "Auto-Comment"
2038 msgstr "Commenti automatici"
2039
2040 #: xoptions.c:524
2041 msgid "Auto-Observe"
2042 msgstr "Osserva automaticamente"
2043
2044 #: xoptions.c:525
2045 msgid "Auto-Raise Board"
2046 msgstr "Porta in primo piano"
2047
2048 #: xoptions.c:526
2049 msgid "Background Observe while Playing"
2050 msgstr "Osserva in bckgnd"
2051
2052 #: xoptions.c:527
2053 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2054 msgstr "Doppia scacchiera"
2055
2056 #: xoptions.c:528
2057 msgid "Get Move List"
2058 msgstr "Scarica lista mosse"
2059
2060 #: xoptions.c:529
2061 msgid "Quiet Play"
2062 msgstr "Non disturbare durante il gioco"
2063
2064 #: xoptions.c:530
2065 msgid "Seek Graph"
2066 msgstr "Grafico delle richieste"
2067
2068 #: xoptions.c:531
2069 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2070 msgstr "Auto aggiorna"
2071
2072 #: xoptions.c:532
2073 msgid "Premove"
2074 msgstr "Premossa"
2075
2076 #: xoptions.c:533
2077 msgid "Premove for White"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:534
2081 msgid "First White Move:"
2082 msgstr "1° mossa Bianco"
2083
2084 #: xoptions.c:535
2085 msgid "Premove for Black"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: xoptions.c:536
2089 msgid "First Black Move:"
2090 msgstr "1° mossa Nero"
2091
2092 #: xoptions.c:538
2093 msgid "Alarm"
2094 msgstr "Allarme"
2095
2096 #: xoptions.c:539
2097 msgid "Alarm Time (msec):"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: xoptions.c:541
2101 msgid "Colorize Messages"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:542
2105 msgid "Shout Text Colors:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: xoptions.c:543
2109 msgid "S-Shout Text Colors:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: xoptions.c:544
2113 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: xoptions.c:545
2117 msgid "Other Channel Text Colors:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: xoptions.c:546
2121 msgid "Kibitz Text Colors:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:547
2125 msgid "Tell Text Colors:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:548
2129 msgid "Challenge Text Colors:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:549
2133 msgid "Request Text Colors:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:550
2137 msgid "Seek Text Colors:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:555
2141 msgid "Auto-Display Tags"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:556
2145 msgid "Auto-Display Comment"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: xoptions.c:557
2149 msgid ""
2150 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2151 "(0 = instant, -1 = off):"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:558
2155 msgid "Seconds per Move:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:563
2159 msgid "Auto-Save Games"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: xoptions.c:564
2163 msgid "Save Games on File:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: xoptions.c:565
2167 msgid "Save Final Positions on File:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:566
2171 msgid "PGN Event Header:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:567
2175 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: xoptions.c:568
2179 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: xoptions.c:569
2183 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:574
2187 msgid "No Sound"
2188 msgstr "Silenzioso"
2189
2190 #: xoptions.c:575
2191 msgid "Default Beep"
2192 msgstr "Beep"
2193
2194 #: xoptions.c:576
2195 msgid "Above WAV File"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:577
2199 msgid "Car Horn"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:578
2203 msgid "Cymbal"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: xoptions.c:579
2207 msgid "Ding"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: xoptions.c:580
2211 msgid "Gong"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: xoptions.c:581
2215 msgid "Laser"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: xoptions.c:582
2219 msgid "Penalty"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: xoptions.c:583
2223 msgid "Phone"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: xoptions.c:584
2227 msgid "Pop"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: xoptions.c:585
2231 msgid "Slap"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: xoptions.c:586
2235 msgid "Wood Thunk"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: xoptions.c:588
2239 msgid "User File"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: xoptions.c:616
2243 msgid "Sound Program:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: xoptions.c:617
2247 msgid "Sounds Directory:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: xoptions.c:618
2251 msgid "User WAV File:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: xoptions.c:619
2255 msgid "Try-Out Sound:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: xoptions.c:620
2259 msgid "Play"
2260 msgstr "Ascolta"
2261
2262 #: xoptions.c:621
2263 msgid "Move:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:622
2267 msgid "Win:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: xoptions.c:623
2271 msgid "Lose:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:624
2275 msgid "Draw:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: xoptions.c:625
2279 msgid "Unfinished:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:626
2283 msgid "Alarm:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:627
2287 msgid "Shout:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:628
2291 msgid "S-Shout:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:629
2295 msgid "Channel:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:630
2299 msgid "Channel 1:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:631
2303 msgid "Tell:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:632
2307 msgid "Kibitz:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:633
2311 msgid "Challenge:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:634
2315 msgid "Request:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:635
2319 msgid "Seek:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:716
2323 msgid "White Piece Color:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:722
2327 msgid "Black Piece Color:"
2328 msgstr "Pezzi neri"
2329
2330 #: xoptions.c:728
2331 msgid "Light Square Color:"
2332 msgstr "Case bianche"
2333
2334 #: xoptions.c:734
2335 msgid "Dark Square Color:"
2336 msgstr "Case nere"
2337
2338 #: xoptions.c:740
2339 msgid "Highlight Color:"
2340 msgstr "Case evidenziate"
2341
2342 #: xoptions.c:746
2343 msgid "Premove Highlight Color:"
2344 msgstr "Premosse evidenziate"
2345
2346 #: xoptions.c:752
2347 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:754
2351 msgid "Mono Mode"
2352 msgstr "Monocromatico"
2353
2354 #: xoptions.c:755
2355 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:756
2359 msgid "Light-Squares Texture File:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:757
2363 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:758
2367 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:759
2371 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:907
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Engine has no options"
2377 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2378
2379 #: xoptions.c:1000
2380 msgid "browse"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:1211
2384 msgid "ICS Options"
2385 msgstr "Impostazioni ICS"
2386
2387 #: xoptions.c:1220
2388 msgid "Load Game Options"
2389 msgstr "Impostazioni apertura partita"
2390
2391 #: xoptions.c:1229
2392 msgid "Save Game Options"
2393 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
2394
2395 #: xoptions.c:1239
2396 msgid "Sound Options"
2397 msgstr "Impostazioni suoni"
2398
2399 #: xoptions.c:1248
2400 msgid "Board Options"
2401 msgstr "Impostazioni scacchiera"
2402
2403 #: xoptions.c:1268
2404 msgid "Common Engine Settings"
2405 msgstr "Impostazioni motori di gioco"
2406
2407 #: xoptions.c:1277
2408 msgid "New Variant"
2409 msgstr "Varianti di gioco"
2410
2411 #: xoptions.c:1287
2412 msgid "General Options"
2413 msgstr "Impostazioni generali"
2414
2415 #: xoptions.c:1300
2416 msgid "Match Options"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:1464
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Edit book"
2422 msgstr "Modifica"
2423
2424 #: xoptions.c:1504
2425 msgid "ICS input box"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: xoptions.c:1532
2429 msgid "Type a move"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: xoptions.c:1554
2433 msgid "Engine Settings"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:1584
2437 msgid "Select engine from list:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: xoptions.c:1585
2441 msgid "or specify one below:"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: xoptions.c:1586
2445 msgid "Nickname (optional):"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:1587
2449 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: xoptions.c:1588
2453 msgid "Engine Directory:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:1589
2457 msgid "Engine Command:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: xoptions.c:1590
2461 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: xoptions.c:1591
2465 msgid "UCI"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: xoptions.c:1592
2469 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:1593
2473 msgid "Must not use GUI book"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: xoptions.c:1594
2477 msgid "Add this engine to the list"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: xoptions.c:1595
2481 msgid "Force current variant with this engine"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: xoptions.c:1596
2485 msgid "Load mentioned engine as"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:1613
2489 msgid "Load engine"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:1635
2493 msgid "Start-position number:"
2494 msgstr "Disposizione iniziale:"
2495
2496 #: xoptions.c:1657
2497 msgid "New Shuffle Game"
2498 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
2499
2500 #: xoptions.c:1703
2501 msgid "classical"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: xoptions.c:1704
2505 msgid "incremental"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:1705
2509 msgid "fixed max"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: xoptions.c:1706
2513 msgid "Moves per session:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:1707
2517 msgid "Initial time (min):"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:1708
2521 msgid "Increment or max (sec/move):"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:1709
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Time-Odds factors:"
2527 msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
2528
2529 #: xoptions.c:1710
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Engine #1"
2532 msgstr "Motore"
2533
2534 #: xoptions.c:1711
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Engine #2 / Human"
2537 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2538
2539 #: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
2540 msgid "Unused"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:1745
2544 msgid "Time Control"
2545 msgstr ""
2546
2547 #~ msgid "You can only start a match from the initial position."
2548 #~ msgstr "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."
2549
2550 #~ msgid "White "
2551 #~ msgstr "Bianco "
2552
2553 #~ msgid "Black "
2554 #~ msgstr "Nero "
2555
2556 #~ msgid "Close"
2557 #~ msgstr "Chiudi"
2558
2559 #~ msgid "random"
2560 #~ msgstr "Casuale"
2561
2562 #~ msgid "moves"
2563 #~ msgstr "mosse"
2564
2565 #~ msgid "sec/move"
2566 #~ msgstr "secondi per mossa"