Merge branch 'master' into v4.6.x; updated to correct version number for v4.6.0 branch
[xboard.git] / po / it.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traduzione di Giorgio Medeot, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:31-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: it\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "Versione %d del protocollo non supportata"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "Opzione timeControl non corretta: %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "Opzione searchTime non corretta: %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
49
50 #: backend.c:1349
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Avvio del motore di gioco"
53
54 #: backend.c:1372
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "File partita non riconosciuto"
57
58 #: backend.c:1379
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "File posizione non riconosciuto"
61
62 #: backend.c:1393
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1462
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1469
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1476
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
81
82 #: backend.c:1511
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
86
87 #: backend.c:1514
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
91
92 #: backend.c:1570
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
96
97 #: backend.c:1596
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
100
101 #: backend.c:1623
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
104
105 #: backend.c:1627
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
108
109 #: backend.c:1638
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
112
113 #: backend.c:1643
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr ""
116 "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
117
118 #: backend.c:1650
119 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
120 msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
121
122 #: backend.c:1655
123 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
124 msgstr ""
125 "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
126
127 #: backend.c:1662
128 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
129 msgstr ""
130 "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
131
132 #: backend.c:1667
133 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
134 msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
135
136 #: backend.c:1678
137 msgid "Training mode requires a game file"
138 msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
139
140 #: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
141 msgid "Error writing to ICS"
142 msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
143
144 #: backend.c:1844
145 msgid "Error reading from keyboard"
146 msgstr "Errore in lettura da tastiera"
147
148 #: backend.c:1847
149 msgid "Got end of file from keyboard"
150 msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
151
152 #: backend.c:2152
153 #, c-format
154 msgid "Unknown wild type %d"
155 msgstr ""
156
157 #: backend.c:2163
158 #, c-format
159 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: backend.c:2223 xboard.c:6981
163 msgid "Error writing to display"
164 msgstr "Errore in scrittura sul display"
165
166 #: backend.c:2965
167 #, c-format
168 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:3488
172 msgid "Error gathering move list: two headers"
173 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
174
175 #: backend.c:3502
176 #, c-format
177 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3535
181 msgid "Error gathering move list: nested"
182 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
183
184 #: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
185 #: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
186 #: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
187 msgid "vs."
188 msgstr ""
189
190 #: backend.c:3767
191 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
192 msgstr ""
193
194 #: backend.c:4105
195 msgid "Connection closed by ICS"
196 msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
197
198 #: backend.c:4107
199 msgid "Error reading from ICS"
200 msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
201
202 #: backend.c:4157
203 #, c-format
204 msgid "Parsing board: %s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: backend.c:4181
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Failed to parse board string:\n"
211 "\"%s\""
212 msgstr ""
213
214 #: backend.c:4190 backend.c:9427
215 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
216 msgstr ""
217 "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
218
219 #: backend.c:4284
220 msgid "Error gathering move list: extra board"
221 msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
222
223 #: backend.c:4712 backend.c:4734
224 #, c-format
225 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
226 msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
227
228 #: backend.c:4964
229 #, c-format
230 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
231 msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
232
233 #: backend.c:5034
234 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:5910
238 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
239 msgstr ""
240
241 #: backend.c:6263
242 msgid "You are playing Black"
243 msgstr "Stai giocando con il Nero"
244
245 #: backend.c:6272 backend.c:6299
246 msgid "You are playing White"
247 msgstr "Stai giocando con il Bianco"
248
249 #: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
250 #: backend.c:13958
251 msgid "It is White's turn"
252 msgstr "Il tratto è al Bianco"
253
254 #: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
255 #: backend.c:13950
256 msgid "It is Black's turn"
257 msgstr "Il tratto è al Nero"
258
259 #: backend.c:6324
260 msgid "Displayed position is not current"
261 msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
262
263 #: backend.c:6561
264 msgid "Illegal move"
265 msgstr "Mossa illegale"
266
267 #: backend.c:6621
268 msgid "End of game"
269 msgstr "Termine della partita"
270
271 #: backend.c:6624
272 msgid "Incorrect move"
273 msgstr "Mossa non corretta"
274
275 #: backend.c:6914 backend.c:7030
276 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7254
280 msgid "Swiss tourney finished"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7796
284 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7918
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
290 msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
291
292 #: backend.c:8143
293 msgid "Bad FEN received from engine"
294 msgstr ""
295
296 #: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
297 #, c-format
298 msgid "%s does not support analysis"
299 msgstr "%s non supporta l'analisi"
300
301 #: backend.c:8353
302 #, c-format
303 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
304 msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
305
306 #: backend.c:8380
307 #, c-format
308 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
309 msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
310
311 #: backend.c:8401
312 #, c-format
313 msgid "Hint: %s"
314 msgstr "Suggerimento: %s"
315
316 #: backend.c:8406
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Illegal hint move \"%s\"\n"
320 "from %s chess program"
321 msgstr ""
322
323 #: backend.c:8581
324 msgid "Machine accepts your draw offer"
325 msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
326
327 #: backend.c:8584
328 msgid ""
329 "Machine offers a draw\n"
330 "Select Action / Draw to agree"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8663
334 msgid "failed writing PV"
335 msgstr ""
336
337 #: backend.c:8961
338 #, c-format
339 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
340 msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
341
342 #: backend.c:8971
343 #, c-format
344 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
345 msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
346
347 #: backend.c:8982
348 msgid "Gap in move list"
349 msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
350
351 #: backend.c:9562 xoptions.c:452
352 #, c-format
353 msgid "Variant %s not supported by %s"
354 msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
355
356 #: backend.c:9678
357 #, c-format
358 msgid "Startup failure on '%s'"
359 msgstr "Avvio di '%s' fallito"
360
361 #: backend.c:9706
362 msgid "Waiting for first chess program"
363 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
364
365 #: backend.c:9711 backend.c:13341
366 msgid "Waiting for second chess program"
367 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
368
369 #: backend.c:9761
370 msgid "Could not write on tourney file"
371 msgstr ""
372
373 #: backend.c:9827
374 msgid ""
375 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
376 "Terminate its game first."
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9841
380 msgid "No engine with the name you gave is installed"
381 msgstr ""
382
383 #: backend.c:9843
384 msgid ""
385 "First change an engine by editing the participants list\n"
386 "of the Tournament Options dialog"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9844
390 msgid "You can only change one engine at the time"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:9858
394 msgid ""
395 "You must supply a tournament file,\n"
396 "for storing the tourney progress"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:9868
400 msgid "Not enough participants"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10031
404 #, fuzzy
405 msgid "Bad tournament file"
406 msgstr "File partita non riconosciuto"
407
408 #: backend.c:10043
409 #, fuzzy
410 msgid "Waiting for other game(s)"
411 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
412
413 #: backend.c:10056
414 msgid "No pairing engine specified"
415 msgstr ""
416
417 #: backend.c:10503
418 #, c-format
419 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
420 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
421
422 #: backend.c:10946 backend.c:10977
423 #, c-format
424 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
425 msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
426
427 #: backend.c:10966
428 #, c-format
429 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
430 msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
431
432 #: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
433 #, c-format
434 msgid "Can't open \"%s\""
435 msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
436
437 #: backend.c:11031 xboard.c:5405
438 msgid "Cannot build game list"
439 msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
440
441 #: backend.c:11116
442 msgid "No more games in this message"
443 msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
444
445 #: backend.c:11156
446 msgid "No game has been loaded yet"
447 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
448
449 #: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
450 msgid "Can't back up any further"
451 msgstr "Impossibile tornare più indietro"
452
453 #: backend.c:11574
454 msgid "Game number out of range"
455 msgstr "Indice superiore al numero di partite"
456
457 #: backend.c:11585
458 msgid "Can't seek on game file"
459 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
460
461 #: backend.c:11643
462 msgid "Game not found in file"
463 msgstr "Partita non trovata nel file"
464
465 #: backend.c:11771 backend.c:12092
466 msgid "Bad FEN position in file"
467 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
468
469 #: backend.c:11921
470 msgid "No moves in game"
471 msgstr "Partita senza mosse"
472
473 #: backend.c:11992
474 msgid "No position has been loaded yet"
475 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
476
477 #: backend.c:12053 backend.c:12064
478 msgid "Can't seek on position file"
479 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
480
481 #: backend.c:12071 backend.c:12083
482 msgid "Position not found in file"
483 msgstr "Posizione non trovata nel file"
484
485 #: backend.c:12123
486 msgid "Black to play"
487 msgstr "Il tratto è al Nero"
488
489 #: backend.c:12126
490 msgid "White to play"
491 msgstr "Il tratto è al Bianco"
492
493 #: backend.c:12213 backend.c:12577
494 #, fuzzy
495 msgid "Waiting for access to save file"
496 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
497
498 #: backend.c:12215
499 msgid "Saving game"
500 msgstr ""
501
502 #: backend.c:12216
503 msgid "Bad Seek"
504 msgstr ""
505
506 #: backend.c:12579
507 #, fuzzy
508 msgid "Saving position"
509 msgstr "File posizione non riconosciuto"
510
511 #: backend.c:12705
512 msgid ""
513 "You have edited the game history.\n"
514 "Use Reload Same Game and make your move again."
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12710
518 msgid ""
519 "You have entered too many moves.\n"
520 "Back up to the correct position and try again."
521 msgstr ""
522
523 #: backend.c:12715
524 msgid ""
525 "Displayed position is not current.\n"
526 "Step forward to the correct position and try again."
527 msgstr ""
528
529 #: backend.c:12762
530 msgid "You have not made a move yet"
531 msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
532
533 #: backend.c:12783
534 msgid ""
535 "The cmail message is not loaded.\n"
536 "Use Reload CMail Message and make your move again."
537 msgstr ""
538
539 #: backend.c:12788
540 msgid "No unfinished games"
541 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
542
543 #: backend.c:12794
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "You have already mailed a move.\n"
547 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
548 "To resend the same move, type\n"
549 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
550 "on the command line."
551 msgstr ""
552
553 #: backend.c:12809
554 msgid "Failed to invoke cmail"
555 msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
556
557 #: backend.c:12871
558 #, c-format
559 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
560 msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
561
562 #: backend.c:12893
563 #, c-format
564 msgid "Still need to make move for game\n"
565 msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
566
567 #: backend.c:12897
568 #, c-format
569 msgid "Still need to make moves for both games\n"
570 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
571
572 #: backend.c:12901
573 #, c-format
574 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
575 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
576
577 #: backend.c:12908
578 #, c-format
579 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
580 msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
581
582 #: backend.c:12914
583 #, c-format
584 msgid "No unfinished games\n"
585 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
586
587 #: backend.c:12916
588 #, c-format
589 msgid "Ready to send mail\n"
590 msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
591
592 #: backend.c:12921
593 #, c-format
594 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
595 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
596
597 #: backend.c:13077
598 msgid "Edit comment"
599 msgstr "Modifica commento"
600
601 #: backend.c:13079
602 #, c-format
603 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
604 msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
605
606 #: backend.c:13173
607 msgid "It is not White's turn"
608 msgstr "Il tratto non è al Bianco"
609
610 #: backend.c:13254
611 msgid "It is not Black's turn"
612 msgstr "Il tratto non è al Nero"
613
614 #: backend.c:13361
615 #, c-format
616 msgid "Starting %s chess program"
617 msgstr ""
618
619 #: backend.c:13389 backend.c:14486
620 msgid ""
621 "Wait until your turn,\n"
622 "or select Move Now"
623 msgstr ""
624
625 #: backend.c:13525
626 msgid "Training mode off"
627 msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
628
629 #: backend.c:13533
630 msgid "Training mode on"
631 msgstr "Modalità Allenamento attivata"
632
633 #: backend.c:13536
634 msgid "Already at end of game"
635 msgstr "Già alla fine della partita"
636
637 #: backend.c:13616
638 msgid "Warning: You are still playing a game"
639 msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
640
641 #: backend.c:13619
642 msgid "Warning: You are still observing a game"
643 msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
644
645 #: backend.c:13622
646 msgid "Warning: You are still examining a game"
647 msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
648
649 #: backend.c:13698
650 msgid "Close ICS engine analyze..."
651 msgstr ""
652
653 #: backend.c:13975
654 msgid "That square is occupied"
655 msgstr "La casa è già occupata"
656
657 #: backend.c:13999 backend.c:14025
658 msgid "There is no pending offer on this move"
659 msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
660
661 #: backend.c:14061 backend.c:14072
662 msgid "Your opponent is not out of time"
663 msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
664
665 #: backend.c:14138
666 msgid "You must make your move before offering a draw"
667 msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
668
669 #: backend.c:14468
670 msgid "You are not examining a game"
671 msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
672
673 #: backend.c:14472
674 msgid "You can't revert while pausing"
675 msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
676
677 #: backend.c:14526 backend.c:14533
678 msgid "It is your turn"
679 msgstr "E' il tuo turno"
680
681 #: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
682 msgid "Wait until your turn"
683 msgstr "Attendi il tuo turno"
684
685 #: backend.c:14596
686 msgid "No hint available"
687 msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
688
689 #: backend.c:15052
690 #, c-format
691 msgid "Error writing to %s chess program"
692 msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
693
694 #: backend.c:15055 backend.c:15086
695 #, c-format
696 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
697 msgstr ""
698
699 #: backend.c:15082
700 #, c-format
701 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
702 msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
703
704 #: backend.c:15099
705 #, c-format
706 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
707 msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
708
709 #: backend.c:15493
710 #, c-format
711 msgid "%s engine has too many options\n"
712 msgstr ""
713
714 #: backend.c:15649
715 msgid "Displayed move is not current"
716 msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
717
718 #: backend.c:15658
719 msgid "Could not parse move"
720 msgstr "Impossibile leggere mossa"
721
722 #: backend.c:15783 backend.c:15805
723 msgid "Both flags fell"
724 msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
725
726 #: backend.c:15785
727 msgid "White's flag fell"
728 msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
729
730 #: backend.c:15807
731 msgid "Black's flag fell"
732 msgstr ""
733
734 #: backend.c:15938
735 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
736 msgstr ""
737
738 #: backend.c:16735
739 msgid "Bad FEN position in clipboard"
740 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
741
742 #: book.c:518 book.c:700
743 msgid "Polyglot book not valid"
744 msgstr ""
745
746 #: book.c:579
747 msgid "Book Fault"
748 msgstr ""
749
750 #: book.c:703
751 msgid "Hash keys are different"
752 msgstr ""
753
754 #: engineoutput.c:100
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Engine Output"
757 msgstr "Output del motore di gioco"
758
759 #: engineoutput.c:110
760 #, c-format
761 msgid "%s (%d reversible plies)"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:301
765 msgid "Browse"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:404
769 msgid "Filter on extensions:"
770 msgstr ""
771
772 #: filebrowser/selfile.c:785
773 msgid "Pathname:"
774 msgstr ""
775
776 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
777 #: xoptions.c:1318
778 msgid "OK"
779 msgstr "OK"
780
781 #: filebrowser/selfile.c:793
782 #, fuzzy
783 msgid "Cancel"
784 msgstr "Cancella"
785
786 #: filebrowser/selfile.c:837
787 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
788 msgstr ""
789
790 #: gamelist.c:375
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Reading game file (%d)"
793 msgstr "File partita non riconosciuto"
794
795 #: xboard.c:619
796 msgid "New Game        Ctrl+N"
797 msgstr "Nuova partita   Ctrl+N"
798
799 #: xboard.c:620
800 msgid "New Shuffle Game ..."
801 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
802
803 #: xboard.c:621
804 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
805 msgstr "Nuova variante...   Alt+Shift+V"
806
807 #: xboard.c:623
808 msgid "Load Game       Ctrl+O"
809 msgstr "Apri partita da file...   Ctrl+O"
810
811 #: xboard.c:624
812 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
813 msgstr "Apri posizione da file...   Ctrl+Shift+O"
814
815 #: xboard.c:628
816 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
817 msgstr ""
818
819 #: xboard.c:629
820 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
821 msgstr ""
822
823 #: xboard.c:632
824 msgid "Save Game       Ctrl+S"
825 msgstr "Salva partita...   Ctrl+S"
826
827 #: xboard.c:633
828 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
829 msgstr "Salva posizione...   Ctrl+Shift+S"
830
831 #: xboard.c:635
832 msgid "Mail Move"
833 msgstr ""
834
835 #: xboard.c:636
836 msgid "Reload CMail Message"
837 msgstr ""
838
839 #: xboard.c:638
840 msgid "Quit                 Ctr+Q"
841 msgstr "Esci"
842
843 #: xboard.c:643
844 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
845 msgstr "Copia partita   Ctrl+C"
846
847 #: xboard.c:644
848 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
849 msgstr "Copia posizione   Ctrl+Shift+C"
850
851 #: xboard.c:645
852 msgid "Copy Game List"
853 msgstr "Copia lista partite"
854
855 #: xboard.c:647
856 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
857 msgstr "Incolla partita   Ctrl+V"
858
859 #: xboard.c:648
860 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
861 msgstr "Incolla posizione   Ctrl+Shift+V"
862
863 #: xboard.c:650
864 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
865 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
866
867 #: xboard.c:651
868 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
869 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
870
871 #: xboard.c:652
872 msgid "Edit Tags"
873 msgstr "Modifica informazioni partita..."
874
875 #: xboard.c:653
876 msgid "Edit Comment"
877 msgstr "Modifica commento..."
878
879 #: xboard.c:654
880 #, fuzzy
881 msgid "Edit Book"
882 msgstr "Libro delle aperture..."
883
884 #: xboard.c:656
885 msgid "Revert              Home"
886 msgstr "Ripristina   Home"
887
888 #: xboard.c:657
889 msgid "Annotate"
890 msgstr "Annota"
891
892 #: xboard.c:658
893 msgid "Truncate Game  End"
894 msgstr "Tronca la partita   End"
895
896 #: xboard.c:660
897 msgid "Backward         Alt+Left"
898 msgstr "Indietro   Alt+Left"
899
900 #: xboard.c:661
901 msgid "Forward           Alt+Right"
902 msgstr "Avanti   Alt+Right"
903
904 #: xboard.c:662
905 msgid "Back to Start     Alt+Home"
906 msgstr "Torna all'inizio   Alt+Home"
907
908 #: xboard.c:663
909 msgid "Forward to End Alt+End"
910 msgstr "Vai alla fine   Alt+End"
911
912 #: xboard.c:668
913 msgid "Flip View             F2"
914 msgstr "Ruota la scacchiera   F2"
915
916 #: xboard.c:670
917 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
918 msgstr "Output del motore di gioco   Alt+Shift+O"
919
920 #: xboard.c:671
921 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
922 msgstr "Lista mosse   Alt+Shift+H"
923
924 #: xboard.c:672
925 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
926 msgstr "Grafico della valutazione   Alt+Shift+E"
927
928 #: xboard.c:673
929 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
930 msgstr "Lista partite   Alt+Shift+G"
931
932 #: xboard.c:674 xoptions.c:1500
933 msgid "ICS text menu"
934 msgstr ""
935
936 #: xboard.c:676 xoptions.c:1590
937 msgid "Tags"
938 msgstr "Informazioni partita"
939
940 #: xboard.c:677
941 msgid "Comments"
942 msgstr "Commenti"
943
944 #: xboard.c:678
945 msgid "ICS Input Box"
946 msgstr ""
947
948 #: xboard.c:680
949 msgid "Board..."
950 msgstr "Scacchiera..."
951
952 #: xboard.c:681
953 msgid "Game List Tags..."
954 msgstr "Impostazioni lista partite..."
955
956 #: xboard.c:686
957 msgid "Machine White  Ctrl+W"
958 msgstr "Bianco al motore di gioco   Ctrl+W"
959
960 #: xboard.c:687
961 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
962 msgstr "Nero al motore di gioco   Ctrl+B"
963
964 #: xboard.c:688
965 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
966 msgstr "Motore di gioco 1 vs 2   Ctrl+T"
967
968 #: xboard.c:689
969 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
970 msgstr "Avvia analisi   Ctrl+A"
971
972 #: xboard.c:690
973 #, fuzzy
974 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
975 msgstr "Analizza file   Ctrl+F"
976
977 #: xboard.c:691
978 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
979 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
980
981 #: xboard.c:692
982 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
983 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
984
985 #: xboard.c:693
986 msgid "Training"
987 msgstr "Allenamento"
988
989 #: xboard.c:694
990 msgid "ICS Client"
991 msgstr "Connetti ad un ICS"
992
993 #: xboard.c:696
994 msgid "Machine Match"
995 msgstr "Match tra i motori di gioco"
996
997 #: xboard.c:697
998 msgid "Pause               Pause"
999 msgstr "Pausa   Pause"
1000
1001 #: xboard.c:702
1002 msgid "Accept             F3"
1003 msgstr "Accetta   F3"
1004
1005 #: xboard.c:703
1006 msgid "Decline            F4"
1007 msgstr "Declina   F4"
1008
1009 #: xboard.c:704
1010 msgid "Rematch           F12"
1011 msgstr "Rigioca   F12"
1012
1013 #: xboard.c:706
1014 msgid "Call Flag          F5"
1015 msgstr "Chiama il Tempo   F5"
1016
1017 #: xboard.c:707
1018 msgid "Draw                F6"
1019 msgstr "Offri Patta   F6"
1020
1021 #: xboard.c:708
1022 msgid "Adjourn            F7"
1023 msgstr "Aggiorna   F7"
1024
1025 #: xboard.c:709
1026 msgid "Abort                F8"
1027 msgstr "Interrompi   F8"
1028
1029 #: xboard.c:710
1030 msgid "Resign              F9"
1031 msgstr "Abbandona   F9"
1032
1033 #: xboard.c:712
1034 msgid "Stop Observing  F10"
1035 msgstr "Smetti di osservare   F10"
1036
1037 #: xboard.c:713
1038 msgid "Stop Examining  F11"
1039 msgstr "Smetti di esaminare   F11"
1040
1041 #: xboard.c:714
1042 msgid "Upload to Examine"
1043 msgstr "Carica su ICS per esaminare"
1044
1045 #: xboard.c:716
1046 msgid "Adjudicate to White"
1047 msgstr "Aggiudica al Bianco"
1048
1049 #: xboard.c:717
1050 msgid "Adjudicate to Black"
1051 msgstr "Aggiudica al Nero"
1052
1053 #: xboard.c:718
1054 msgid "Adjudicate Draw"
1055 msgstr "Aggiudica come Patta"
1056
1057 #: xboard.c:723
1058 msgid "Load New Engine ..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: xboard.c:725
1062 msgid "Engine #1 Settings ..."
1063 msgstr "Impostazioni motore 1"
1064
1065 #: xboard.c:726
1066 msgid "Engine #2 Settings ..."
1067 msgstr "Impostazioni motore 2"
1068
1069 #: xboard.c:728
1070 msgid "Hint"
1071 msgstr "Suggerimento..."
1072
1073 #: xboard.c:729
1074 msgid "Book"
1075 msgstr "Libro delle aperture..."
1076
1077 #: xboard.c:731
1078 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1079 msgstr "Muovi subito   Ctrl+M"
1080
1081 #: xboard.c:732
1082 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1083 msgstr "Annulla mossa   Ctrl+X"
1084
1085 #: xboard.c:739
1086 msgid "General ..."
1087 msgstr "Generali..."
1088
1089 #: xboard.c:741
1090 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1091 msgstr "Controllo Tempo...   Alt+Shift+T"
1092
1093 #: xboard.c:742
1094 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1095 msgstr "Motori di gioco...   Alt+Shift+U"
1096
1097 #: xboard.c:743
1098 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1099 msgstr "Aggiudicazioni...   Alt+Shift+J"
1100
1101 #: xboard.c:744
1102 msgid "ICS ..."
1103 msgstr "ICS..."
1104
1105 #: xboard.c:745
1106 msgid "Match ..."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: xboard.c:746
1110 msgid "Load Game ..."
1111 msgstr "Apertura partita...   Alt+Shift+L"
1112
1113 #: xboard.c:747
1114 msgid "Save Game ..."
1115 msgstr "Salvataggio partita...   Alt+Shift+S"
1116
1117 #: xboard.c:749
1118 msgid "Game List ..."
1119 msgstr "Lista partite..."
1120
1121 #: xboard.c:750
1122 msgid "Sounds ..."
1123 msgstr "Suoni..."
1124
1125 #: xboard.c:753
1126 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1127 msgstr "Promuovi a Donna                    Ctrl+Shift+Q"
1128
1129 #: xboard.c:754 xoptions.c:418
1130 msgid "Animate Dragging"
1131 msgstr "Trascinamento animato"
1132
1133 #: xboard.c:755
1134 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1135 msgstr "Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"
1136
1137 #: xboard.c:756
1138 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1139 msgstr "Aggiudica sul tempo                  Ctrl+Shift+F"
1140
1141 #: xboard.c:757 xoptions.c:421
1142 msgid "Auto Flip View"
1143 msgstr "Ruota vista automaticamente"
1144
1145 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1146 msgid "Blindfold"
1147 msgstr "Alla cieca"
1148
1149 #: xboard.c:759
1150 msgid "Flash Moves"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: xboard.c:761
1154 msgid "Highlight Dragging"
1155 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1156
1157 #: xboard.c:763 xoptions.c:425
1158 msgid "Highlight Last Move"
1159 msgstr "Evidenzia l'ultima mossa"
1160
1161 #: xboard.c:764
1162 msgid "Highlight With Arrow"
1163 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1164
1165 #: xboard.c:765 xoptions.c:427
1166 msgid "Move Sound"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1170 msgid "One-Click Moving"
1171 msgstr "Muovi con click singolo"
1172
1173 #: xboard.c:768
1174 msgid "Periodic Updates"
1175 msgstr "Aggiornamenti continui"
1176
1177 #: xboard.c:769
1178 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1179 msgstr "Pensa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"
1180
1181 #: xboard.c:770
1182 msgid "Popup Exit Message"
1183 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1184
1185 #: xboard.c:771 xoptions.c:432
1186 msgid "Popup Move Errors"
1187 msgstr "Mostra popup per mosse errate"
1188
1189 #: xboard.c:773
1190 msgid "Show Coords"
1191 msgstr "Mostra coordinate"
1192
1193 #: xboard.c:774
1194 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1195 msgstr "Nascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"
1196
1197 #: xboard.c:775
1198 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1199 msgstr "Verifica mosse illegali             Ctrl+Shift+L"
1200
1201 #: xboard.c:778
1202 msgid "Save Settings Now"
1203 msgstr "Salva impostazioni"
1204
1205 #: xboard.c:779
1206 msgid "Save Settings on Exit"
1207 msgstr "Salva impostazioni all'uscita"
1208
1209 #: xboard.c:784
1210 msgid "Info XBoard"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: xboard.c:785
1214 msgid "Man XBoard   F1"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: xboard.c:787 xboard.c:6551
1218 msgid "About XBoard"
1219 msgstr "Informazioni su Winboard"
1220
1221 #: xboard.c:792
1222 msgid "File"
1223 msgstr "File"
1224
1225 #: xboard.c:793
1226 msgid "Edit"
1227 msgstr "Modifica"
1228
1229 #: xboard.c:794
1230 msgid "View"
1231 msgstr "Visualizza"
1232
1233 #: xboard.c:795
1234 msgid "Mode"
1235 msgstr "Modalità"
1236
1237 #: xboard.c:796
1238 msgid "Action"
1239 msgstr "Azioni"
1240
1241 #: xboard.c:797
1242 msgid "Engine"
1243 msgstr "Motore"
1244
1245 #: xboard.c:798
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Impostazioni"
1248
1249 #: xboard.c:799
1250 msgid "Help"
1251 msgstr "Aiuto"
1252
1253 #: xboard.c:815 xboard.c:7261
1254 msgid "White"
1255 msgstr "Bianco"
1256
1257 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
1258 msgid "Pawn"
1259 msgstr "Pedone"
1260
1261 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
1262 msgid "Knight"
1263 msgstr "Cavallo"
1264
1265 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
1266 msgid "Bishop"
1267 msgstr "Alfiere"
1268
1269 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
1270 msgid "Rook"
1271 msgstr "Torre"
1272
1273 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
1274 msgid "Queen"
1275 msgstr "Donna"
1276
1277 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
1278 msgid "King"
1279 msgstr "Re"
1280
1281 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1282 msgid "Elephant"
1283 msgstr "Elefante"
1284
1285 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1286 msgid "Cannon"
1287 msgstr "Cannone"
1288
1289 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
1290 msgid "Archbishop"
1291 msgstr "Arcivescovo"
1292
1293 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
1294 msgid "Chancellor"
1295 msgstr "Cancelliere"
1296
1297 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
1298 msgid "Promote"
1299 msgstr "Promuovi"
1300
1301 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1302 msgid "Demote"
1303 msgstr "Degrada"
1304
1305 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1306 msgid "Empty square"
1307 msgstr "Casa vuota"
1308
1309 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1310 msgid "Clear board"
1311 msgstr "Svuota scacchiera"
1312
1313 #: xboard.c:819 xboard.c:7275
1314 msgid "Black"
1315 msgstr "Nero"
1316
1317 #: xboard.c:1209
1318 #, c-format
1319 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: xboard.c:1230
1323 #, c-format
1324 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: xboard.c:1263
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xboard.c:1276
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1336 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1337 "   Please report this error to %s.\n"
1338 "   Include system type & operating system in message.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: xboard.c:1335
1342 #, c-format
1343 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: xboard.c:1343
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:1730 xboard.c:2483
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:1843
1357 #, c-format
1358 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: xboard.c:2019
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:2028
1367 #, c-format
1368 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:2043
1372 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: xboard.c:2066
1376 #, c-format
1377 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: xboard.c:2103
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: xboard.c:2128
1386 #, c-format
1387 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:2133
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "XBoard square size (hint): %d\n"
1394 "%s fulldir:%s:\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:2139
1398 #, c-format
1399 msgid "Closest %s size: %d\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: xboard.c:2214
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: xboard.c:2230
1408 #, c-format
1409 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2449 xboard.c:2459
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: xboard.c:3206
1418 #, c-format
1419 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: xboard.c:3229
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: xboard.c:3271
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "resolved %s at pixel size %d\n"
1431 "  to %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:3422
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3520
1440 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xboard.c:3524
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "Loading XIMs...\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
1451 #: xboard.c:3733
1452 #, c-format
1453 msgid "(File:%s:) "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:3557 xboard.c:3715
1457 #, c-format
1458 msgid "light square "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:3565 xboard.c:3729
1462 #, c-format
1463 msgid "dark square "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: xboard.c:3576 xboard.c:3742
1467 #, c-format
1468 msgid "Done.\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3640
1472 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: xboard.c:3650
1476 #, c-format
1477 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: xboard.c:3660
1481 #, c-format
1482 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:3673
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "\n"
1489 "Loading XPMs...\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: xboard.c:3696
1493 #, c-format
1494 msgid "(Replace by File:%s:) "
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
1498 #, c-format
1499 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:3825
1503 #, c-format
1504 msgid "Can't open bitmap file %s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3828
1508 #, c-format
1509 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: xboard.c:3831
1513 #, c-format
1514 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: xboard.c:3835
1518 #, c-format
1519 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:3839
1523 #, c-format
1524 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:3843
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:4049
1533 msgid "Drop"
1534 msgstr "Paracadutaggio"
1535
1536 #: xboard.c:4989
1537 #, fuzzy
1538 msgid "could not open: "
1539 msgstr "Impossibile leggere mossa"
1540
1541 #: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
1542 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
1543 msgid "cancel"
1544 msgstr "Cancella"
1545
1546 #: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
1547 msgid "Error"
1548 msgstr "Errore"
1549
1550 #: xboard.c:5049
1551 msgid "Can't open file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:5054
1555 msgid "Failed to open file"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:5085
1559 msgid "Promotion"
1560 msgstr "Promozione"
1561
1562 #: xboard.c:5094
1563 msgid "Promote to what?"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:5101
1567 msgid "Warlord"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:5102
1571 msgid "General"
1572 msgstr "Generali..."
1573
1574 #: xboard.c:5103
1575 msgid "Lieutenant"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5104
1579 msgid "Captain"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5125
1583 msgid "Defer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:5230
1587 msgid "ok"
1588 msgstr "OK"
1589
1590 #: xboard.c:5423
1591 msgid "Load game file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5468
1595 msgid "Load position file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5474
1599 msgid "Save game file name?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5483
1603 msgid "Save position file name?"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5716
1607 msgid "Can't open temp file"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xboard.c:5788
1611 #, c-format
1612 msgid "You are not observing a game"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: xboard.c:5793
1616 #, c-format
1617 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5807
1621 #, c-format
1622 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:6539
1626 msgid " (with Zippy code)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xboard.c:6544
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "%s%s\n"
1633 "\n"
1634 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1635 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1636 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1637 "\n"
1638 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1639 "information."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: xboard.c:6711
1643 msgid "Fatal Error"
1644 msgstr "Errore fatale"
1645
1646 #: xboard.c:6711
1647 msgid "Exiting"
1648 msgstr "Chiusura in corso"
1649
1650 #: xboard.c:6721
1651 msgid "Information"
1652 msgstr "Informazione"
1653
1654 #: xboard.c:6728
1655 msgid "Note"
1656 msgstr "Nota"
1657
1658 #: xboard.c:6773
1659 #, c-format
1660 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xboard.c:6804
1664 msgid "Error writing to chess program"
1665 msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
1666
1667 #: xboard.c:6854
1668 msgid "enter"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: xboard.c:7055
1672 #, c-format
1673 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:7429
1677 msgid "Socket support is not configured in"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:7518
1681 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xboard.c:8249
1685 #, c-format
1686 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: xboard.c:8250
1690 #, c-format
1691 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: xengineoutput.c:146
1695 #, c-format
1696 msgid "Error %d loading icon image\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: xengineoutput.c:360
1700 msgid "NPS"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xengineoutput.c:539
1704 msgid "Engine output"
1705 msgstr "Output del motore di gioco"
1706
1707 #: xengineoutput.c:539
1708 msgid "This feature is experimental"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xevalgraph.c:95
1712 msgid "Evaluation graph"
1713 msgstr "Grafico della valutazione"
1714
1715 #: xgamelist.c:114
1716 msgid "no games matched your request"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1720 msgid "thresholds"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1724 #, fuzzy
1725 msgid "find position"
1726 msgstr "File posizione non riconosciuto"
1727
1728 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1729 msgid "next"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1733 msgid "close"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xgamelist.c:237
1737 msgid "Filter:"
1738 msgstr "Filtro"
1739
1740 #: xgamelist.c:255
1741 msgid "filtertext"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1745 msgid "apply"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xgamelist.c:357
1749 #, c-format
1750 msgid "Scanning through games (%d)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xgamelist.c:381
1754 msgid "previous page"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: xgamelist.c:384
1758 msgid "next page"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: xgamelist.c:392
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1764 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
1765
1766 #: xgamelist.c:422
1767 msgid "load"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xgamelist.c:425
1771 msgid "No game selected"
1772 msgstr "Nessuna partita selezionata"
1773
1774 #: xgamelist.c:431
1775 msgid "Can't go forward any further"
1776 msgstr "Impossibile avanzare oltre"
1777
1778 #: xgamelist.c:435
1779 msgid "prev"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: xgamelist.c:529
1783 msgid "There is no game list"
1784 msgstr "Nessuna lista partite"
1785
1786 #: xgamelist.c:659
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Game list not loaded or empty"
1789 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
1790
1791 #: xgamelist.c:757
1792 msgid "No tag selected"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1796 msgid "down"
1797 msgstr "Muovi giu"
1798
1799 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1800 msgid "up"
1801 msgstr "Muovi su"
1802
1803 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1804 msgid "factory"
1805 msgstr "Fabbrica"
1806
1807 #: xgamelist.c:797
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Game-list options"
1810 msgstr "Impostazioni apertura partita"
1811
1812 #: xhistory.c:153
1813 msgid "Move list"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
1817 msgid "browse"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xoptions.c:313
1821 msgid "First Engine"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: xoptions.c:313
1825 msgid "Second Engine"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: xoptions.c:379
1829 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: xoptions.c:383
1833 msgid "Tournament file:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: xoptions.c:384
1837 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: xoptions.c:385
1841 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: xoptions.c:386
1845 msgid "Tourney participants:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: xoptions.c:388
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Select Engine:"
1851 msgstr "Motore"
1852
1853 #: xoptions.c:389
1854 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: xoptions.c:390
1858 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: xoptions.c:391
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1864 msgstr "Partite per match:"
1865
1866 #: xoptions.c:392
1867 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: xoptions.c:393
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Save Tourney Games on:"
1873 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
1874
1875 #: xoptions.c:394
1876 msgid "Game File with Opening Lines:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:395
1880 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:396
1884 msgid "File with Start Positions:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:397
1888 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:398
1892 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:399
1896 msgid "Disable own engine books by default"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:400
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Replace Engine"
1902 msgstr "Motore"
1903
1904 #: xoptions.c:401
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Upgrade Engine"
1907 msgstr "Motore"
1908
1909 #: xoptions.c:402
1910 msgid "Clone Tourney"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:416
1914 msgid "Absolute Analysis Scores"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:417
1918 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:419
1922 msgid "Animate Moving"
1923 msgstr "Mosse animate"
1924
1925 #: xoptions.c:420
1926 msgid "Auto Flag"
1927 msgstr "Aggiudica sul tempo"
1928
1929 #: xoptions.c:423
1930 msgid "Drop Menu"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: xoptions.c:424
1934 msgid "Hide Thinking from Human"
1935 msgstr "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"
1936
1937 #: xoptions.c:426
1938 msgid "Highlight with Arrow"
1939 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1940
1941 #: xoptions.c:429
1942 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1943 msgstr "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"
1944
1945 #: xoptions.c:430 xoptions.c:539
1946 msgid "Ponder Next Move"
1947 msgstr "Pensa sul mio tempo"
1948
1949 #: xoptions.c:431
1950 msgid "Popup Exit Messages"
1951 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1952
1953 #: xoptions.c:433
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Scores in Move List"
1956 msgstr "Scarica lista mosse"
1957
1958 #: xoptions.c:434
1959 msgid "Show Coordinates"
1960 msgstr "Mostra coordinate"
1961
1962 #: xoptions.c:435
1963 msgid "Show Target Squares"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: xoptions.c:436
1967 msgid "Test Legality"
1968 msgstr "Verifica mosse illegali"
1969
1970 #: xoptions.c:437
1971 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: xoptions.c:438
1975 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: xoptions.c:439
1979 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: xoptions.c:440
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1985 msgstr "Grafico della valutazione"
1986
1987 #: xoptions.c:457
1988 #, c-format
1989 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1990 msgstr ""
1991 "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
1992
1993 #: xoptions.c:478
1994 msgid "normal"
1995 msgstr "Normale"
1996
1997 #: xoptions.c:479
1998 msgid "fairy"
1999 msgstr "Fairy"
2000
2001 #: xoptions.c:480
2002 msgid "FRC"
2003 msgstr "FRC"
2004
2005 #: xoptions.c:481
2006 msgid "Seirawan"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:482
2010 msgid "wild castle"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:483
2014 msgid "Superchess"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:484
2018 msgid "no castle"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:485
2022 msgid "crazyhouse"
2023 msgstr "Crazyhouse"
2024
2025 #: xoptions.c:486
2026 msgid "knightmate"
2027 msgstr "Knightmate"
2028
2029 #: xoptions.c:487
2030 msgid "bughouse"
2031 msgstr "Bughouse"
2032
2033 #: xoptions.c:488
2034 msgid "berolina"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:489
2038 msgid "shogi (9x9)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:490
2042 msgid "cylinder"
2043 msgstr "Cilindrici"
2044
2045 #: xoptions.c:491
2046 msgid "xiangqi (9x10)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:492
2050 msgid "shatranj"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: xoptions.c:493
2054 msgid "courier (12x8)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:494
2058 msgid "makruk"
2059 msgstr "Makruk"
2060
2061 #: xoptions.c:495
2062 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:496
2066 msgid "atomic"
2067 msgstr "Atomic"
2068
2069 #: xoptions.c:497
2070 msgid "falcon (10x8)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:498
2074 msgid "two kings"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:499
2078 msgid "Capablanca (10x8)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:500
2082 msgid "3-checks"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:501
2086 msgid "Gothic (10x8)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:502
2090 msgid "suicide"
2091 msgstr "Suicide"
2092
2093 #: xoptions.c:503
2094 msgid "janus (10x8)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:504
2098 msgid "give-away"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: xoptions.c:505
2102 msgid "CRC (10x8)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:506
2106 msgid "losers"
2107 msgstr "Losers"
2108
2109 #: xoptions.c:507
2110 msgid "grand (10x10)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:508
2114 msgid "Spartan"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: xoptions.c:509
2118 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: xoptions.c:510
2122 msgid "Number of Board Ranks:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: xoptions.c:511
2126 msgid "Number of Board Files:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: xoptions.c:512
2130 msgid "Holdings Size:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: xoptions.c:514
2134 msgid ""
2135 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2136 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2137 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2138 "petite, and substitute king or amazon\n"
2139 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:540
2143 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2144 msgstr "Num max di CPU:"
2145
2146 #: xoptions.c:541
2147 msgid "Polygot Directory:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:542
2151 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2152 msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
2153
2154 #: xoptions.c:543
2155 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2156 msgstr "Cartella EGTB:"
2157
2158 #: xoptions.c:544
2159 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2160 msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
2161
2162 #: xoptions.c:545
2163 msgid "Use GUI Book"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: xoptions.c:546
2167 msgid "Opening-Book Filename:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:547
2171 msgid "Book Depth (moves):"
2172 msgstr "Profondità Libro:"
2173
2174 #: xoptions.c:548
2175 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2176 msgstr "Varianti Libro:"
2177
2178 #: xoptions.c:549
2179 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2180 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2181
2182 #: xoptions.c:550
2183 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:555
2187 msgid "Detect all Mates"
2188 msgstr "Individua scacco matto"
2189
2190 #: xoptions.c:556
2191 msgid "Verify Engine Result Claims"
2192 msgstr "Verifica gli annunci del motore"
2193
2194 #: xoptions.c:557
2195 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2196 msgstr "Patta per materiale insufficiente"
2197
2198 #: xoptions.c:558
2199 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2200 msgstr "Aggiudica patte triviali"
2201
2202 #: xoptions.c:559
2203 msgid "N-Move Rule:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: xoptions.c:560
2207 msgid "N-fold Repeats:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: xoptions.c:561
2211 msgid "Draw after N Moves Total:"
2212 msgstr "Aggiudica patta dopo:"
2213
2214 #: xoptions.c:562
2215 msgid "Win / Loss Threshold:"
2216 msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
2217
2218 #: xoptions.c:563
2219 msgid "Negate Score of Engine #1"
2220 msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
2221
2222 #: xoptions.c:564
2223 msgid "Negate Score of Engine #2"
2224 msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
2225
2226 #: xoptions.c:576
2227 msgid "Auto-Kibitz"
2228 msgstr "Auto Kibitz"
2229
2230 #: xoptions.c:577
2231 msgid "Auto-Comment"
2232 msgstr "Commenti automatici"
2233
2234 #: xoptions.c:578
2235 msgid "Auto-Observe"
2236 msgstr "Osserva automaticamente"
2237
2238 #: xoptions.c:579
2239 msgid "Auto-Raise Board"
2240 msgstr "Porta in primo piano"
2241
2242 #: xoptions.c:580
2243 msgid "Background Observe while Playing"
2244 msgstr "Osserva in bckgnd"
2245
2246 #: xoptions.c:581
2247 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2248 msgstr "Doppia scacchiera"
2249
2250 #: xoptions.c:582
2251 msgid "Get Move List"
2252 msgstr "Scarica lista mosse"
2253
2254 #: xoptions.c:583
2255 msgid "Quiet Play"
2256 msgstr "Non disturbare durante il gioco"
2257
2258 #: xoptions.c:584
2259 msgid "Seek Graph"
2260 msgstr "Grafico delle richieste"
2261
2262 #: xoptions.c:585
2263 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2264 msgstr "Auto aggiorna"
2265
2266 #: xoptions.c:586
2267 msgid "Premove"
2268 msgstr "Premossa"
2269
2270 #: xoptions.c:587
2271 msgid "Premove for White"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:588
2275 msgid "First White Move:"
2276 msgstr "1° mossa Bianco"
2277
2278 #: xoptions.c:589
2279 msgid "Premove for Black"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:590
2283 msgid "First Black Move:"
2284 msgstr "1° mossa Nero"
2285
2286 #: xoptions.c:592
2287 msgid "Alarm"
2288 msgstr "Allarme"
2289
2290 #: xoptions.c:593
2291 msgid "Alarm Time (msec):"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:595
2295 msgid "Colorize Messages"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:596
2299 msgid "Shout Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:597
2303 msgid "S-Shout Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:598
2307 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:599
2311 msgid "Other Channel Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:600
2315 msgid "Kibitz Text Colors:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:601
2319 msgid "Tell Text Colors:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:602
2323 msgid "Challenge Text Colors:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:603
2327 msgid "Request Text Colors:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:604
2331 msgid "Seek Text Colors:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:608
2335 msgid "Exact position match"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:608
2339 msgid "Shown position is subset"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:608
2343 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:609
2347 msgid "Same material"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:609
2351 msgid "Material range (top board half optional)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:609
2355 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:621
2359 msgid "Auto-Display Tags"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:622
2363 msgid "Auto-Display Comment"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:623
2367 msgid ""
2368 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2369 "(0 = instant, -1 = off):"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:624
2373 msgid "Seconds per Move:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:625
2377 msgid ""
2378 "\n"
2379 "options to use in game-viewer mode:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:627
2383 msgid ""
2384 "\n"
2385 "Thresholds for position filtering in game list:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: xoptions.c:628
2389 msgid "Elo of strongest player at least:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: xoptions.c:629
2393 msgid "Elo of weakest player at least:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: xoptions.c:630
2397 #, fuzzy
2398 msgid "No games before year:"
2399 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
2400
2401 #: xoptions.c:631
2402 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:632
2406 msgid "Seach mode:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:633
2410 msgid "Also match reversed colors"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:634
2414 msgid "Also match left-right flipped position"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:639
2418 msgid "Auto-Save Games"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:640
2422 msgid "Save Games on File:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:641
2426 msgid "Save Final Positions on File:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:642
2430 msgid "PGN Event Header:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:643
2434 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: xoptions.c:644
2438 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:645
2442 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:650
2446 msgid "No Sound"
2447 msgstr "Silenzioso"
2448
2449 #: xoptions.c:651
2450 msgid "Default Beep"
2451 msgstr "Beep"
2452
2453 #: xoptions.c:652
2454 msgid "Above WAV File"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:653
2458 msgid "Car Horn"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:654
2462 msgid "Cymbal"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:655
2466 msgid "Ding"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:656
2470 msgid "Gong"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:657
2474 msgid "Laser"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:658
2478 msgid "Penalty"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:659
2482 msgid "Phone"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:660
2486 msgid "Pop"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:661
2490 msgid "Slap"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:662
2494 msgid "Wood Thunk"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:664
2498 msgid "User File"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:693
2502 msgid "Sound Program:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:694
2506 msgid "Sounds Directory:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:695
2510 msgid "User WAV File:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:696
2514 msgid "Try-Out Sound:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: xoptions.c:697
2518 msgid "Play"
2519 msgstr "Ascolta"
2520
2521 #: xoptions.c:698
2522 msgid "Move:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:699
2526 msgid "Win:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:700
2530 msgid "Lose:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:701
2534 msgid "Draw:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:702
2538 msgid "Unfinished:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:703
2542 msgid "Alarm:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:704
2546 msgid "Shout:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:705
2550 msgid "S-Shout:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:706
2554 msgid "Channel:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:707
2558 msgid "Channel 1:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:708
2562 msgid "Tell:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:709
2566 msgid "Kibitz:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:710
2570 msgid "Challenge:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: xoptions.c:711
2574 msgid "Request:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: xoptions.c:712
2578 msgid "Seek:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:799
2582 msgid "White Piece Color:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
2586 #: xoptions.c:831
2587 msgid "R"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
2591 #: xoptions.c:832
2592 msgid "G"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
2596 #: xoptions.c:833
2597 msgid "B"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
2601 #: xoptions.c:834
2602 msgid "D"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: xoptions.c:805
2606 msgid "Black Piece Color:"
2607 msgstr "Pezzi neri"
2608
2609 #: xoptions.c:811
2610 msgid "Light Square Color:"
2611 msgstr "Case bianche"
2612
2613 #: xoptions.c:817
2614 msgid "Dark Square Color:"
2615 msgstr "Case nere"
2616
2617 #: xoptions.c:823
2618 msgid "Highlight Color:"
2619 msgstr "Case evidenziate"
2620
2621 #: xoptions.c:829
2622 msgid "Premove Highlight Color:"
2623 msgstr "Premosse evidenziate"
2624
2625 #: xoptions.c:835
2626 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: xoptions.c:837
2630 msgid "Mono Mode"
2631 msgstr "Monocromatico"
2632
2633 #: xoptions.c:838
2634 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:839
2638 msgid "Use Board Textures"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:840
2642 msgid "Light-Squares Texture File:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:841
2646 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:842
2650 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: xoptions.c:843
2654 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: xoptions.c:1037
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Engine has no options"
2660 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2661
2662 #: xoptions.c:1356
2663 msgid "ICS Options"
2664 msgstr "Impostazioni ICS"
2665
2666 #: xoptions.c:1363
2667 msgid "Load Game Options"
2668 msgstr "Impostazioni apertura partita"
2669
2670 #: xoptions.c:1369
2671 msgid "Save Game Options"
2672 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
2673
2674 #: xoptions.c:1377
2675 msgid "Sound Options"
2676 msgstr "Impostazioni suoni"
2677
2678 #: xoptions.c:1383
2679 msgid "Board Options"
2680 msgstr "Impostazioni scacchiera"
2681
2682 #: xoptions.c:1389
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2685 msgstr "Aggiudica al Bianco"
2686
2687 #: xoptions.c:1397
2688 msgid "Common Engine Settings"
2689 msgstr "Impostazioni motori di gioco"
2690
2691 #: xoptions.c:1403
2692 msgid "New Variant"
2693 msgstr "Varianti di gioco"
2694
2695 #: xoptions.c:1410
2696 msgid "General Options"
2697 msgstr "Impostazioni generali"
2698
2699 #: xoptions.c:1421
2700 msgid "Match Options"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: xoptions.c:1524
2704 msgid "clear"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
2708 msgid "save changes"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: xoptions.c:1590
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Edit book"
2714 msgstr "Modifica"
2715
2716 #: xoptions.c:1632
2717 msgid "ICS input box"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: xoptions.c:1657
2721 msgid "Type a move"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: xoptions.c:1695
2725 msgid "Engine Settings"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: xoptions.c:1720
2729 msgid "Select engine from list:"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: xoptions.c:1721
2733 msgid "or specify one below:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: xoptions.c:1722
2737 msgid "Nickname (optional):"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: xoptions.c:1723
2741 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: xoptions.c:1724
2745 msgid "Engine Directory:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1725
2749 msgid "Engine Command:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1726
2753 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1727
2757 msgid "UCI"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1728
2761 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1729
2765 msgid "Must not use GUI book"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1730
2769 msgid "Add this engine to the list"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1731
2773 msgid "Force current variant with this engine"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1732
2777 msgid "Load mentioned engine as"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1746
2781 msgid "Load engine"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: xoptions.c:1765
2785 msgid "shuffle"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1766
2789 msgid "Start-position number:"
2790 msgstr "Disposizione iniziale:"
2791
2792 #: xoptions.c:1767
2793 #, fuzzy
2794 msgid "randomize"
2795 msgstr "Casuale"
2796
2797 #: xoptions.c:1768
2798 msgid "pick fixed"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: xoptions.c:1785
2802 msgid "New Shuffle Game"
2803 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
2804
2805 #: xoptions.c:1835
2806 msgid "classical"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: xoptions.c:1836
2810 msgid "incremental"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: xoptions.c:1837
2814 msgid "fixed max"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: xoptions.c:1838
2818 msgid "Moves per session:"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: xoptions.c:1839
2822 msgid "Initial time (min):"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: xoptions.c:1840
2826 msgid "Increment or max (sec/move):"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: xoptions.c:1841
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Time-Odds factors:"
2832 msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
2833
2834 #: xoptions.c:1842
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Engine #1"
2837 msgstr "Motore"
2838
2839 #: xoptions.c:1843
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Engine #2 / Human"
2842 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2843
2844 #: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
2845 msgid "Unused"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: xoptions.c:1875
2849 msgid "Time Control"
2850 msgstr ""
2851
2852 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2853 #~ msgstr "Evidenzia trascinamento"
2854
2855 #~ msgid "You can only start a match from the initial position."
2856 #~ msgstr "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."
2857
2858 #~ msgid "White "
2859 #~ msgstr "Bianco "
2860
2861 #~ msgid "Black "
2862 #~ msgstr "Nero "
2863
2864 #~ msgid "Close"
2865 #~ msgstr "Chiudi"
2866
2867 #~ msgid "moves"
2868 #~ msgstr "mosse"
2869
2870 #~ msgid "sec/move"
2871 #~ msgstr "secondi per mossa"