update po files
[xboard.git] / po / it.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traduzione di Giorgio Medeot, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-22 22:25-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: it\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:829
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "Versione %d del protocollo non supportata"
25
26 #: backend.c:902
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:954
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "Opzione timeControl non corretta: %s"
34
35 #: backend.c:969
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "Opzione searchTime non corretta: %s"
39
40 #: backend.c:1075
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"
44
45 #: backend.c:1093
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
49
50 #: backend.c:1336
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Avvio del motore di gioco"
53
54 #: backend.c:1359
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "File partita non riconosciuto"
57
58 #: backend.c:1366
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "File posizione non riconosciuto"
61
62 #: backend.c:1380
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1445
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1452
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1459
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
81
82 #: backend.c:1493
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
86
87 #: backend.c:1496
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
91
92 #: backend.c:1552
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
96
97 #: backend.c:1578
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
100
101 #: backend.c:1605
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
104
105 #: backend.c:1609
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
108
109 #: backend.c:1620
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
112
113 #: backend.c:1625
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr ""
116 "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
117
118 #: backend.c:1632
119 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
120 msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
121
122 #: backend.c:1637
123 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
124 msgstr ""
125 "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
126
127 #: backend.c:1644
128 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
129 msgstr ""
130 "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
131
132 #: backend.c:1649
133 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
134 msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
135
136 #: backend.c:1660
137 msgid "Training mode requires a game file"
138 msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
139
140 #: backend.c:1821 backend.c:1865 backend.c:1890 backend.c:2301
141 msgid "Error writing to ICS"
142 msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
143
144 #: backend.c:1825
145 msgid "Error reading from keyboard"
146 msgstr "Errore in lettura da tastiera"
147
148 #: backend.c:1828
149 msgid "Got end of file from keyboard"
150 msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
151
152 #: backend.c:2139
153 #, c-format
154 msgid "Unknown wild type %d"
155 msgstr ""
156
157 #: backend.c:2150
158 #, c-format
159 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: backend.c:2215 xboard.c:7292
163 msgid "Error writing to display"
164 msgstr "Errore in scrittura sul display"
165
166 #: backend.c:2960
167 #, c-format
168 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:3480
172 msgid "Error gathering move list: two headers"
173 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
174
175 #: backend.c:3494
176 #, c-format
177 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3527
181 msgid "Error gathering move list: nested"
182 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
183
184 #: backend.c:3759
185 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
186 msgstr ""
187
188 #: backend.c:4096
189 msgid "Connection closed by ICS"
190 msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
191
192 #: backend.c:4098
193 msgid "Error reading from ICS"
194 msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
195
196 #: backend.c:4149
197 #, c-format
198 msgid "Parsing board: %s\n"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:4173
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Failed to parse board string:\n"
205 "\"%s\""
206 msgstr ""
207
208 #: backend.c:4182 backend.c:9389
209 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
210 msgstr ""
211 "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
212
213 #: backend.c:4276
214 msgid "Error gathering move list: extra board"
215 msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
216
217 #: backend.c:4696 backend.c:4718
218 #, c-format
219 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
220 msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
221
222 #: backend.c:4948
223 #, c-format
224 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
225 msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
226
227 #: backend.c:5896
228 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
229 msgstr ""
230
231 #: backend.c:6248
232 msgid "You are playing Black"
233 msgstr "Stai giocando con il Nero"
234
235 #: backend.c:6257 backend.c:6284
236 msgid "You are playing White"
237 msgstr "Stai giocando con il Bianco"
238
239 #: backend.c:6266 backend.c:6292 backend.c:6411 backend.c:6436 backend.c:6452
240 #: backend.c:13685
241 msgid "It is White's turn"
242 msgstr "Il tratto è al Bianco"
243
244 #: backend.c:6270 backend.c:6296 backend.c:6419 backend.c:6442 backend.c:6473
245 #: backend.c:13677
246 msgid "It is Black's turn"
247 msgstr "Il tratto è al Nero"
248
249 #: backend.c:6309
250 msgid "Displayed position is not current"
251 msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
252
253 #: backend.c:6547
254 msgid "Illegal move"
255 msgstr "Mossa illegale"
256
257 #: backend.c:6610
258 msgid "End of game"
259 msgstr "Termine della partita"
260
261 #: backend.c:6613
262 msgid "Incorrect move"
263 msgstr "Mossa non corretta"
264
265 #: backend.c:6906 backend.c:7022
266 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7244
270 msgid "Swiss tourney finished"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7784
274 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
275 msgstr ""
276
277 #: backend.c:7906
278 #, c-format
279 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
280 msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
281
282 #: backend.c:8129
283 msgid "Bad FEN received from engine"
284 msgstr ""
285
286 #: backend.c:8272 xboard.c:5894 xboard.c:5938
287 #, c-format
288 msgid "%s does not support analysis"
289 msgstr "%s non supporta l'analisi"
290
291 #: backend.c:8338
292 #, c-format
293 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
294 msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
295
296 #: backend.c:8363
297 #, c-format
298 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
299 msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
300
301 #: backend.c:8384
302 #, c-format
303 msgid "Hint: %s"
304 msgstr "Suggerimento: %s"
305
306 #: backend.c:8389
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Illegal hint move \"%s\"\n"
310 "from %s chess program"
311 msgstr ""
312
313 #: backend.c:8564
314 msgid "Machine accepts your draw offer"
315 msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
316
317 #: backend.c:8567
318 msgid ""
319 "Machine offers a draw\n"
320 "Select Action / Draw to agree"
321 msgstr ""
322
323 #: backend.c:8932
324 #, c-format
325 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
326 msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
327
328 #: backend.c:8942
329 #, c-format
330 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
331 msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
332
333 #: backend.c:8953
334 msgid "Gap in move list"
335 msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
336
337 #: backend.c:9528 xoptions.c:417
338 #, c-format
339 msgid "Variant %s not supported by %s"
340 msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
341
342 #: backend.c:9645
343 #, c-format
344 msgid "Startup failure on '%s'"
345 msgstr "Avvio di '%s' fallito"
346
347 #: backend.c:9673
348 msgid "Waiting for first chess program"
349 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
350
351 #: backend.c:9678 backend.c:13075
352 msgid "Waiting for second chess program"
353 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
354
355 #: backend.c:9728
356 msgid "Could not write on tourney file"
357 msgstr ""
358
359 #: backend.c:9793
360 msgid ""
361 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
362 "Terminate its game first."
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9807
366 msgid "No engine with the name you gave is installed"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9809
370 msgid ""
371 "First change an engine by editing the participants list\n"
372 "of the Tournament Options dialog"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9810
376 msgid "You can only change one engine at the time"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9824
380 msgid ""
381 "You must supply a tournament file,\n"
382 "for storing the tourney progress"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9834
386 msgid "Not enough participants"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9964
390 #, fuzzy
391 msgid "Bad tournament file"
392 msgstr "File partita non riconosciuto"
393
394 #: backend.c:9976
395 #, fuzzy
396 msgid "Waiting for other game(s)"
397 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
398
399 #: backend.c:9989
400 msgid "No pairing engine specified"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10430
404 #, c-format
405 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
406 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
407
408 #: backend.c:10875 backend.c:10906
409 #, c-format
410 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
411 msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
412
413 #: backend.c:10895
414 #, c-format
415 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
416 msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
417
418 #: backend.c:10952 backend.c:11742 backend.c:11933 backend.c:12302
419 #, c-format
420 msgid "Can't open \"%s\""
421 msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
422
423 #: backend.c:10964 xboard.c:5472
424 msgid "Cannot build game list"
425 msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
426
427 #: backend.c:11053
428 msgid "No more games in this message"
429 msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
430
431 #: backend.c:11094
432 msgid "No game has been loaded yet"
433 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
434
435 #: backend.c:11098 backend.c:11720 xgamelist.c:436
436 msgid "Can't back up any further"
437 msgstr "Impossibile tornare più indietro"
438
439 #: backend.c:11297
440 msgid "Game number out of range"
441 msgstr "Indice superiore al numero di partite"
442
443 #: backend.c:11308
444 msgid "Can't seek on game file"
445 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
446
447 #: backend.c:11366
448 msgid "Game not found in file"
449 msgstr "Partita non trovata nel file"
450
451 #: backend.c:11494 backend.c:11822
452 msgid "Bad FEN position in file"
453 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
454
455 #: backend.c:11644
456 msgid "No moves in game"
457 msgstr "Partita senza mosse"
458
459 #: backend.c:11716
460 msgid "No position has been loaded yet"
461 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
462
463 #: backend.c:11783 backend.c:11794
464 msgid "Can't seek on position file"
465 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
466
467 #: backend.c:11801 backend.c:11813
468 msgid "Position not found in file"
469 msgstr "Posizione non trovata nel file"
470
471 #: backend.c:11854
472 msgid "Black to play"
473 msgstr "Il tratto è al Nero"
474
475 #: backend.c:11857
476 msgid "White to play"
477 msgstr "Il tratto è al Bianco"
478
479 #: backend.c:11938 backend.c:12307
480 #, fuzzy
481 msgid "Waiting for access to save file"
482 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
483
484 #: backend.c:11940
485 msgid "Saving game"
486 msgstr ""
487
488 #: backend.c:12309
489 #, fuzzy
490 msgid "Saving position"
491 msgstr "File posizione non riconosciuto"
492
493 #: backend.c:12439
494 msgid ""
495 "You have edited the game history.\n"
496 "Use Reload Same Game and make your move again."
497 msgstr ""
498
499 #: backend.c:12444
500 msgid ""
501 "You have entered too many moves.\n"
502 "Back up to the correct position and try again."
503 msgstr ""
504
505 #: backend.c:12449
506 msgid ""
507 "Displayed position is not current.\n"
508 "Step forward to the correct position and try again."
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12496
512 msgid "You have not made a move yet"
513 msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
514
515 #: backend.c:12517
516 msgid ""
517 "The cmail message is not loaded.\n"
518 "Use Reload CMail Message and make your move again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12522
522 msgid "No unfinished games"
523 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
524
525 #: backend.c:12528
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "You have already mailed a move.\n"
529 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
530 "To resend the same move, type\n"
531 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
532 "on the command line."
533 msgstr ""
534
535 #: backend.c:12543
536 msgid "Failed to invoke cmail"
537 msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
538
539 #: backend.c:12605
540 #, c-format
541 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
542 msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
543
544 #: backend.c:12627
545 #, c-format
546 msgid "Still need to make move for game\n"
547 msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
548
549 #: backend.c:12631
550 #, c-format
551 msgid "Still need to make moves for both games\n"
552 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
553
554 #: backend.c:12635
555 #, c-format
556 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
557 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
558
559 #: backend.c:12642
560 #, c-format
561 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
562 msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
563
564 #: backend.c:12648
565 #, c-format
566 msgid "No unfinished games\n"
567 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
568
569 #: backend.c:12650
570 #, c-format
571 msgid "Ready to send mail\n"
572 msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
573
574 #: backend.c:12655
575 #, c-format
576 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
577 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
578
579 #: backend.c:12812
580 msgid "Edit comment"
581 msgstr "Modifica commento"
582
583 #: backend.c:12814
584 #, c-format
585 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
586 msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
587
588 #: backend.c:12907
589 msgid "It is not White's turn"
590 msgstr "Il tratto non è al Bianco"
591
592 #: backend.c:12988
593 msgid "It is not Black's turn"
594 msgstr "Il tratto non è al Nero"
595
596 #: backend.c:13095
597 #, c-format
598 msgid "Starting %s chess program"
599 msgstr ""
600
601 #: backend.c:13123 backend.c:14212
602 msgid ""
603 "Wait until your turn,\n"
604 "or select Move Now"
605 msgstr ""
606
607 #: backend.c:13247
608 msgid "Training mode off"
609 msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
610
611 #: backend.c:13255
612 msgid "Training mode on"
613 msgstr "Modalità Allenamento attivata"
614
615 #: backend.c:13258
616 msgid "Already at end of game"
617 msgstr "Già alla fine della partita"
618
619 #: backend.c:13339
620 msgid "Warning: You are still playing a game"
621 msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
622
623 #: backend.c:13342
624 msgid "Warning: You are still observing a game"
625 msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
626
627 #: backend.c:13345
628 msgid "Warning: You are still examining a game"
629 msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
630
631 #: backend.c:13419
632 msgid "Close ICS engine analyze..."
633 msgstr ""
634
635 #: backend.c:13702
636 msgid "That square is occupied"
637 msgstr "La casa è già occupata"
638
639 #: backend.c:13726 backend.c:13752
640 msgid "There is no pending offer on this move"
641 msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
642
643 #: backend.c:13788 backend.c:13799
644 msgid "Your opponent is not out of time"
645 msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
646
647 #: backend.c:13865
648 msgid "You must make your move before offering a draw"
649 msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
650
651 #: backend.c:14194
652 msgid "You are not examining a game"
653 msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
654
655 #: backend.c:14198
656 msgid "You can't revert while pausing"
657 msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
658
659 #: backend.c:14252 backend.c:14259
660 msgid "It is your turn"
661 msgstr "E' il tuo turno"
662
663 #: backend.c:14310 backend.c:14317 backend.c:14336 backend.c:14343
664 msgid "Wait until your turn"
665 msgstr "Attendi il tuo turno"
666
667 #: backend.c:14322
668 msgid "No hint available"
669 msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
670
671 #: backend.c:14784
672 #, c-format
673 msgid "Error writing to %s chess program"
674 msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
675
676 #: backend.c:14787 backend.c:14823
677 #, c-format
678 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
679 msgstr ""
680
681 #: backend.c:14819
682 #, c-format
683 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
684 msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
685
686 #: backend.c:14836
687 #, c-format
688 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
689 msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
690
691 #: backend.c:15249
692 #, c-format
693 msgid "%s engine has too many options\n"
694 msgstr ""
695
696 #: backend.c:15402
697 msgid "Displayed move is not current"
698 msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
699
700 #: backend.c:15411
701 msgid "Could not parse move"
702 msgstr "Impossibile leggere mossa"
703
704 #: backend.c:15540 backend.c:15562
705 msgid "Both flags fell"
706 msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
707
708 #: backend.c:15542
709 msgid "White's flag fell"
710 msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
711
712 #: backend.c:15564
713 msgid "Black's flag fell"
714 msgstr ""
715
716 #: backend.c:16505
717 msgid "Bad FEN position in clipboard"
718 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
719
720 #: xboard.c:615
721 msgid "New Game        Ctrl+N"
722 msgstr "Nuova partita   Ctrl+N"
723
724 #: xboard.c:616
725 msgid "New Shuffle Game ..."
726 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
727
728 #: xboard.c:617
729 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
730 msgstr "Nuova variante...   Alt+Shift+V"
731
732 #: xboard.c:619
733 msgid "Load Game       Ctrl+O"
734 msgstr "Apri partita da file...   Ctrl+O"
735
736 #: xboard.c:620
737 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
738 msgstr "Apri posizione da file...   Ctrl+Shift+O"
739
740 #: xboard.c:624
741 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
742 msgstr ""
743
744 #: xboard.c:625
745 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
746 msgstr ""
747
748 #: xboard.c:628
749 msgid "Save Game       Ctrl+S"
750 msgstr "Salva partita...   Ctrl+S"
751
752 #: xboard.c:629
753 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
754 msgstr "Salva posizione...   Ctrl+Shift+S"
755
756 #: xboard.c:631
757 msgid "Mail Move"
758 msgstr ""
759
760 #: xboard.c:632
761 msgid "Reload CMail Message"
762 msgstr ""
763
764 #: xboard.c:634
765 msgid "Quit                 Ctr+Q"
766 msgstr "Esci"
767
768 #: xboard.c:639
769 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
770 msgstr "Copia partita   Ctrl+C"
771
772 #: xboard.c:640
773 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
774 msgstr "Copia posizione   Ctrl+Shift+C"
775
776 #: xboard.c:641
777 msgid "Copy Game List"
778 msgstr "Copia lista partite"
779
780 #: xboard.c:643
781 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
782 msgstr "Incolla partita   Ctrl+V"
783
784 #: xboard.c:644
785 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
786 msgstr "Incolla posizione   Ctrl+Shift+V"
787
788 #: xboard.c:646
789 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
790 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
791
792 #: xboard.c:647
793 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
794 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
795
796 #: xboard.c:648
797 msgid "Edit Tags"
798 msgstr "Modifica informazioni partita..."
799
800 #: xboard.c:649
801 msgid "Edit Comment"
802 msgstr "Modifica commento..."
803
804 #: xboard.c:650
805 #, fuzzy
806 msgid "Edit Book"
807 msgstr "Libro delle aperture..."
808
809 #: xboard.c:652
810 msgid "Revert              Home"
811 msgstr "Ripristina   Home"
812
813 #: xboard.c:653
814 msgid "Annotate"
815 msgstr "Annota"
816
817 #: xboard.c:654
818 msgid "Truncate Game  End"
819 msgstr "Tronca la partita   End"
820
821 #: xboard.c:656
822 msgid "Backward         Alt+Left"
823 msgstr "Indietro   Alt+Left"
824
825 #: xboard.c:657
826 msgid "Forward           Alt+Right"
827 msgstr "Avanti   Alt+Right"
828
829 #: xboard.c:658
830 msgid "Back to Start     Alt+Home"
831 msgstr "Torna all'inizio   Alt+Home"
832
833 #: xboard.c:659
834 msgid "Forward to End Alt+End"
835 msgstr "Vai alla fine   Alt+End"
836
837 #: xboard.c:664
838 msgid "Flip View             F2"
839 msgstr "Ruota la scacchiera   F2"
840
841 #: xboard.c:666
842 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
843 msgstr "Output del motore di gioco   Alt+Shift+O"
844
845 #: xboard.c:667
846 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
847 msgstr "Lista mosse   Alt+Shift+H"
848
849 #: xboard.c:668
850 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
851 msgstr "Grafico della valutazione   Alt+Shift+E"
852
853 #: xboard.c:669
854 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
855 msgstr "Lista partite   Alt+Shift+G"
856
857 #: xboard.c:670 xoptions.c:1413
858 msgid "ICS text menu"
859 msgstr ""
860
861 #: xboard.c:672 xoptions.c:1495
862 msgid "Tags"
863 msgstr "Informazioni partita"
864
865 #: xboard.c:673
866 msgid "Comments"
867 msgstr "Commenti"
868
869 #: xboard.c:674
870 msgid "ICS Input Box"
871 msgstr ""
872
873 #: xboard.c:676
874 msgid "Board..."
875 msgstr "Scacchiera..."
876
877 #: xboard.c:677
878 msgid "Game List Tags..."
879 msgstr "Impostazioni lista partite..."
880
881 #: xboard.c:682
882 msgid "Machine White  Ctrl+W"
883 msgstr "Bianco al motore di gioco   Ctrl+W"
884
885 #: xboard.c:683
886 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
887 msgstr "Nero al motore di gioco   Ctrl+B"
888
889 #: xboard.c:684
890 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
891 msgstr "Motore di gioco 1 vs 2   Ctrl+T"
892
893 #: xboard.c:685
894 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
895 msgstr "Avvia analisi   Ctrl+A"
896
897 #: xboard.c:686
898 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
899 msgstr "Analizza file   Ctrl+F"
900
901 #: xboard.c:687
902 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
903 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
904
905 #: xboard.c:688
906 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
907 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
908
909 #: xboard.c:689
910 msgid "Training"
911 msgstr "Allenamento"
912
913 #: xboard.c:690
914 msgid "ICS Client"
915 msgstr "Connetti ad un ICS"
916
917 #: xboard.c:692
918 msgid "Machine Match"
919 msgstr "Match tra i motori di gioco"
920
921 #: xboard.c:693
922 msgid "Pause               Pause"
923 msgstr "Pausa   Pause"
924
925 #: xboard.c:698
926 msgid "Accept             F3"
927 msgstr "Accetta   F3"
928
929 #: xboard.c:699
930 msgid "Decline            F4"
931 msgstr "Declina   F4"
932
933 #: xboard.c:700
934 msgid "Rematch           F12"
935 msgstr "Rigioca   F12"
936
937 #: xboard.c:702
938 msgid "Call Flag          F5"
939 msgstr "Chiama il Tempo   F5"
940
941 #: xboard.c:703
942 msgid "Draw                F6"
943 msgstr "Offri Patta   F6"
944
945 #: xboard.c:704
946 msgid "Adjourn            F7"
947 msgstr "Aggiorna   F7"
948
949 #: xboard.c:705
950 msgid "Abort                F8"
951 msgstr "Interrompi   F8"
952
953 #: xboard.c:706
954 msgid "Resign              F9"
955 msgstr "Abbandona   F9"
956
957 #: xboard.c:708
958 msgid "Stop Observing  F10"
959 msgstr "Smetti di osservare   F10"
960
961 #: xboard.c:709
962 msgid "Stop Examining  F11"
963 msgstr "Smetti di esaminare   F11"
964
965 #: xboard.c:710
966 msgid "Upload to Examine"
967 msgstr "Carica su ICS per esaminare"
968
969 #: xboard.c:712
970 msgid "Adjudicate to White"
971 msgstr "Aggiudica al Bianco"
972
973 #: xboard.c:713
974 msgid "Adjudicate to Black"
975 msgstr "Aggiudica al Nero"
976
977 #: xboard.c:714
978 msgid "Adjudicate Draw"
979 msgstr "Aggiudica come Patta"
980
981 #: xboard.c:719
982 msgid "Load New Engine ..."
983 msgstr ""
984
985 #: xboard.c:721
986 msgid "Engine #1 Settings ..."
987 msgstr "Impostazioni motore 1"
988
989 #: xboard.c:722
990 msgid "Engine #2 Settings ..."
991 msgstr "Impostazioni motore 2"
992
993 #: xboard.c:724
994 msgid "Hint"
995 msgstr "Suggerimento..."
996
997 #: xboard.c:725
998 msgid "Book"
999 msgstr "Libro delle aperture..."
1000
1001 #: xboard.c:727
1002 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1003 msgstr "Muovi subito   Ctrl+M"
1004
1005 #: xboard.c:728
1006 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1007 msgstr "Annulla mossa   Ctrl+X"
1008
1009 #: xboard.c:735
1010 msgid "General ..."
1011 msgstr "Generali..."
1012
1013 #: xboard.c:737
1014 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1015 msgstr "Controllo Tempo...   Alt+Shift+T"
1016
1017 #: xboard.c:738
1018 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1019 msgstr "Motori di gioco...   Alt+Shift+U"
1020
1021 #: xboard.c:739
1022 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1023 msgstr "Aggiudicazioni...   Alt+Shift+J"
1024
1025 #: xboard.c:740
1026 msgid "ICS ..."
1027 msgstr "ICS..."
1028
1029 #: xboard.c:741
1030 msgid "Match ..."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: xboard.c:742
1034 msgid "Load Game ..."
1035 msgstr "Apertura partita...   Alt+Shift+L"
1036
1037 #: xboard.c:743
1038 msgid "Save Game ..."
1039 msgstr "Salvataggio partita...   Alt+Shift+S"
1040
1041 #: xboard.c:745
1042 msgid "Game List ..."
1043 msgstr "Lista partite..."
1044
1045 #: xboard.c:746
1046 msgid "Sounds ..."
1047 msgstr "Suoni..."
1048
1049 #: xboard.c:749
1050 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1051 msgstr "Promuovi a Donna                    Ctrl+Shift+Q"
1052
1053 #: xboard.c:750 xoptions.c:383
1054 msgid "Animate Dragging"
1055 msgstr "Trascinamento animato"
1056
1057 #: xboard.c:751
1058 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1059 msgstr "Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"
1060
1061 #: xboard.c:752
1062 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1063 msgstr "Aggiudica sul tempo                  Ctrl+Shift+F"
1064
1065 #: xboard.c:753 xoptions.c:386
1066 msgid "Auto Flip View"
1067 msgstr "Ruota vista automaticamente"
1068
1069 #: xboard.c:754 xoptions.c:387
1070 msgid "Blindfold"
1071 msgstr "Alla cieca"
1072
1073 #: xboard.c:755
1074 msgid "Flash Moves"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: xboard.c:757
1078 msgid "Highlight Dragging"
1079 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1080
1081 #: xboard.c:759 xoptions.c:391
1082 msgid "Highlight Last Move"
1083 msgstr "Evidenzia l'ultima mossa"
1084
1085 #: xboard.c:760
1086 msgid "Highlight With Arrow"
1087 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1088
1089 #: xboard.c:761 xoptions.c:393
1090 msgid "Move Sound"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: xboard.c:763 xoptions.c:394
1094 msgid "One-Click Moving"
1095 msgstr "Muovi con click singolo"
1096
1097 #: xboard.c:764
1098 msgid "Periodic Updates"
1099 msgstr "Aggiornamenti continui"
1100
1101 #: xboard.c:765
1102 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1103 msgstr "Pensa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"
1104
1105 #: xboard.c:766
1106 msgid "Popup Exit Message"
1107 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1108
1109 #: xboard.c:767 xoptions.c:398
1110 msgid "Popup Move Errors"
1111 msgstr "Mostra popup per mosse errate"
1112
1113 #: xboard.c:769
1114 msgid "Show Coords"
1115 msgstr "Mostra coordinate"
1116
1117 #: xboard.c:770
1118 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1119 msgstr "Nascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"
1120
1121 #: xboard.c:771
1122 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1123 msgstr "Verifica mosse illegali             Ctrl+Shift+L"
1124
1125 #: xboard.c:774
1126 msgid "Save Settings Now"
1127 msgstr "Salva impostazioni"
1128
1129 #: xboard.c:775
1130 msgid "Save Settings on Exit"
1131 msgstr "Salva impostazioni all'uscita"
1132
1133 #: xboard.c:780
1134 msgid "Info XBoard"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: xboard.c:781
1138 msgid "Man XBoard   F1"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1142 msgid "About XBoard"
1143 msgstr "Informazioni su Winboard"
1144
1145 #: xboard.c:788
1146 msgid "File"
1147 msgstr "File"
1148
1149 #: xboard.c:789
1150 msgid "Edit"
1151 msgstr "Modifica"
1152
1153 #: xboard.c:790
1154 msgid "View"
1155 msgstr "Visualizza"
1156
1157 #: xboard.c:791
1158 msgid "Mode"
1159 msgstr "Modalità"
1160
1161 #: xboard.c:792
1162 msgid "Action"
1163 msgstr "Azioni"
1164
1165 #: xboard.c:793
1166 msgid "Engine"
1167 msgstr "Motore"
1168
1169 #: xboard.c:794
1170 msgid "Options"
1171 msgstr "Impostazioni"
1172
1173 #: xboard.c:795
1174 msgid "Help"
1175 msgstr "Aiuto"
1176
1177 #: xboard.c:811 xboard.c:7582
1178 msgid "White"
1179 msgstr "Bianco"
1180
1181 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1182 msgid "Pawn"
1183 msgstr "Pedone"
1184
1185 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1186 msgid "Knight"
1187 msgstr "Cavallo"
1188
1189 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1190 msgid "Bishop"
1191 msgstr "Alfiere"
1192
1193 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1194 msgid "Rook"
1195 msgstr "Torre"
1196
1197 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1198 msgid "Queen"
1199 msgstr "Donna"
1200
1201 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1202 msgid "King"
1203 msgstr "Re"
1204
1205 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1206 msgid "Elephant"
1207 msgstr "Elefante"
1208
1209 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1210 msgid "Cannon"
1211 msgstr "Cannone"
1212
1213 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1214 msgid "Archbishop"
1215 msgstr "Arcivescovo"
1216
1217 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1218 msgid "Chancellor"
1219 msgstr "Cancelliere"
1220
1221 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1222 msgid "Promote"
1223 msgstr "Promuovi"
1224
1225 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1226 msgid "Demote"
1227 msgstr "Degrada"
1228
1229 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1230 msgid "Empty square"
1231 msgstr "Casa vuota"
1232
1233 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1234 msgid "Clear board"
1235 msgstr "Svuota scacchiera"
1236
1237 #: xboard.c:815 xboard.c:7598
1238 msgid "Black"
1239 msgstr "Nero"
1240
1241 #: xboard.c:1214
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: xboard.c:1237
1247 #, c-format
1248 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: xboard.c:1273
1252 #, c-format
1253 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: xboard.c:1289
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1260 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1261 "   Please report this error to %s.\n"
1262 "   Include system type & operating system in message.\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: xboard.c:1350
1266 #, c-format
1267 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: xboard.c:1360
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: xboard.c:1845
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: xboard.c:2022
1286 #, c-format
1287 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1288 msgstr ""
1289
1290 #: xboard.c:2031
1291 #, c-format
1292 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: xboard.c:2046
1296 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: xboard.c:2069
1300 #, c-format
1301 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: xboard.c:2106
1305 #, c-format
1306 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: xboard.c:2131
1310 #, c-format
1311 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:2136
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "XBoard square size (hint): %d\n"
1318 "%s fulldir:%s:\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: xboard.c:2142
1322 #, c-format
1323 msgid "Closest %s size: %d\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: xboard.c:2217
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: xboard.c:2233
1332 #, c-format
1333 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1337 #, c-format
1338 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: xboard.c:3219
1342 #, c-format
1343 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: xboard.c:3244
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:3286
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "resolved %s at pixel size %d\n"
1355 "  to %s\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:3439
1359 #, c-format
1360 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:3536
1364 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:3540
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "\n"
1371 "Loading XIMs...\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1375 #: xboard.c:3746
1376 #, c-format
1377 msgid "(File:%s:) "
1378 msgstr ""
1379
1380 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1381 #, c-format
1382 msgid "light square "
1383 msgstr ""
1384
1385 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1386 #, c-format
1387 msgid "dark square "
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1391 #, c-format
1392 msgid "Done.\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: xboard.c:3653
1396 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:3663
1400 #, c-format
1401 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:3673
1405 #, c-format
1406 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3686
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "\n"
1413 "Loading XPMs...\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: xboard.c:3709
1417 #, c-format
1418 msgid "(Replace by File:%s:) "
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1422 #, c-format
1423 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3840
1427 #, c-format
1428 msgid "Can't open bitmap file %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3843
1432 #, c-format
1433 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: xboard.c:3846
1437 #, c-format
1438 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: xboard.c:3850
1442 #, c-format
1443 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: xboard.c:3854
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: xboard.c:3858
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:4061
1457 msgid "Drop"
1458 msgstr "Paracadutaggio"
1459
1460 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1461 #: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
1462 msgid "cancel"
1463 msgstr "Cancella"
1464
1465 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1466 msgid "Error"
1467 msgstr "Errore"
1468
1469 #: xboard.c:5088
1470 msgid "Can't open file"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: xboard.c:5093
1474 msgid "Failed to open file"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:5122
1478 msgid "Promotion"
1479 msgstr "Promozione"
1480
1481 #: xboard.c:5131
1482 msgid "Promote to what?"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:5138
1486 msgid "Warlord"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:5140
1490 msgid "General"
1491 msgstr "Generali..."
1492
1493 #: xboard.c:5142
1494 msgid "Lieutenant"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:5144
1498 msgid "Captain"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1502 msgid "Defer"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: xboard.c:5296
1506 msgid "ok"
1507 msgstr "OK"
1508
1509 #: xboard.c:5493
1510 msgid "Load game file name?"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:5559
1514 msgid "Load position file name?"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: xboard.c:5568
1518 msgid "Save game file name?"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: xboard.c:5580
1522 msgid "Save position file name?"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: xboard.c:5811
1526 msgid "Can't open temp file"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: xboard.c:5901
1530 #, c-format
1531 msgid "You are not observing a game"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: xboard.c:5906
1535 #, c-format
1536 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: xboard.c:5920
1540 #, c-format
1541 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: xboard.c:5948
1545 msgid "File to analyze"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: xboard.c:7017
1549 msgid "Fatal Error"
1550 msgstr "Errore fatale"
1551
1552 #: xboard.c:7017
1553 msgid "Exiting"
1554 msgstr "Chiusura in corso"
1555
1556 #: xboard.c:7027
1557 msgid "Information"
1558 msgstr "Informazione"
1559
1560 #: xboard.c:7034
1561 msgid "Note"
1562 msgstr "Nota"
1563
1564 #: xboard.c:7084
1565 #, c-format
1566 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: xboard.c:7117
1570 msgid "Error writing to chess program"
1571 msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
1572
1573 #: xboard.c:7169
1574 msgid "enter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xboard.c:7366
1578 #, c-format
1579 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:7760
1583 msgid "Socket support is not configured in"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:7851
1587 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:8625
1591 #, c-format
1592 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: xboard.c:8626
1596 #, c-format
1597 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xengineoutput.c:145
1601 #, c-format
1602 msgid "Error %d loading icon image\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xengineoutput.c:358
1606 msgid "NPS"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xengineoutput.c:537
1610 msgid "Engine output"
1611 msgstr "Output del motore di gioco"
1612
1613 #: xengineoutput.c:537
1614 msgid "This feature is experimental"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xevalgraph.c:95
1618 msgid "Evaluation graph"
1619 msgstr "Grafico della valutazione"
1620
1621 #: xgamelist.c:114
1622 msgid "no games matched your request"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
1626 msgid "thresholds"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
1630 #, fuzzy
1631 msgid "find position"
1632 msgstr "File posizione non riconosciuto"
1633
1634 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
1635 msgid "next"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
1639 msgid "close"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: xgamelist.c:240
1643 msgid "Filter:"
1644 msgstr "Filtro"
1645
1646 #: xgamelist.c:258
1647 msgid "filtertext"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
1651 msgid "apply"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: xgamelist.c:354
1655 #, c-format
1656 msgid "Scanning through games (%d)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xgamelist.c:377
1660 msgid "previous page"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xgamelist.c:380
1664 msgid "next page"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: xgamelist.c:420
1668 msgid "load"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: xgamelist.c:423
1672 msgid "No game selected"
1673 msgstr "Nessuna partita selezionata"
1674
1675 #: xgamelist.c:429
1676 msgid "Can't go forward any further"
1677 msgstr "Impossibile avanzare oltre"
1678
1679 #: xgamelist.c:433
1680 msgid "prev"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: xgamelist.c:532
1684 msgid "There is no game list"
1685 msgstr "Nessuna lista partite"
1686
1687 #: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
1688 msgid "OK"
1689 msgstr "OK"
1690
1691 #: xgamelist.c:766
1692 msgid "No tag selected"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
1696 msgid "down"
1697 msgstr "Muovi giu"
1698
1699 #: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
1700 msgid "up"
1701 msgstr "Muovi su"
1702
1703 #: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
1704 msgid "factory"
1705 msgstr "Fabbrica"
1706
1707 #: xhistory.c:146
1708 msgid "Move list"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xoptions.c:303
1712 msgid "First Engine"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xoptions.c:303
1716 msgid "Second Engine"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: xoptions.c:352
1720 msgid "Tournament file:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: xoptions.c:353
1724 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: xoptions.c:354
1728 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: xoptions.c:356
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Select Engine:"
1734 msgstr "Motore"
1735
1736 #: xoptions.c:357
1737 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xoptions.c:358
1741 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xoptions.c:359
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1747 msgstr "Partite per match:"
1748
1749 #: xoptions.c:360
1750 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xoptions.c:361
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Save Tourney Games on:"
1756 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
1757
1758 #: xoptions.c:362
1759 msgid "Game File with Opening Lines:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xoptions.c:363
1763 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: xoptions.c:364
1767 msgid "File with Start Positions:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xoptions.c:365
1771 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xoptions.c:366
1775 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: xoptions.c:367
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Replace Engine"
1781 msgstr "Motore"
1782
1783 #: xoptions.c:368
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Upgrade Engine"
1786 msgstr "Motore"
1787
1788 #: xoptions.c:381
1789 msgid "Absolute Analysis Scores"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: xoptions.c:382
1793 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: xoptions.c:384
1797 msgid "Animate Moving"
1798 msgstr "Mosse animate"
1799
1800 #: xoptions.c:385
1801 msgid "Auto Flag"
1802 msgstr "Aggiudica sul tempo"
1803
1804 #: xoptions.c:388
1805 msgid "Drop Menu"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: xoptions.c:389
1809 msgid "Hide Thinking from Human"
1810 msgstr "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"
1811
1812 #: xoptions.c:390
1813 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1814 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1815
1816 #: xoptions.c:392
1817 msgid "Highlight with Arrow"
1818 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1819
1820 #: xoptions.c:395
1821 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1822 msgstr "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"
1823
1824 #: xoptions.c:396 xoptions.c:502
1825 msgid "Ponder Next Move"
1826 msgstr "Pensa sul mio tempo"
1827
1828 #: xoptions.c:397
1829 msgid "Popup Exit Messages"
1830 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1831
1832 #: xoptions.c:399
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Scores in Move List"
1835 msgstr "Scarica lista mosse"
1836
1837 #: xoptions.c:400
1838 msgid "Show Coordinates"
1839 msgstr "Mostra coordinate"
1840
1841 #: xoptions.c:401
1842 msgid "Show Target Squares"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: xoptions.c:402
1846 msgid "Test Legality"
1847 msgstr "Verifica mosse illegali"
1848
1849 #: xoptions.c:403
1850 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: xoptions.c:404
1854 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: xoptions.c:405
1858 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: xoptions.c:406
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1864 msgstr "Grafico della valutazione"
1865
1866 #: xoptions.c:422
1867 #, c-format
1868 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1869 msgstr ""
1870 "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
1871
1872 #: xoptions.c:443
1873 msgid "normal"
1874 msgstr "Normale"
1875
1876 #: xoptions.c:444
1877 msgid "fairy"
1878 msgstr "Fairy"
1879
1880 #: xoptions.c:445
1881 msgid "FRC"
1882 msgstr "FRC"
1883
1884 #: xoptions.c:446
1885 msgid "Seirawan"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:447
1889 msgid "wild castle"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: xoptions.c:448
1893 msgid "Superchess"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:449
1897 msgid "no castle"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: xoptions.c:450
1901 msgid "crazyhouse"
1902 msgstr "Crazyhouse"
1903
1904 #: xoptions.c:451
1905 msgid "knightmate"
1906 msgstr "Knightmate"
1907
1908 #: xoptions.c:452
1909 msgid "bughouse"
1910 msgstr "Bughouse"
1911
1912 #: xoptions.c:453
1913 msgid "berolina"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: xoptions.c:454
1917 msgid "shogi (9x9)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: xoptions.c:455
1921 msgid "cylinder"
1922 msgstr "Cilindrici"
1923
1924 #: xoptions.c:456
1925 msgid "xiangqi (9x10)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: xoptions.c:457
1929 msgid "shatranj"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: xoptions.c:458
1933 msgid "courier (12x8)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: xoptions.c:459
1937 msgid "makruk"
1938 msgstr "Makruk"
1939
1940 #: xoptions.c:460
1941 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: xoptions.c:461
1945 msgid "atomic"
1946 msgstr "Atomic"
1947
1948 #: xoptions.c:462
1949 msgid "Capablanca (10x8)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: xoptions.c:463
1953 msgid "two kings"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: xoptions.c:464
1957 msgid "Gothic (10x8)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: xoptions.c:465
1961 msgid "3-checks"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: xoptions.c:466
1965 msgid "janus (10x8)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: xoptions.c:467
1969 msgid "suicide"
1970 msgstr "Suicide"
1971
1972 #: xoptions.c:468
1973 msgid "CRC (10x8)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:469
1977 msgid "give-away"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: xoptions.c:470
1981 msgid "grand (10x10)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: xoptions.c:471
1985 msgid "losers"
1986 msgstr "Losers"
1987
1988 #: xoptions.c:472
1989 msgid "Spartan"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: xoptions.c:473
1993 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: xoptions.c:474
1997 msgid "Number of Board Ranks:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: xoptions.c:475
2001 msgid "Number of Board Files:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: xoptions.c:476
2005 msgid "Holdings Size:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: xoptions.c:478
2009 msgid ""
2010 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2011 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2012 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2013 "petite, and substitute king or amazon\n"
2014 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:503
2018 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2019 msgstr "Num max di CPU:"
2020
2021 #: xoptions.c:504
2022 msgid "Polygot Directory:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: xoptions.c:505
2026 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2027 msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
2028
2029 #: xoptions.c:506
2030 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2031 msgstr "Cartella EGTB:"
2032
2033 #: xoptions.c:507
2034 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2035 msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
2036
2037 #: xoptions.c:508
2038 msgid "Use GUI Book"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:509
2042 msgid "Opening-Book Filename:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: xoptions.c:510
2046 msgid "Book Depth (moves):"
2047 msgstr "Profondità Libro:"
2048
2049 #: xoptions.c:511
2050 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2051 msgstr "Varianti Libro:"
2052
2053 #: xoptions.c:512
2054 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2055 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2056
2057 #: xoptions.c:513
2058 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:518
2062 msgid "Detect all Mates"
2063 msgstr "Individua scacco matto"
2064
2065 #: xoptions.c:519
2066 msgid "Verify Engine Result Claims"
2067 msgstr "Verifica gli annunci del motore"
2068
2069 #: xoptions.c:520
2070 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2071 msgstr "Patta per materiale insufficiente"
2072
2073 #: xoptions.c:521
2074 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2075 msgstr "Aggiudica patte triviali"
2076
2077 #: xoptions.c:522
2078 msgid "N-Move Rule:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:523
2082 msgid "N-fold Repeats:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:524
2086 msgid "Draw after N Moves Total:"
2087 msgstr "Aggiudica patta dopo:"
2088
2089 #: xoptions.c:525
2090 msgid "Win / Loss Threshold:"
2091 msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
2092
2093 #: xoptions.c:526
2094 msgid "Negate Score of Engine #1"
2095 msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
2096
2097 #: xoptions.c:527
2098 msgid "Negate Score of Engine #2"
2099 msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
2100
2101 #: xoptions.c:538
2102 msgid "Auto-Kibitz"
2103 msgstr "Auto Kibitz"
2104
2105 #: xoptions.c:539
2106 msgid "Auto-Comment"
2107 msgstr "Commenti automatici"
2108
2109 #: xoptions.c:540
2110 msgid "Auto-Observe"
2111 msgstr "Osserva automaticamente"
2112
2113 #: xoptions.c:541
2114 msgid "Auto-Raise Board"
2115 msgstr "Porta in primo piano"
2116
2117 #: xoptions.c:542
2118 msgid "Background Observe while Playing"
2119 msgstr "Osserva in bckgnd"
2120
2121 #: xoptions.c:543
2122 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2123 msgstr "Doppia scacchiera"
2124
2125 #: xoptions.c:544
2126 msgid "Get Move List"
2127 msgstr "Scarica lista mosse"
2128
2129 #: xoptions.c:545
2130 msgid "Quiet Play"
2131 msgstr "Non disturbare durante il gioco"
2132
2133 #: xoptions.c:546
2134 msgid "Seek Graph"
2135 msgstr "Grafico delle richieste"
2136
2137 #: xoptions.c:547
2138 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2139 msgstr "Auto aggiorna"
2140
2141 #: xoptions.c:548
2142 msgid "Premove"
2143 msgstr "Premossa"
2144
2145 #: xoptions.c:549
2146 msgid "Premove for White"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: xoptions.c:550
2150 msgid "First White Move:"
2151 msgstr "1° mossa Bianco"
2152
2153 #: xoptions.c:551
2154 msgid "Premove for Black"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: xoptions.c:552
2158 msgid "First Black Move:"
2159 msgstr "1° mossa Nero"
2160
2161 #: xoptions.c:554
2162 msgid "Alarm"
2163 msgstr "Allarme"
2164
2165 #: xoptions.c:555
2166 msgid "Alarm Time (msec):"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: xoptions.c:557
2170 msgid "Colorize Messages"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: xoptions.c:558
2174 msgid "Shout Text Colors:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: xoptions.c:559
2178 msgid "S-Shout Text Colors:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: xoptions.c:560
2182 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: xoptions.c:561
2186 msgid "Other Channel Text Colors:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: xoptions.c:562
2190 msgid "Kibitz Text Colors:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: xoptions.c:563
2194 msgid "Tell Text Colors:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: xoptions.c:564
2198 msgid "Challenge Text Colors:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: xoptions.c:565
2202 msgid "Request Text Colors:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: xoptions.c:566
2206 msgid "Seek Text Colors:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: xoptions.c:570
2210 msgid "Exact match"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: xoptions.c:570
2214 msgid "Shown position is subset"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: xoptions.c:570
2218 msgid "Same material and Pawn chain"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: xoptions.c:570
2222 msgid "Same material"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: xoptions.c:581
2226 msgid "Auto-Display Tags"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: xoptions.c:582
2230 msgid "Auto-Display Comment"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: xoptions.c:583
2234 msgid ""
2235 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2236 "(0 = instant, -1 = off):"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: xoptions.c:584
2240 msgid "Seconds per Move:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: xoptions.c:585
2244 msgid ""
2245 "\n"
2246 "Thresholds for position filtering in game list:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: xoptions.c:586
2250 msgid "Elo of strongest player at least:"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: xoptions.c:587
2254 msgid "Elo of weakest player at least:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: xoptions.c:588
2258 #, fuzzy
2259 msgid "No games before year:"
2260 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
2261
2262 #: xoptions.c:589
2263 msgid "Seach mode:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:594
2267 msgid "Auto-Save Games"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: xoptions.c:595
2271 msgid "Save Games on File:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:596
2275 msgid "Save Final Positions on File:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: xoptions.c:597
2279 msgid "PGN Event Header:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:598
2283 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:599
2287 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:600
2291 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:605
2295 msgid "No Sound"
2296 msgstr "Silenzioso"
2297
2298 #: xoptions.c:606
2299 msgid "Default Beep"
2300 msgstr "Beep"
2301
2302 #: xoptions.c:607
2303 msgid "Above WAV File"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:608
2307 msgid "Car Horn"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:609
2311 msgid "Cymbal"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:610
2315 msgid "Ding"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:611
2319 msgid "Gong"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:612
2323 msgid "Laser"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:613
2327 msgid "Penalty"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:614
2331 msgid "Phone"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:615
2335 msgid "Pop"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:616
2339 msgid "Slap"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:617
2343 msgid "Wood Thunk"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:619
2347 msgid "User File"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:647
2351 msgid "Sound Program:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:648
2355 msgid "Sounds Directory:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:649
2359 msgid "User WAV File:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:650
2363 msgid "Try-Out Sound:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:651
2367 msgid "Play"
2368 msgstr "Ascolta"
2369
2370 #: xoptions.c:652
2371 msgid "Move:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:653
2375 msgid "Win:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:654
2379 msgid "Lose:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:655
2383 msgid "Draw:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: xoptions.c:656
2387 msgid "Unfinished:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: xoptions.c:657
2391 msgid "Alarm:"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: xoptions.c:658
2395 msgid "Shout:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: xoptions.c:659
2399 msgid "S-Shout:"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: xoptions.c:660
2403 msgid "Channel:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: xoptions.c:661
2407 msgid "Channel 1:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: xoptions.c:662
2411 msgid "Tell:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: xoptions.c:663
2415 msgid "Kibitz:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: xoptions.c:664
2419 msgid "Challenge:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: xoptions.c:665
2423 msgid "Request:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: xoptions.c:666
2427 msgid "Seek:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: xoptions.c:746
2431 msgid "White Piece Color:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: xoptions.c:752
2435 msgid "Black Piece Color:"
2436 msgstr "Pezzi neri"
2437
2438 #: xoptions.c:758
2439 msgid "Light Square Color:"
2440 msgstr "Case bianche"
2441
2442 #: xoptions.c:764
2443 msgid "Dark Square Color:"
2444 msgstr "Case nere"
2445
2446 #: xoptions.c:770
2447 msgid "Highlight Color:"
2448 msgstr "Case evidenziate"
2449
2450 #: xoptions.c:776
2451 msgid "Premove Highlight Color:"
2452 msgstr "Premosse evidenziate"
2453
2454 #: xoptions.c:782
2455 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: xoptions.c:784
2459 msgid "Mono Mode"
2460 msgstr "Monocromatico"
2461
2462 #: xoptions.c:785
2463 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: xoptions.c:786
2467 msgid "Use Board Textures"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: xoptions.c:787
2471 msgid "Light-Squares Texture File:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: xoptions.c:788
2475 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: xoptions.c:789
2479 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: xoptions.c:790
2483 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: xoptions.c:938
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Engine has no options"
2489 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2490
2491 #: xoptions.c:1031
2492 msgid "browse"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:1242
2496 msgid "ICS Options"
2497 msgstr "Impostazioni ICS"
2498
2499 #: xoptions.c:1252
2500 msgid "Load Game Options"
2501 msgstr "Impostazioni apertura partita"
2502
2503 #: xoptions.c:1261
2504 msgid "Save Game Options"
2505 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
2506
2507 #: xoptions.c:1271
2508 msgid "Sound Options"
2509 msgstr "Impostazioni suoni"
2510
2511 #: xoptions.c:1280
2512 msgid "Board Options"
2513 msgstr "Impostazioni scacchiera"
2514
2515 #: xoptions.c:1300
2516 msgid "Common Engine Settings"
2517 msgstr "Impostazioni motori di gioco"
2518
2519 #: xoptions.c:1309
2520 msgid "New Variant"
2521 msgstr "Varianti di gioco"
2522
2523 #: xoptions.c:1319
2524 msgid "General Options"
2525 msgstr "Impostazioni generali"
2526
2527 #: xoptions.c:1333
2528 msgid "Match Options"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:1495
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Edit book"
2534 msgstr "Modifica"
2535
2536 #: xoptions.c:1535
2537 msgid "ICS input box"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:1562
2541 msgid "Type a move"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:1584
2545 msgid "Engine Settings"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: xoptions.c:1614
2549 msgid "Select engine from list:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:1615
2553 msgid "or specify one below:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:1616
2557 msgid "Nickname (optional):"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:1617
2561 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:1618
2565 msgid "Engine Directory:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:1619
2569 msgid "Engine Command:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:1620
2573 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:1621
2577 msgid "UCI"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:1622
2581 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:1623
2585 msgid "Must not use GUI book"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:1624
2589 msgid "Add this engine to the list"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:1625
2593 msgid "Force current variant with this engine"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:1626
2597 msgid "Load mentioned engine as"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: xoptions.c:1643
2601 msgid "Load engine"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: xoptions.c:1665
2605 msgid "Start-position number:"
2606 msgstr "Disposizione iniziale:"
2607
2608 #: xoptions.c:1686
2609 msgid "New Shuffle Game"
2610 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
2611
2612 #: xoptions.c:1733
2613 msgid "classical"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: xoptions.c:1734
2617 msgid "incremental"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: xoptions.c:1735
2621 msgid "fixed max"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: xoptions.c:1736
2625 msgid "Moves per session:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: xoptions.c:1737
2629 msgid "Initial time (min):"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: xoptions.c:1738
2633 msgid "Increment or max (sec/move):"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: xoptions.c:1739
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Time-Odds factors:"
2639 msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
2640
2641 #: xoptions.c:1740
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Engine #1"
2644 msgstr "Motore"
2645
2646 #: xoptions.c:1741
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Engine #2 / Human"
2649 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2650
2651 #: xoptions.c:1751 xoptions.c:1754 xoptions.c:1759 xoptions.c:1760
2652 msgid "Unused"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: xoptions.c:1775
2656 msgid "Time Control"
2657 msgstr ""
2658
2659 #~ msgid "You can only start a match from the initial position."
2660 #~ msgstr "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."
2661
2662 #~ msgid "White "
2663 #~ msgstr "Bianco "
2664
2665 #~ msgid "Black "
2666 #~ msgstr "Nero "
2667
2668 #~ msgid "Close"
2669 #~ msgstr "Chiudi"
2670
2671 #~ msgid "random"
2672 #~ msgstr "Casuale"
2673
2674 #~ msgid "moves"
2675 #~ msgstr "mosse"
2676
2677 #~ msgid "sec/move"
2678 #~ msgstr "secondi per mossa"