Recode some po files
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #: xoptions.c:308
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-07 23:09-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: backend.c:814
23 #, c-format
24 msgid "protocol version %d not supported"
25 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
26
27 #: backend.c:886
28 msgid "You did not specify the engine executable"
29 msgstr ""
30
31 #: backend.c:934
32 #, c-format
33 msgid "bad timeControl option %s"
34 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
35
36 #: backend.c:949
37 #, c-format
38 msgid "bad searchTime option %s"
39 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
40
41 #: backend.c:1047
42 #, c-format
43 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
44 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
45
46 #: backend.c:1065
47 #, c-format
48 msgid "Unknown variant name %s"
49 msgstr "Неизвестный вариант %s"
50
51 #: backend.c:1307
52 msgid "Starting chess program"
53 msgstr "Запускается шахматная программа"
54
55 #: backend.c:1330
56 msgid "Bad game file"
57 msgstr "Неправильный формат файла"
58
59 #: backend.c:1337
60 msgid "Bad position file"
61 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
62
63 #: backend.c:1351
64 msgid "Pick new game"
65 msgstr ""
66
67 #: backend.c:1409
68 #, c-format
69 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
70 msgstr ""
71
72 #: backend.c:1416
73 msgid "Can't have a match with no chess programs"
74 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
75
76 #: backend.c:1450
77 #, c-format
78 msgid "Could not open comm port %s"
79 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
80
81 #: backend.c:1453
82 #, c-format
83 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
84 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
85
86 #: backend.c:1509
87 #, c-format
88 msgid "Unknown initialMode %s"
89 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
90
91 #: backend.c:1533
92 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
93 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
94
95 #: backend.c:1560
96 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
97 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
98
99 #: backend.c:1564
100 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
101 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
102
103 #: backend.c:1575
104 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
105 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
106
107 #: backend.c:1580
108 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
109 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
110
111 #: backend.c:1587
112 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
113 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
114
115 #: backend.c:1592
116 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
117 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
118
119 #: backend.c:1599
120 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
121 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
122
123 #: backend.c:1604
124 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
125 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
126
127 #: backend.c:1615
128 msgid "Training mode requires a game file"
129 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
130
131 #: backend.c:1776 backend.c:1820 backend.c:1845 backend.c:2256
132 msgid "Error writing to ICS"
133 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
134
135 #: backend.c:1780
136 msgid "Error reading from keyboard"
137 msgstr "Ошибка клавиатуры"
138
139 #: backend.c:1783
140 msgid "Got end of file from keyboard"
141 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
142
143 #: backend.c:2094
144 #, c-format
145 msgid "Unknown wild type %d"
146 msgstr ""
147
148 #: backend.c:2105
149 #, c-format
150 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
151 msgstr ""
152
153 #: backend.c:2170 xboard.c:7154
154 msgid "Error writing to display"
155 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
156
157 #: backend.c:2915
158 #, c-format
159 msgid "your opponent kibitzes: %s"
160 msgstr ""
161
162 #: backend.c:3435
163 msgid "Error gathering move list: two headers"
164 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
165
166 #: backend.c:3449
167 #, c-format
168 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:3482
172 msgid "Error gathering move list: nested"
173 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
174
175 #: backend.c:3714
176 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
177 msgstr ""
178
179 #: backend.c:4051
180 msgid "Connection closed by ICS"
181 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
182
183 #: backend.c:4053
184 msgid "Error reading from ICS"
185 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
186
187 #: backend.c:4104
188 #, c-format
189 msgid "Parsing board: %s\n"
190 msgstr ""
191
192 #: backend.c:4128
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Failed to parse board string:\n"
196 "\"%s\""
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:4137 backend.c:9189
200 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
201 msgstr "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте программу"
202
203 #: backend.c:4231
204 msgid "Error gathering move list: extra board"
205 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
206
207 #: backend.c:4651 backend.c:4673
208 #, c-format
209 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
210 msgstr "Странный ход "%s" получен с сервера ICS"
211
212 #: backend.c:4888
213 #, c-format
214 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
215 msgstr ""
216
217 #: backend.c:5787
218 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
219 msgstr ""
220
221 #: backend.c:6134
222 msgid "You are playing Black"
223 msgstr "Вы играете черными"
224
225 #: backend.c:6143 backend.c:6168
226 msgid "You are playing White"
227 msgstr "Вы играете белыми"
228
229 #: backend.c:6150 backend.c:6176 backend.c:6295 backend.c:6318 backend.c:6334
230 #: backend.c:13175
231 msgid "It is White's turn"
232 msgstr "Ход белых"
233
234 #: backend.c:6154 backend.c:6180 backend.c:6303 backend.c:6324 backend.c:6355
235 #: backend.c:13167
236 msgid "It is Black's turn"
237 msgstr "Ход черных"
238
239 #: backend.c:6192
240 msgid "Displayed position is not current"
241 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
242
243 #: backend.c:6426
244 msgid "Illegal move"
245 msgstr "Неправильный ход"
246
247 #: backend.c:6489
248 msgid "End of game"
249 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
250
251 #: backend.c:6492
252 msgid "Incorrect move"
253 msgstr "Неверный ход"
254
255 #: backend.c:6782
256 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
257 msgstr ""
258
259 #: backend.c:7708
260 #, c-format
261 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
262 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
263
264 #: backend.c:7931
265 msgid "Bad FEN received from engine"
266 msgstr ""
267
268 #: backend.c:8072 xboard.c:5765 xboard.c:5809
269 #, c-format
270 msgid "%s does not support analysis"
271 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
272
273 #: backend.c:8138
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
276 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
277
278 #: backend.c:8163
279 #, c-format
280 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
281 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
282
283 #: backend.c:8184
284 #, c-format
285 msgid "Hint: %s"
286 msgstr "Подсказка: %s"
287
288 #: backend.c:8189
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Illegal hint move \"%s\"\n"
292 "from %s chess program"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:8364
296 msgid "Machine accepts your draw offer"
297 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
298
299 #: backend.c:8367
300 msgid ""
301 "Machine offers a draw\n"
302 "Select Action / Draw to agree"
303 msgstr ""
304
305 #: backend.c:8730
306 #, c-format
307 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
308 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
309
310 #: backend.c:8740
311 #, c-format
312 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
313 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
314
315 #: backend.c:8751
316 msgid "Gap in move list"
317 msgstr "Пропуск в записи ходов"
318
319 #: backend.c:9328 xoptions.c:867
320 #, c-format
321 msgid "Variant %s not supported by %s"
322 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
323
324 #: backend.c:9442
325 #, c-format
326 msgid "Startup failure on '%s'"
327 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
328
329 #: backend.c:9465
330 msgid "Waiting for first chess program"
331 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
332
333 #: backend.c:9470 backend.c:12565
334 msgid "Waiting for second chess program"
335 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
336
337 #: backend.c:9638
338 msgid "Bad tournament file"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:9650
342 msgid "Waiting for other game(s)"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:10077
346 #, c-format
347 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
348 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
349
350 #: backend.c:10518 backend.c:10549
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
353 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
354
355 #: backend.c:10538
356 #, c-format
357 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
358 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
359
360 #: backend.c:10595 backend.c:11241 backend.c:11432 backend.c:11801
361 #, c-format
362 msgid "Can't open \"%s\""
363 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
364
365 #: backend.c:10607 xboard.c:5341
366 msgid "Cannot build game list"
367 msgstr "Не удалось создать список партий"
368
369 #: backend.c:10696
370 msgid "No more games in this message"
371 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
372
373 #: backend.c:10737
374 msgid "No game has been loaded yet"
375 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
376
377 #: backend.c:10741 backend.c:11219 xgamelist.c:397
378 msgid "Can't back up any further"
379 msgstr "Достигнуто начало списка"
380
381 #: backend.c:10797
382 msgid "Game number out of range"
383 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
384
385 #: backend.c:10808
386 msgid "Can't seek on game file"
387 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
388
389 #: backend.c:10866
390 msgid "Game not found in file"
391 msgstr "Партия не найдена в файле"
392
393 #: backend.c:10994 backend.c:11321
394 msgid "Bad FEN position in file"
395 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
396
397 #: backend.c:11144
398 msgid "No moves in game"
399 msgstr "Нет записанных ходов"
400
401 #: backend.c:11215
402 msgid "No position has been loaded yet"
403 msgstr "Нет загруженных позиций"
404
405 #: backend.c:11282 backend.c:11293
406 msgid "Can't seek on position file"
407 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
408
409 #: backend.c:11300 backend.c:11312
410 msgid "Position not found in file"
411 msgstr "Позиция не найдена в файле"
412
413 #: backend.c:11353
414 msgid "Black to play"
415 msgstr "Ход черных"
416
417 #: backend.c:11356
418 msgid "White to play"
419 msgstr "Ход белых"
420
421 #: backend.c:11437 backend.c:11806
422 msgid "Waiting for access to save file"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:11439
426 msgid "Saving game"
427 msgstr ""
428
429 #: backend.c:11808
430 msgid "Saving position"
431 msgstr ""
432
433 #: backend.c:11938
434 msgid ""
435 "You have edited the game history.\n"
436 "Use Reload Same Game and make your move again."
437 msgstr ""
438
439 #: backend.c:11943
440 msgid ""
441 "You have entered too many moves.\n"
442 "Back up to the correct position and try again."
443 msgstr ""
444
445 #: backend.c:11948
446 msgid ""
447 "Displayed position is not current.\n"
448 "Step forward to the correct position and try again."
449 msgstr ""
450
451 #: backend.c:11995
452 msgid "You have not made a move yet"
453 msgstr "Вы еще не сделали ход"
454
455 #: backend.c:12016
456 msgid ""
457 "The cmail message is not loaded.\n"
458 "Use Reload CMail Message and make your move again."
459 msgstr ""
460
461 #: backend.c:12021
462 msgid "No unfinished games"
463 msgstr "Нет неоконченных партий"
464
465 #: backend.c:12027
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "You have already mailed a move.\n"
469 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
470 "To resend the same move, type\n"
471 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
472 "on the command line."
473 msgstr ""
474
475 #: backend.c:12042
476 msgid "Failed to invoke cmail"
477 msgstr "Ошибка запуска cmail"
478
479 #: backend.c:12104
480 #, c-format
481 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
482 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
483
484 #: backend.c:12126
485 #, c-format
486 msgid "Still need to make move for game\n"
487 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
488
489 #: backend.c:12130
490 #, c-format
491 msgid "Still need to make moves for both games\n"
492 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
493
494 #: backend.c:12134
495 #, c-format
496 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
497 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
498
499 #: backend.c:12141
500 #, c-format
501 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
502 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
503
504 #: backend.c:12147
505 #, c-format
506 msgid "No unfinished games\n"
507 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
508
509 #: backend.c:12149
510 #, c-format
511 msgid "Ready to send mail\n"
512 msgstr "Можно отсылать почту\n"
513
514 #: backend.c:12154
515 #, c-format
516 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
517 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
518
519 #: backend.c:12308
520 msgid "Edit comment"
521 msgstr "Правка комментария"
522
523 #: backend.c:12310
524 #, c-format
525 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
526 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
527
528 #: backend.c:12403
529 msgid "It is not White's turn"
530 msgstr "Сейчас не ход белых"
531
532 #: backend.c:12484
533 msgid "It is not Black's turn"
534 msgstr "Сейчас не ход черных"
535
536 #: backend.c:12585
537 #, c-format
538 msgid "Starting %s chess program"
539 msgstr ""
540
541 #: backend.c:12613 backend.c:13688
542 msgid ""
543 "Wait until your turn,\n"
544 "or select Move Now"
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12737
548 msgid "Training mode off"
549 msgstr "Тренировка окончена"
550
551 #: backend.c:12745
552 msgid "Training mode on"
553 msgstr "Тренировка"
554
555 #: backend.c:12748
556 msgid "Already at end of game"
557 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
558
559 #: backend.c:12829
560 msgid "Warning: You are still playing a game"
561 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
562
563 #: backend.c:12832
564 msgid "Warning: You are still observing a game"
565 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
566
567 #: backend.c:12835
568 msgid "Warning: You are still examining a game"
569 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
570
571 #: backend.c:12909
572 msgid "Close ICS engine analyze..."
573 msgstr ""
574
575 #: backend.c:13192
576 msgid "That square is occupied"
577 msgstr "Это поле занято"
578
579 #: backend.c:13216 backend.c:13242
580 msgid "There is no pending offer on this move"
581 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
582
583 #: backend.c:13278 backend.c:13289
584 msgid "Your opponent is not out of time"
585 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
586
587 #: backend.c:13351
588 msgid "You must make your move before offering a draw"
589 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
590
591 #: backend.c:13670
592 msgid "You are not examining a game"
593 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
594
595 #: backend.c:13674
596 msgid "You can't revert while pausing"
597 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
598
599 #: backend.c:13728 backend.c:13735
600 msgid "It is your turn"
601 msgstr "Ваш ход"
602
603 #: backend.c:13786 backend.c:13793 backend.c:13812 backend.c:13819
604 msgid "Wait until your turn"
605 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
606
607 #: backend.c:13798
608 msgid "No hint available"
609 msgstr "Подсказок нет"
610
611 #: backend.c:14260
612 #, c-format
613 msgid "Error writing to %s chess program"
614 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
615
616 #: backend.c:14263 backend.c:14298
617 #, c-format
618 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
619 msgstr ""
620
621 #: backend.c:14294
622 #, c-format
623 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
624 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
625
626 #: backend.c:14311
627 #, c-format
628 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
629 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
630
631 #: backend.c:14724
632 #, c-format
633 msgid "%s engine has too many options\n"
634 msgstr ""
635
636 #: backend.c:14877
637 msgid "Displayed move is not current"
638 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
639
640 #: backend.c:14886
641 msgid "Could not parse move"
642 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
643
644 #: backend.c:15025 backend.c:15047
645 msgid "Both flags fell"
646 msgstr "У обоих игроков время вышло"
647
648 #: backend.c:15027
649 msgid "White's flag fell"
650 msgstr "У белых упал флажок"
651
652 #: backend.c:15049
653 msgid "Black's flag fell"
654 msgstr "У черных упал флажок"
655
656 #: backend.c:15989
657 msgid "Bad FEN position in clipboard"
658 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
659
660 #: xboard.c:600
661 msgid "New Game        Ctrl+N"
662 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
663
664 #: xboard.c:601
665 msgid "New Shuffle Game ..."
666 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
667
668 #: xboard.c:602
669 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
670 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
671
672 #: xboard.c:604
673 msgid "Load Game       Ctrl+O"
674 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
675
676 #: xboard.c:605
677 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
678 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
679
680 #: xboard.c:609
681 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
682 msgstr ""
683
684 #: xboard.c:610
685 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
686 msgstr ""
687
688 #: xboard.c:613
689 msgid "Save Game       Ctrl+S"
690 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
691
692 #: xboard.c:614
693 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
694 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
695
696 #: xboard.c:616
697 msgid "Mail Move"
698 msgstr ""
699
700 #: xboard.c:617
701 msgid "Reload CMail Message"
702 msgstr ""
703
704 #: xboard.c:619
705 msgid "Quit                 Ctr+Q"
706 msgstr "Выход"
707
708 #: xboard.c:624
709 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
710 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
711
712 #: xboard.c:625
713 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
714 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
715
716 #: xboard.c:626
717 msgid "Copy Game List"
718 msgstr "Копировать список партий"
719
720 #: xboard.c:628
721 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
722 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
723
724 #: xboard.c:629
725 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
726 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
727
728 #: xboard.c:631
729 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
730 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
731
732 #: xboard.c:632
733 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
734 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
735
736 #: xboard.c:633
737 msgid "Edit Tags"
738 msgstr "Править описание..."
739
740 #: xboard.c:634
741 msgid "Edit Comment"
742 msgstr "Править комментарий..."
743
744 #: xboard.c:636
745 msgid "Revert              Home"
746 msgstr "Вернуться   Home"
747
748 #: xboard.c:637
749 msgid "Annotate"
750 msgstr "Записать и вернуться"
751
752 #: xboard.c:638
753 msgid "Truncate Game  End"
754 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
755
756 #: xboard.c:640
757 msgid "Backward         Alt+Left"
758 msgstr "Назад   Alt+Left"
759
760 #: xboard.c:641
761 msgid "Forward           Alt+Right"
762 msgstr "Вперед   Alt+Right"
763
764 #: xboard.c:642
765 msgid "Back to Start     Alt+Home"
766 msgstr "В начало   Alt+Home"
767
768 #: xboard.c:643
769 msgid "Forward to End Alt+End"
770 msgstr "В конец   Alt+End"
771
772 #: xboard.c:648
773 msgid "Flip View             F2"
774 msgstr "Развернуть доску   F2"
775
776 #: xboard.c:650
777 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
778 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
779
780 #: xboard.c:651
781 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
782 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
783
784 #: xboard.c:652
785 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
786 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
787
788 #: xboard.c:653
789 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
790 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
791
792 #: xboard.c:654 xoptions.c:1844
793 msgid "ICS text menu"
794 msgstr ""
795
796 #: xboard.c:656 xoptions.c:1930
797 msgid "Tags"
798 msgstr "Описание"
799
800 #: xboard.c:657
801 msgid "Comments"
802 msgstr "Комментарии"
803
804 #: xboard.c:658
805 msgid "ICS Input Box"
806 msgstr ""
807
808 #: xboard.c:660
809 msgid "Board..."
810 msgstr "Доска..."
811
812 #: xboard.c:661
813 msgid "Game List Tags..."
814 msgstr "Содержание списка партий..."
815
816 #: xboard.c:666
817 msgid "Machine White  Ctrl+W"
818 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
819
820 #: xboard.c:667
821 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
822 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
823
824 #: xboard.c:668
825 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
826 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
827
828 #: xboard.c:669
829 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
830 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
831
832 #: xboard.c:670
833 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
834 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
835
836 #: xboard.c:671
837 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
838 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
839
840 #: xboard.c:672
841 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
842 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
843
844 #: xboard.c:673
845 msgid "Training"
846 msgstr "Тренировка"
847
848 #: xboard.c:674
849 msgid "ICS Client"
850 msgstr "Клиент ICS"
851
852 #: xboard.c:676
853 msgid "Machine Match"
854 msgstr "Начать матч движков"
855
856 #: xboard.c:677
857 msgid "Pause               Pause"
858 msgstr "Пауза"
859
860 #: xboard.c:682
861 msgid "Accept             F3"
862 msgstr "Принять   F3"
863
864 #: xboard.c:683
865 msgid "Decline            F4"
866 msgstr "Отклонить   F4"
867
868 #: xboard.c:684
869 msgid "Rematch           F12"
870 msgstr "Переиграть   F12"
871
872 #: xboard.c:686
873 msgid "Call Flag          F5"
874 msgstr "Проверить время   F5"
875
876 #: xboard.c:687
877 msgid "Draw                F6"
878 msgstr "Ничья   F6"
879
880 #: xboard.c:688
881 msgid "Adjourn            F7"
882 msgstr "Отложить   F7"
883
884 #: xboard.c:689
885 msgid "Abort                F8"
886 msgstr "Прервать   F8"
887
888 #: xboard.c:690
889 msgid "Resign              F9"
890 msgstr "Сдаться   F9"
891
892 #: xboard.c:692
893 msgid "Stop Observing  F10"
894 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
895
896 #: xboard.c:693
897 msgid "Stop Examining  F11"
898 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
899
900 #: xboard.c:694
901 msgid "Upload to Examine"
902 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
903
904 #: xboard.c:696
905 msgid "Adjudicate to White"
906 msgstr "Присудить победу белым"
907
908 #: xboard.c:697
909 msgid "Adjudicate to Black"
910 msgstr "Присудить победу черным"
911
912 #: xboard.c:698
913 msgid "Adjudicate Draw"
914 msgstr "Присудить ничью"
915
916 #: xboard.c:703
917 msgid "Load New Engine ..."
918 msgstr ""
919
920 #: xboard.c:705
921 msgid "Engine #1 Settings ..."
922 msgstr "Настройки движка 1..."
923
924 #: xboard.c:706
925 msgid "Engine #2 Settings ..."
926 msgstr "Настройки движка 2..."
927
928 #: xboard.c:708
929 msgid "Hint"
930 msgstr "Подсказка..."
931
932 #: xboard.c:709
933 msgid "Book"
934 msgstr "Книга..."
935
936 #: xboard.c:711
937 msgid "Move Now     Ctrl+M"
938 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
939
940 #: xboard.c:712
941 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
942 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
943
944 #: xboard.c:719
945 msgid "General ..."
946 msgstr "Общие..."
947
948 #: xboard.c:721
949 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
950 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
951
952 #: xboard.c:722
953 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
954 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
955
956 #: xboard.c:723
957 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
958 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
959
960 #: xboard.c:724
961 msgid "ICS ..."
962 msgstr "ICS..."
963
964 #: xboard.c:725
965 msgid "Match ..."
966 msgstr ""
967
968 #: xboard.c:726
969 msgid "Load Game ..."
970 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
971
972 #: xboard.c:727
973 msgid "Save Game ..."
974 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
975
976 #: xboard.c:729
977 msgid "Game List ..."
978 msgstr "Список партий..."
979
980 #: xboard.c:730
981 msgid "Sounds ..."
982 msgstr "Звуки..."
983
984 #: xboard.c:733
985 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
986 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
987
988 #: xboard.c:734 xoptions.c:835
989 msgid "Animate Dragging"
990 msgstr "Анимация перетаскивания"
991
992 #: xboard.c:735
993 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
994 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
995
996 #: xboard.c:736
997 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
998 msgstr "Проверять время                        CS+F"
999
1000 #: xboard.c:737 xoptions.c:838
1001 msgid "Auto Flip View"
1002 msgstr "Авторазворот доски"
1003
1004 #: xboard.c:738 xoptions.c:839
1005 msgid "Blindfold"
1006 msgstr "Невидимые фигуры"
1007
1008 #: xboard.c:739
1009 msgid "Flash Moves"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: xboard.c:741
1013 msgid "Highlight Dragging"
1014 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1015
1016 #: xboard.c:743 xoptions.c:842
1017 msgid "Highlight Last Move"
1018 msgstr "Выделять последний ход"
1019
1020 #: xboard.c:744
1021 msgid "Highlight With Arrow"
1022 msgstr "Выделять стрелкой"
1023
1024 #: xboard.c:745 xoptions.c:844
1025 msgid "Move Sound"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: xboard.c:747 xoptions.c:845
1029 msgid "One-Click Moving"
1030 msgstr "Ход одним щелчком"
1031
1032 #: xboard.c:748
1033 msgid "Periodic Updates"
1034 msgstr "Периодически обновлять"
1035
1036 #: xboard.c:749
1037 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1038 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1039
1040 #: xboard.c:750
1041 msgid "Popup Exit Message"
1042 msgstr "Сообщение при выходе"
1043
1044 #: xboard.c:751 xoptions.c:849
1045 msgid "Popup Move Errors"
1046 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1047
1048 #: xboard.c:753
1049 msgid "Show Coords"
1050 msgstr "Показывать координаты"
1051
1052 #: xboard.c:754
1053 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1054 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1055
1056 #: xboard.c:755
1057 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1058 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1059
1060 #: xboard.c:758
1061 msgid "Save Settings Now"
1062 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1063
1064 #: xboard.c:759
1065 msgid "Save Settings on Exit"
1066 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1067
1068 #: xboard.c:764
1069 msgid "Info XBoard"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: xboard.c:765
1073 msgid "Man XBoard   F1"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: xboard.c:767 xboard.c:6703
1077 msgid "About XBoard"
1078 msgstr "О программе XBoard"
1079
1080 #: xboard.c:772
1081 msgid "File"
1082 msgstr "Файл"
1083
1084 #: xboard.c:773
1085 msgid "Edit"
1086 msgstr "Правка"
1087
1088 #: xboard.c:774
1089 msgid "View"
1090 msgstr "Вид"
1091
1092 #: xboard.c:775
1093 msgid "Mode"
1094 msgstr "Режим"
1095
1096 #: xboard.c:776
1097 msgid "Action"
1098 msgstr "Игра"
1099
1100 #: xboard.c:777
1101 msgid "Engine"
1102 msgstr "Движок"
1103
1104 #: xboard.c:778
1105 msgid "Options"
1106 msgstr "Настройки"
1107
1108 #: xboard.c:779
1109 msgid "Help"
1110 msgstr "Справка"
1111
1112 #: xboard.c:795 xboard.c:7444
1113 msgid "White"
1114 msgstr "Белые"
1115
1116 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
1117 msgid "Pawn"
1118 msgstr "Пешка"
1119
1120 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
1121 msgid "Knight"
1122 msgstr "Конь"
1123
1124 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
1125 msgid "Bishop"
1126 msgstr "Слон"
1127
1128 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
1129 msgid "Rook"
1130 msgstr "Ладья"
1131
1132 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
1133 msgid "Queen"
1134 msgstr "Ферзь"
1135
1136 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
1137 msgid "King"
1138 msgstr "Король"
1139
1140 #: xboard.c:796 xboard.c:800
1141 msgid "Elephant"
1142 msgstr "Слон (стар.)"
1143
1144 #: xboard.c:796 xboard.c:800
1145 msgid "Cannon"
1146 msgstr "Пушка"
1147
1148 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
1149 msgid "Archbishop"
1150 msgstr "Архиепископ"
1151
1152 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
1153 msgid "Chancellor"
1154 msgstr "Канцлер"
1155
1156 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
1157 msgid "Promote"
1158 msgstr "Превратить"
1159
1160 #: xboard.c:797 xboard.c:801
1161 msgid "Demote"
1162 msgstr "Разжаловать"
1163
1164 #: xboard.c:798 xboard.c:802
1165 msgid "Empty square"
1166 msgstr "Пустое поле"
1167
1168 #: xboard.c:798 xboard.c:802
1169 msgid "Clear board"
1170 msgstr "Очистить доску"
1171
1172 #: xboard.c:799 xboard.c:7460
1173 msgid "Black"
1174 msgstr "Черные"
1175
1176 #: xboard.c:1191
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: xboard.c:1214
1182 #, c-format
1183 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: xboard.c:1250
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: xboard.c:1266
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1195 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1196 "   Please report this error to %s.\n"
1197 "   Include system type & operating system in message.\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: xboard.c:1327
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: xboard.c:1337
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: xboard.c:1717 xboard.c:2426
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: xboard.c:1822
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: xboard.c:1999
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: xboard.c:2008
1226 #, c-format
1227 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: xboard.c:2017
1231 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: xboard.c:2040
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:2077
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: xboard.c:2102
1245 #, c-format
1246 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: xboard.c:2107
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "XBoard square size (hint): %d\n"
1253 "%s fulldir:%s:\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: xboard.c:2113
1257 #, c-format
1258 msgid "Closest %s size: %d\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: xboard.c:2165
1262 #, c-format
1263 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: xboard.c:2181
1267 #, c-format
1268 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: xboard.c:2392 xboard.c:2402
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: xboard.c:3108
1277 #, c-format
1278 msgid "Unable to create font set.\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: xboard.c:3116
1282 #, c-format
1283 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: xboard.c:3159
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "resolved %s at pixel size %d\n"
1290 "  to %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: xboard.c:3317
1294 #, c-format
1295 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: xboard.c:3414
1299 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: xboard.c:3418
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Loading XIMs...\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: xboard.c:3433 xboard.c:3456 xboard.c:3463 xboard.c:3576 xboard.c:3613
1310 #: xboard.c:3624
1311 #, c-format
1312 msgid "(File:%s:) "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: xboard.c:3451 xboard.c:3606
1316 #, c-format
1317 msgid "light square "
1318 msgstr ""
1319
1320 #: xboard.c:3459 xboard.c:3620
1321 #, c-format
1322 msgid "dark square "
1323 msgstr ""
1324
1325 #: xboard.c:3470 xboard.c:3633
1326 #, c-format
1327 msgid "Done.\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: xboard.c:3531
1331 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: xboard.c:3541
1335 #, c-format
1336 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: xboard.c:3551
1340 #, c-format
1341 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: xboard.c:3564
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "\n"
1348 "Loading XPMs...\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:3587
1352 #, c-format
1353 msgid "(Replace by File:%s:) "
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:3594 xboard.c:3617 xboard.c:3628
1357 #, c-format
1358 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: xboard.c:3718
1362 #, c-format
1363 msgid "Can't open bitmap file %s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:3721
1367 #, c-format
1368 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:3724
1372 #, c-format
1373 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:3728
1377 #, c-format
1378 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:3732
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:3736
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:3939
1392 msgid "Drop"
1393 msgstr "Выставить"
1394
1395 #: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
1396 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
1397 #: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
1398 msgid "cancel"
1399 msgstr "Отмена"
1400
1401 #: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
1402 msgid "Error"
1403 msgstr "Ошибка"
1404
1405 #: xboard.c:4957
1406 msgid "Can't open file"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:4962
1410 msgid "Failed to open file"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:4991
1414 msgid "Promotion"
1415 msgstr "Превращение"
1416
1417 #: xboard.c:5000
1418 msgid "Promote to what?"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:5007
1422 msgid "Warlord"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: xboard.c:5009
1426 msgid "General"
1427 msgstr "Общие..."
1428
1429 #: xboard.c:5011
1430 msgid "Lieutenant"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:5013
1434 msgid "Captain"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:5043 xboard.c:5102
1438 msgid "Defer"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
1442 msgid "ok"
1443 msgstr "OK"
1444
1445 #: xboard.c:5362
1446 msgid "Load game file name?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:5428
1450 msgid "Load position file name?"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:5437
1454 msgid "Save game file name?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:5449
1458 msgid "Save position file name?"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:5682
1462 msgid "Can't open temp file"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:5772
1466 #, c-format
1467 msgid "You are not observing a game"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: xboard.c:5777
1471 #, c-format
1472 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: xboard.c:5791
1476 #, c-format
1477 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: xboard.c:5819
1481 msgid "File to analyze"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:6887
1485 msgid "Fatal Error"
1486 msgstr "Неисправимая ошибка"
1487
1488 #: xboard.c:6887
1489 msgid "Exiting"
1490 msgstr "Выход"
1491
1492 #: xboard.c:6897
1493 msgid "Information"
1494 msgstr "Информация"
1495
1496 #: xboard.c:6904
1497 msgid "Note"
1498 msgstr "Примечание"
1499
1500 #: xboard.c:6954
1501 #, c-format
1502 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: xboard.c:6987
1506 msgid "Error writing to chess program"
1507 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1508
1509 #: xboard.c:7039
1510 msgid "enter"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:7228
1514 #, c-format
1515 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:7622
1519 msgid "Socket support is not configured in"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:7713
1523 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:8487
1527 #, c-format
1528 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: xboard.c:8488
1532 #, c-format
1533 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: xengineoutput.c:145
1537 #, c-format
1538 msgid "Error %d loading icon image\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: xengineoutput.c:350
1542 msgid "NPS"
1543 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1544
1545 #: xengineoutput.c:529
1546 msgid "Engine output"
1547 msgstr "Вывод движка"
1548
1549 #: xengineoutput.c:529
1550 msgid "This feature is experimental"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: xevalgraph.c:346
1554 msgid "Evaluation graph"
1555 msgstr "Оценка позиции"
1556
1557 #: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
1558 msgid "load"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
1562 msgid "prev"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
1566 msgid "next"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
1570 msgid "close"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: xgamelist.c:234
1574 msgid "Filter:"
1575 msgstr "Фильтр"
1576
1577 #: xgamelist.c:252
1578 msgid "filtertext"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
1582 msgid "apply"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: xgamelist.c:384
1586 msgid "No game selected"
1587 msgstr "Выберите партию из списка"
1588
1589 #: xgamelist.c:390
1590 msgid "Can't go forward any further"
1591 msgstr "Достигнут конец списка"
1592
1593 #: xgamelist.c:499
1594 msgid "There is no game list"
1595 msgstr "Нет списка партий"
1596
1597 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
1598 msgid "OK"
1599 msgstr "OK"
1600
1601 #: xgamelist.c:717
1602 msgid "No tag selected"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
1606 msgid "down"
1607 msgstr "Вниз"
1608
1609 #: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
1610 msgid "up"
1611 msgstr "Вверх"
1612
1613 #: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
1614 msgid "factory"
1615 msgstr "Стандарт"
1616
1617 #: xhistory.c:157
1618 #, c-format
1619 msgid "White "
1620 msgstr "Белые "
1621
1622 #: xhistory.c:158
1623 #, c-format
1624 msgid "Black "
1625 msgstr "Черные "
1626
1627 #: xhistory.c:304 xhistory.c:308
1628 msgid "Move list"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xhistory.c:400
1632 msgid "Close"
1633 msgstr "Закрыть"
1634
1635 #: xoptions.c:134 xoptions.c:199
1636 msgid "off"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xoptions.c:140 xoptions.c:198
1640 msgid "random"
1641 msgstr "Случайно"
1642
1643 #: xoptions.c:177
1644 msgid "New Shuffle Game"
1645 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1646
1647 #: xoptions.c:186
1648 msgid "Start-position number:"
1649 msgstr "Номер позиции:"
1650
1651 #: xoptions.c:189
1652 msgid "Shuffle"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xoptions.c:260 xoptions.c:524
1656 msgid "classical"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xoptions.c:263 xoptions.c:426
1660 msgid "minutes for each"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xoptions.c:266
1664 msgid "moves"
1665 msgstr "ходов"
1666
1667 #: xoptions.c:281 xoptions.c:537
1668 msgid "incremental"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: xoptions.c:284
1672 msgid "minutes, plus"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: xoptions.c:287 xoptions.c:455
1676 msgid "sec/move"
1677 msgstr "сек. на ход"
1678
1679 #: xoptions.c:302 xoptions.c:550
1680 msgid "fixed time"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: xoptions.c:305
1684 msgid "sec/move (max)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xoptions.c:316 xoptions.c:561
1688 msgid " OK "
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xoptions.c:344 xoptions.c:352
1692 msgid "Bad Time-Control String"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xoptions.c:393
1696 msgid "TimeControl Menu"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: xoptions.c:426
1700 msgid "sec/move (max)   "
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xoptions.c:426
1704 msgid "   minutes, plus   "
1705 msgstr ""
1706
1707 #: xoptions.c:455
1708 msgid "             "
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xoptions.c:455
1712 msgid "moves     "
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xoptions.c:504
1716 msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
1717 msgstr "Фактор времени движков:"
1718
1719 #: xoptions.c:783
1720 msgid "First Engine"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: xoptions.c:783
1724 msgid "Second Engine"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: xoptions.c:808
1728 msgid "Tournament file:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: xoptions.c:809
1732 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: xoptions.c:810
1736 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xoptions.c:812
1740 msgid "Select Engine:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xoptions.c:813
1744 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xoptions.c:814
1748 msgid "Number of tourney cycles:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xoptions.c:815
1752 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xoptions.c:816
1756 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xoptions.c:817
1760 msgid "Save Tourney Games on:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: xoptions.c:818
1764 msgid "Game File with Opening Lines:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: xoptions.c:819
1768 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: xoptions.c:820
1772 msgid "File with Start Positions:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: xoptions.c:821
1776 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: xoptions.c:822
1780 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: xoptions.c:834
1784 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: xoptions.c:836
1788 msgid "Animate Moving"
1789 msgstr "Анимация ходов"
1790
1791 #: xoptions.c:837
1792 msgid "Auto Flag"
1793 msgstr "Проверять время"
1794
1795 #: xoptions.c:840
1796 msgid "Drop Menu"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: xoptions.c:841
1800 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1801 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1802
1803 #: xoptions.c:843
1804 msgid "Highlight with Arrow"
1805 msgstr "Выделять стрелкой"
1806
1807 #: xoptions.c:846
1808 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1809 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1810
1811 #: xoptions.c:847 xoptions.c:950
1812 msgid "Ponder Next Move"
1813 msgstr "Думать всегда"
1814
1815 #: xoptions.c:848
1816 msgid "Popup Exit Messages"
1817 msgstr "Сообщение при выходе"
1818
1819 #: xoptions.c:850
1820 msgid "Show Coordinates"
1821 msgstr "Показывать координаты"
1822
1823 #: xoptions.c:851
1824 msgid "Show Target Squares"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:852
1828 msgid "Hide Thinking from Human"
1829 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1830
1831 #: xoptions.c:853
1832 msgid "Test Legality"
1833 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1834
1835 #: xoptions.c:854
1836 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:855
1840 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:856
1844 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:872
1848 #, c-format
1849 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1850 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1851
1852 #: xoptions.c:893
1853 msgid "normal"
1854 msgstr "обычные"
1855
1856 #: xoptions.c:894
1857 msgid "fairy"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: xoptions.c:895
1861 msgid "FRC"
1862 msgstr "Фишера (960)"
1863
1864 #: xoptions.c:896
1865 msgid "Seirawan"
1866 msgstr "Сейравана"
1867
1868 #: xoptions.c:897
1869 msgid "wild castle"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:898
1873 msgid "Superchess"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:899
1877 msgid "no castle"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:900
1881 msgid "crazyhouse"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:901
1885 msgid "knightmate"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:902
1889 msgid "bughouse"
1890 msgstr "шведки"
1891
1892 #: xoptions.c:903
1893 msgid "berolina"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:904
1897 msgid "shogi (9x9)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: xoptions.c:905
1901 msgid "cylinder"
1902 msgstr "цилиндрические"
1903
1904 #: xoptions.c:906
1905 msgid "xiangqi (9x10)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: xoptions.c:907
1909 msgid "shatranj"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: xoptions.c:908
1913 msgid "courier (12x8)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: xoptions.c:909
1917 msgid "makruk"
1918 msgstr "макрук"
1919
1920 #: xoptions.c:910
1921 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: xoptions.c:911
1925 msgid "atomic"
1926 msgstr "атомные"
1927
1928 #: xoptions.c:912
1929 msgid "Capablanca (10x8)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: xoptions.c:913
1933 msgid "two kings"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: xoptions.c:914
1937 msgid "Gothic (10x8)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: xoptions.c:915
1941 msgid "3-checks"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: xoptions.c:916
1945 msgid "janus (10x8)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: xoptions.c:917
1949 msgid "suicide"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: xoptions.c:918
1953 msgid "CRC (10x8)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: xoptions.c:919
1957 msgid "give-away"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: xoptions.c:920
1961 msgid "Spartan"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: xoptions.c:921
1965 msgid "losers"
1966 msgstr "поддавки (мат)"
1967
1968 #: xoptions.c:922
1969 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: xoptions.c:923
1973 msgid "Number of Board Ranks:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:924
1977 msgid "Number of Board Files:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: xoptions.c:925
1981 msgid "Holdings Size:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: xoptions.c:927
1985 msgid ""
1986 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1987 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1988 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1989 "petite, and substitute king or amazon\n"
1990 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:951
1994 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1995 msgstr "Max число CPU:"
1996
1997 #: xoptions.c:952
1998 msgid "Polygot Directory:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:953
2002 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2003 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2004
2005 #: xoptions.c:954
2006 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2007 msgstr "Путь к ЭБД:"
2008
2009 #: xoptions.c:955
2010 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2011 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2012
2013 #: xoptions.c:956
2014 msgid "Use GUI Book"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:957
2018 msgid "Opening-Book Filename:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:958
2022 msgid "Book Depth (moves):"
2023 msgstr "Глубина книги:"
2024
2025 #: xoptions.c:959
2026 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2027 msgstr "Варьирование:"
2028
2029 #: xoptions.c:960
2030 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2031 msgstr "Своя книга у движка 1"
2032
2033 #: xoptions.c:961
2034 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:966
2038 msgid "Detect all Mates"
2039 msgstr "Определять мат"
2040
2041 #: xoptions.c:967
2042 msgid "Verify Engine Result Claims"
2043 msgstr "Проверять требования движка"
2044
2045 #: xoptions.c:968
2046 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2047 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2048
2049 #: xoptions.c:969
2050 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2051 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2052
2053 #: xoptions.c:970
2054 msgid "N-Move Rule:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:971
2058 msgid "N-fold Repeats:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:972
2062 msgid "Draw after N Moves Total:"
2063 msgstr "Присудить ничью после"
2064
2065 #: xoptions.c:973
2066 msgid "Win / Loss Threshold:"
2067 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2068
2069 #: xoptions.c:974
2070 msgid "Negate Score of Engine #1"
2071 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2072
2073 #: xoptions.c:975
2074 msgid "Negate Score of Engine #2"
2075 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2076
2077 #: xoptions.c:985
2078 msgid "Auto-Kibitz"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:986
2082 msgid "Auto-Comment"
2083 msgstr "Комментарии"
2084
2085 #: xoptions.c:987
2086 msgid "Auto-Observe"
2087 msgstr "Следить за игрой"
2088
2089 #: xoptions.c:988
2090 msgid "Auto-Raise Board"
2091 msgstr "Раскрывать доску"
2092
2093 #: xoptions.c:989
2094 msgid "Background Observe while Playing"
2095 msgstr "Следить в фоне"
2096
2097 #: xoptions.c:990
2098 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2099 msgstr "Двойная доска"
2100
2101 #: xoptions.c:991
2102 msgid "Get Move List"
2103 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2104
2105 #: xoptions.c:992
2106 msgid "Quiet Play"
2107 msgstr "Спокойная игра"
2108
2109 #: xoptions.c:993
2110 msgid "Seek Graph"
2111 msgstr "График поиска"
2112
2113 #: xoptions.c:994
2114 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2115 msgstr "Автообновление"
2116
2117 #: xoptions.c:995
2118 msgid "Premove"
2119 msgstr "Предварительный ход"
2120
2121 #: xoptions.c:996
2122 msgid "Premove for White"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: xoptions.c:997
2126 msgid "First White Move:"
2127 msgstr "1-й ход белых"
2128
2129 #: xoptions.c:998
2130 msgid "Premove for Black"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: xoptions.c:999
2134 msgid "First Black Move:"
2135 msgstr "1-й ход черных"
2136
2137 #: xoptions.c:1001
2138 msgid "Alarm"
2139 msgstr "Звонок"
2140
2141 #: xoptions.c:1002
2142 msgid "Alarm Time (msec):"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: xoptions.c:1004
2146 msgid "Colorize Messages"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: xoptions.c:1005
2150 msgid "Shout Text Colors:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: xoptions.c:1006
2154 msgid "S-Shout Text Colors:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: xoptions.c:1007
2158 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: xoptions.c:1008
2162 msgid "Other Channel Text Colors:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: xoptions.c:1009
2166 msgid "Kibitz Text Colors:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: xoptions.c:1010
2170 msgid "Tell Text Colors:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: xoptions.c:1011
2174 msgid "Challenge Text Colors:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: xoptions.c:1012
2178 msgid "Request Text Colors:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: xoptions.c:1013
2182 msgid "Seek Text Colors:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: xoptions.c:1018
2186 msgid "Auto-Display Tags"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: xoptions.c:1019
2190 msgid "Auto-Display Comment"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: xoptions.c:1020
2194 msgid ""
2195 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2196 "(0 = instant, -1 = off):"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: xoptions.c:1021
2200 msgid "Seconds per Move:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: xoptions.c:1026
2204 msgid "Auto-Save Games"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: xoptions.c:1027
2208 msgid "Save Games on File:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: xoptions.c:1028
2212 msgid "Save Final Positions on File:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: xoptions.c:1029
2216 msgid "PGN Event Header:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: xoptions.c:1030
2220 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: xoptions.c:1031
2224 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: xoptions.c:1032
2228 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2229 msgstr ""
2230
2231 #: xoptions.c:1037
2232 msgid "No Sound"
2233 msgstr "Без звука"
2234
2235 #: xoptions.c:1038
2236 msgid "Default Beep"
2237 msgstr "Простой сигнал"
2238
2239 #: xoptions.c:1039
2240 msgid "Above WAV File"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: xoptions.c:1040
2244 msgid "Car Horn"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: xoptions.c:1041
2248 msgid "Cymbal"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: xoptions.c:1042
2252 msgid "Ding"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: xoptions.c:1043
2256 msgid "Gong"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: xoptions.c:1044
2260 msgid "Laser"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: xoptions.c:1045
2264 msgid "Penalty"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: xoptions.c:1046
2268 msgid "Phone"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: xoptions.c:1047
2272 msgid "Pop"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: xoptions.c:1048
2276 msgid "Slap"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:1049
2280 msgid "Wood Thunk"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: xoptions.c:1051
2284 msgid "User File"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: xoptions.c:1079
2288 msgid "Sound Program:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: xoptions.c:1080
2292 msgid "Sounds Directory:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:1081
2296 msgid "User WAV File:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:1082
2300 msgid "Try-Out Sound:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:1083
2304 msgid "Play"
2305 msgstr "Послушать"
2306
2307 #: xoptions.c:1084
2308 msgid "Move:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:1085
2312 msgid "Win:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:1086
2316 msgid "Lose:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:1087
2320 msgid "Draw:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:1088
2324 msgid "Unfinished:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:1089
2328 msgid "Alarm:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:1090
2332 msgid "Shout:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:1091
2336 msgid "S-Shout:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:1092
2340 msgid "Channel:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:1093
2344 msgid "Channel 1:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:1094
2348 msgid "Tell:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:1095
2352 msgid "Kibitz:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:1096
2356 msgid "Challenge:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:1097
2360 msgid "Request:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:1098
2364 msgid "Seek:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:1182
2368 msgid "White Piece Color:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:1188
2372 msgid "Black Piece Color:"
2373 msgstr "Черные фигуры"
2374
2375 #: xoptions.c:1194
2376 msgid "Light Square Color:"
2377 msgstr "Белые поля"
2378
2379 #: xoptions.c:1200
2380 msgid "Dark Square Color:"
2381 msgstr "Черные поля"
2382
2383 #: xoptions.c:1206
2384 msgid "Highlight Color:"
2385 msgstr "Выделенное поле"
2386
2387 #: xoptions.c:1212
2388 msgid "Premove Highlight Color:"
2389 msgstr "Предварит. ход"
2390
2391 #: xoptions.c:1218
2392 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:1220
2396 msgid "Mono Mode"
2397 msgstr "Монохромная"
2398
2399 #: xoptions.c:1221
2400 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:1222
2404 msgid "Light-Squares Texture File:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:1223
2408 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:1224
2412 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:1225
2416 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:1373
2420 msgid "Engine has no options"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:1466
2424 msgid "browse"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:1677
2428 msgid "ICS Options"
2429 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2430
2431 #: xoptions.c:1686
2432 msgid "Load Game Options"
2433 msgstr "Параметры загрузки"
2434
2435 #: xoptions.c:1695
2436 msgid "Save Game Options"
2437 msgstr "Настройки сохранения"
2438
2439 #: xoptions.c:1705
2440 msgid "Sound Options"
2441 msgstr "Звуки"
2442
2443 #: xoptions.c:1714
2444 msgid "Board Options"
2445 msgstr "Настройки доски"
2446
2447 #: xoptions.c:1734
2448 msgid "Common Engine Settings"
2449 msgstr "Общие настройки движков"
2450
2451 #: xoptions.c:1743
2452 msgid "New Variant"
2453 msgstr "Варианты"
2454
2455 #: xoptions.c:1753
2456 msgid "General Options"
2457 msgstr "Общие настройки"
2458
2459 #: xoptions.c:1764
2460 msgid "Match Options"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:1962
2464 msgid "ICS input box"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:1991
2468 msgid "Type a move"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:2013
2472 msgid "Engine Settings"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:2042
2476 msgid "Select engine from list:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:2043
2480 msgid "or specify one below:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:2044
2484 msgid "Nickname (optional):"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:2045
2488 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:2046
2492 msgid "Engine Directory:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:2047
2496 msgid "Engine Command:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:2048
2500 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:2049
2504 msgid "UCI"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:2050
2508 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:2051
2512 msgid "Must not use GUI book"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:2052
2516 msgid "Add this engine to the list"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:2053
2520 msgid "Force current variant with this engine"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:2054
2524 msgid "Load mentioned engine as"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:2071
2528 msgid "Load engine"
2529 msgstr ""