Modified po
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: \n"
20
21 #: backend.c:820
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
25
26 #: backend.c:893
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:945
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
34
35 #: backend.c:960
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
39
40 #: backend.c:1065
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
44
45 #: backend.c:1083
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
49
50 #: backend.c:1325
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
53
54 #: backend.c:1348
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
57
58 #: backend.c:1355
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
61
62 #: backend.c:1369
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1434
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1441
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1448
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
81
82 #: backend.c:1482
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
86
87 #: backend.c:1485
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
91
92 #: backend.c:1541
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
96
97 #: backend.c:1567
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
100
101 #: backend.c:1594
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
104
105 #: backend.c:1598
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
108
109 #: backend.c:1609
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
112
113 #: backend.c:1614
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
116
117 #: backend.c:1621
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
120
121 #: backend.c:1626
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
124
125 #: backend.c:1633
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
128
129 #: backend.c:1638
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
132
133 #: backend.c:1649
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
136
137 #: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
140
141 #: backend.c:1814
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
144
145 #: backend.c:1817
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
148
149 #: backend.c:2128
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2139
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2204 xboard.c:7271
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
162
163 #: backend.c:2949
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3469
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
171
172 #: backend.c:3483
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3516
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
180
181 #: backend.c:3748
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4085
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
188
189 #: backend.c:4087
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
192
193 #: backend.c:4138
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4162
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4171 backend.c:9305
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr ""
208 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
209 "программу"
210
211 #: backend.c:4265
212 msgid "Error gathering move list: extra board"
213 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
214
215 #: backend.c:4685 backend.c:4707
216 #, c-format
217 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
218 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
219
220 #: backend.c:4922
221 #, c-format
222 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
223 msgstr ""
224
225 #: backend.c:5861
226 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
227 msgstr ""
228
229 #: backend.c:6208
230 msgid "You are playing Black"
231 msgstr "Вы играете черными"
232
233 #: backend.c:6217 backend.c:6242
234 msgid "You are playing White"
235 msgstr "Вы играете белыми"
236
237 #: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
238 #: backend.c:13391
239 msgid "It is White's turn"
240 msgstr "Ход белых"
241
242 #: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
243 #: backend.c:13383
244 msgid "It is Black's turn"
245 msgstr "Ход черных"
246
247 #: backend.c:6266
248 msgid "Displayed position is not current"
249 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
250
251 #: backend.c:6500
252 msgid "Illegal move"
253 msgstr "Неправильный ход"
254
255 #: backend.c:6563
256 msgid "End of game"
257 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
258
259 #: backend.c:6566
260 msgid "Incorrect move"
261 msgstr "Неверный ход"
262
263 #: backend.c:6856
264 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
265 msgstr ""
266
267 #: backend.c:7181
268 msgid "Swiss tourney finished"
269 msgstr ""
270
271 #: backend.c:7699
272 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7821
276 #, c-format
277 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
278 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
279
280 #: backend.c:8044
281 msgid "Bad FEN received from engine"
282 msgstr ""
283
284 #: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
285 #, c-format
286 msgid "%s does not support analysis"
287 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
288
289 #: backend.c:8253
290 #, c-format
291 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
292 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
293
294 #: backend.c:8278
295 #, c-format
296 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
297 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
298
299 #: backend.c:8299
300 #, c-format
301 msgid "Hint: %s"
302 msgstr "Подсказка: %s"
303
304 #: backend.c:8304
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Illegal hint move \"%s\"\n"
308 "from %s chess program"
309 msgstr ""
310
311 #: backend.c:8479
312 msgid "Machine accepts your draw offer"
313 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
314
315 #: backend.c:8482
316 msgid ""
317 "Machine offers a draw\n"
318 "Select Action / Draw to agree"
319 msgstr ""
320
321 #: backend.c:8846
322 #, c-format
323 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
324 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
325
326 #: backend.c:8856
327 #, c-format
328 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
329 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
330
331 #: backend.c:8867
332 msgid "Gap in move list"
333 msgstr "Пропуск в записи ходов"
334
335 #: backend.c:9444 xoptions.c:402
336 #, c-format
337 msgid "Variant %s not supported by %s"
338 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
339
340 #: backend.c:9559
341 #, c-format
342 msgid "Startup failure on '%s'"
343 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
344
345 #: backend.c:9587
346 msgid "Waiting for first chess program"
347 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
348
349 #: backend.c:9592 backend.c:12781
350 msgid "Waiting for second chess program"
351 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
352
353 #: backend.c:9642
354 msgid "Could not write on tourney file"
355 msgstr ""
356
357 #: backend.c:9674
358 msgid ""
359 "You must supply a tournament file,\n"
360 "for storing the tourney progress"
361 msgstr ""
362
363 #: backend.c:9684
364 msgid "Not enough participants"
365 msgstr ""
366
367 #: backend.c:9817
368 msgid "Bad tournament file"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9829
372 msgid "Waiting for other game(s)"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9842
376 msgid "No pairing engine specified"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:10281
380 #, c-format
381 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
382 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
383
384 #: backend.c:10725 backend.c:10756
385 #, c-format
386 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
387 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
388
389 #: backend.c:10745
390 #, c-format
391 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
392 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
393
394 #: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
395 #, c-format
396 msgid "Can't open \"%s\""
397 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
398
399 #: backend.c:10814 xboard.c:5452
400 msgid "Cannot build game list"
401 msgstr "Не удалось создать список партий"
402
403 #: backend.c:10903
404 msgid "No more games in this message"
405 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
406
407 #: backend.c:10944
408 msgid "No game has been loaded yet"
409 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
410
411 #: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
412 msgid "Can't back up any further"
413 msgstr "Достигнуто начало списка"
414
415 #: backend.c:11004
416 msgid "Game number out of range"
417 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
418
419 #: backend.c:11015
420 msgid "Can't seek on game file"
421 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
422
423 #: backend.c:11073
424 msgid "Game not found in file"
425 msgstr "Партия не найдена в файле"
426
427 #: backend.c:11201 backend.c:11528
428 msgid "Bad FEN position in file"
429 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
430
431 #: backend.c:11351
432 msgid "No moves in game"
433 msgstr "Нет записанных ходов"
434
435 #: backend.c:11422
436 msgid "No position has been loaded yet"
437 msgstr "Нет загруженных позиций"
438
439 #: backend.c:11489 backend.c:11500
440 msgid "Can't seek on position file"
441 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
442
443 #: backend.c:11507 backend.c:11519
444 msgid "Position not found in file"
445 msgstr "Позиция не найдена в файле"
446
447 #: backend.c:11560
448 msgid "Black to play"
449 msgstr "Ход черных"
450
451 #: backend.c:11563
452 msgid "White to play"
453 msgstr "Ход белых"
454
455 #: backend.c:11644 backend.c:12013
456 msgid "Waiting for access to save file"
457 msgstr ""
458
459 #: backend.c:11646
460 msgid "Saving game"
461 msgstr ""
462
463 #: backend.c:12015
464 msgid "Saving position"
465 msgstr ""
466
467 #: backend.c:12145
468 msgid ""
469 "You have edited the game history.\n"
470 "Use Reload Same Game and make your move again."
471 msgstr ""
472
473 #: backend.c:12150
474 msgid ""
475 "You have entered too many moves.\n"
476 "Back up to the correct position and try again."
477 msgstr ""
478
479 #: backend.c:12155
480 msgid ""
481 "Displayed position is not current.\n"
482 "Step forward to the correct position and try again."
483 msgstr ""
484
485 #: backend.c:12202
486 msgid "You have not made a move yet"
487 msgstr "Вы еще не сделали ход"
488
489 #: backend.c:12223
490 msgid ""
491 "The cmail message is not loaded.\n"
492 "Use Reload CMail Message and make your move again."
493 msgstr ""
494
495 #: backend.c:12228
496 msgid "No unfinished games"
497 msgstr "Нет неоконченных партий"
498
499 #: backend.c:12234
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "You have already mailed a move.\n"
503 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
504 "To resend the same move, type\n"
505 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
506 "on the command line."
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12249
510 msgid "Failed to invoke cmail"
511 msgstr "Ошибка запуска cmail"
512
513 #: backend.c:12311
514 #, c-format
515 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
516 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
517
518 #: backend.c:12333
519 #, c-format
520 msgid "Still need to make move for game\n"
521 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
522
523 #: backend.c:12337
524 #, c-format
525 msgid "Still need to make moves for both games\n"
526 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
527
528 #: backend.c:12341
529 #, c-format
530 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
531 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
532
533 #: backend.c:12348
534 #, c-format
535 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
536 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
537
538 #: backend.c:12354
539 #, c-format
540 msgid "No unfinished games\n"
541 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
542
543 #: backend.c:12356
544 #, c-format
545 msgid "Ready to send mail\n"
546 msgstr "Можно отсылать почту\n"
547
548 #: backend.c:12361
549 #, c-format
550 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
551 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
552
553 #: backend.c:12518
554 msgid "Edit comment"
555 msgstr "Правка комментария"
556
557 #: backend.c:12520
558 #, c-format
559 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
560 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
561
562 #: backend.c:12613
563 msgid "It is not White's turn"
564 msgstr "Сейчас не ход белых"
565
566 #: backend.c:12694
567 msgid "It is not Black's turn"
568 msgstr "Сейчас не ход черных"
569
570 #: backend.c:12801
571 #, c-format
572 msgid "Starting %s chess program"
573 msgstr ""
574
575 #: backend.c:12829 backend.c:13904
576 msgid ""
577 "Wait until your turn,\n"
578 "or select Move Now"
579 msgstr ""
580
581 #: backend.c:12953
582 msgid "Training mode off"
583 msgstr "Тренировка окончена"
584
585 #: backend.c:12961
586 msgid "Training mode on"
587 msgstr "Тренировка"
588
589 #: backend.c:12964
590 msgid "Already at end of game"
591 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
592
593 #: backend.c:13045
594 msgid "Warning: You are still playing a game"
595 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
596
597 #: backend.c:13048
598 msgid "Warning: You are still observing a game"
599 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
600
601 #: backend.c:13051
602 msgid "Warning: You are still examining a game"
603 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
604
605 #: backend.c:13125
606 msgid "Close ICS engine analyze..."
607 msgstr ""
608
609 #: backend.c:13408
610 msgid "That square is occupied"
611 msgstr "Это поле занято"
612
613 #: backend.c:13432 backend.c:13458
614 msgid "There is no pending offer on this move"
615 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
616
617 #: backend.c:13494 backend.c:13505
618 msgid "Your opponent is not out of time"
619 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
620
621 #: backend.c:13567
622 msgid "You must make your move before offering a draw"
623 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
624
625 #: backend.c:13886
626 msgid "You are not examining a game"
627 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
628
629 #: backend.c:13890
630 msgid "You can't revert while pausing"
631 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
632
633 #: backend.c:13944 backend.c:13951
634 msgid "It is your turn"
635 msgstr "Ваш ход"
636
637 #: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
638 msgid "Wait until your turn"
639 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
640
641 #: backend.c:14014
642 msgid "No hint available"
643 msgstr "Подсказок нет"
644
645 #: backend.c:14476
646 #, c-format
647 msgid "Error writing to %s chess program"
648 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
649
650 #: backend.c:14479 backend.c:14515
651 #, c-format
652 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: backend.c:14511
656 #, c-format
657 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
658 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
659
660 #: backend.c:14528
661 #, c-format
662 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
663 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
664
665 #: backend.c:14941
666 #, c-format
667 msgid "%s engine has too many options\n"
668 msgstr ""
669
670 #: backend.c:15094
671 msgid "Displayed move is not current"
672 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
673
674 #: backend.c:15103
675 msgid "Could not parse move"
676 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
677
678 #: backend.c:15242 backend.c:15264
679 msgid "Both flags fell"
680 msgstr "У обоих игроков время вышло"
681
682 #: backend.c:15244
683 msgid "White's flag fell"
684 msgstr "У белых упал флажок"
685
686 #: backend.c:15266
687 msgid "Black's flag fell"
688 msgstr "У черных упал флажок"
689
690 #: backend.c:16206
691 msgid "Bad FEN position in clipboard"
692 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
693
694 #: xboard.c:615
695 msgid "New Game        Ctrl+N"
696 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
697
698 #: xboard.c:616
699 msgid "New Shuffle Game ..."
700 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
701
702 #: xboard.c:617
703 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
704 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
705
706 #: xboard.c:619
707 msgid "Load Game       Ctrl+O"
708 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
709
710 #: xboard.c:620
711 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
712 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
713
714 #: xboard.c:624
715 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
716 msgstr ""
717
718 #: xboard.c:625
719 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
720 msgstr ""
721
722 #: xboard.c:628
723 msgid "Save Game       Ctrl+S"
724 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
725
726 #: xboard.c:629
727 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
728 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
729
730 #: xboard.c:631
731 msgid "Mail Move"
732 msgstr ""
733
734 #: xboard.c:632
735 msgid "Reload CMail Message"
736 msgstr ""
737
738 #: xboard.c:634
739 msgid "Quit                 Ctr+Q"
740 msgstr "Выход"
741
742 #: xboard.c:639
743 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
744 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
745
746 #: xboard.c:640
747 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
748 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
749
750 #: xboard.c:641
751 msgid "Copy Game List"
752 msgstr "Копировать список партий"
753
754 #: xboard.c:643
755 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
756 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
757
758 #: xboard.c:644
759 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
760 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
761
762 #: xboard.c:646
763 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
764 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
765
766 #: xboard.c:647
767 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
768 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
769
770 #: xboard.c:648
771 msgid "Edit Tags"
772 msgstr "Править описание..."
773
774 #: xboard.c:649
775 msgid "Edit Comment"
776 msgstr "Править комментарий..."
777
778 #: xboard.c:650
779 #, fuzzy
780 msgid "Edit Book"
781 msgstr "Книга..."
782
783 #: xboard.c:652
784 msgid "Revert              Home"
785 msgstr "Вернуться   Home"
786
787 #: xboard.c:653
788 msgid "Annotate"
789 msgstr "Записать и вернуться"
790
791 #: xboard.c:654
792 msgid "Truncate Game  End"
793 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
794
795 #: xboard.c:656
796 msgid "Backward         Alt+Left"
797 msgstr "Назад   Alt+Left"
798
799 #: xboard.c:657
800 msgid "Forward           Alt+Right"
801 msgstr "Вперед   Alt+Right"
802
803 #: xboard.c:658
804 msgid "Back to Start     Alt+Home"
805 msgstr "В начало   Alt+Home"
806
807 #: xboard.c:659
808 msgid "Forward to End Alt+End"
809 msgstr "В конец   Alt+End"
810
811 #: xboard.c:664
812 msgid "Flip View             F2"
813 msgstr "Развернуть доску   F2"
814
815 #: xboard.c:666
816 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
817 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
818
819 #: xboard.c:667
820 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
821 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
822
823 #: xboard.c:668
824 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
825 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
826
827 #: xboard.c:669
828 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
829 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
830
831 #: xboard.c:670 xoptions.c:1380
832 msgid "ICS text menu"
833 msgstr ""
834
835 #: xboard.c:672 xoptions.c:1464
836 msgid "Tags"
837 msgstr "Описание"
838
839 #: xboard.c:673
840 msgid "Comments"
841 msgstr "Комментарии"
842
843 #: xboard.c:674
844 msgid "ICS Input Box"
845 msgstr ""
846
847 #: xboard.c:676
848 msgid "Board..."
849 msgstr "Доска..."
850
851 #: xboard.c:677
852 msgid "Game List Tags..."
853 msgstr "Содержание списка партий..."
854
855 #: xboard.c:682
856 msgid "Machine White  Ctrl+W"
857 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
858
859 #: xboard.c:683
860 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
861 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
862
863 #: xboard.c:684
864 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
865 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
866
867 #: xboard.c:685
868 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
869 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
870
871 #: xboard.c:686
872 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
873 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
874
875 #: xboard.c:687
876 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
877 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
878
879 #: xboard.c:688
880 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
881 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
882
883 #: xboard.c:689
884 msgid "Training"
885 msgstr "Тренировка"
886
887 #: xboard.c:690
888 msgid "ICS Client"
889 msgstr "Клиент ICS"
890
891 #: xboard.c:692
892 msgid "Machine Match"
893 msgstr "Начать матч движков"
894
895 #: xboard.c:693
896 msgid "Pause               Pause"
897 msgstr "Пауза"
898
899 #: xboard.c:698
900 msgid "Accept             F3"
901 msgstr "Принять   F3"
902
903 #: xboard.c:699
904 msgid "Decline            F4"
905 msgstr "Отклонить   F4"
906
907 #: xboard.c:700
908 msgid "Rematch           F12"
909 msgstr "Переиграть   F12"
910
911 #: xboard.c:702
912 msgid "Call Flag          F5"
913 msgstr "Проверить время   F5"
914
915 #: xboard.c:703
916 msgid "Draw                F6"
917 msgstr "Ничья   F6"
918
919 #: xboard.c:704
920 msgid "Adjourn            F7"
921 msgstr "Отложить   F7"
922
923 #: xboard.c:705
924 msgid "Abort                F8"
925 msgstr "Прервать   F8"
926
927 #: xboard.c:706
928 msgid "Resign              F9"
929 msgstr "Сдаться   F9"
930
931 #: xboard.c:708
932 msgid "Stop Observing  F10"
933 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
934
935 #: xboard.c:709
936 msgid "Stop Examining  F11"
937 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
938
939 #: xboard.c:710
940 msgid "Upload to Examine"
941 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
942
943 #: xboard.c:712
944 msgid "Adjudicate to White"
945 msgstr "Присудить победу белым"
946
947 #: xboard.c:713
948 msgid "Adjudicate to Black"
949 msgstr "Присудить победу черным"
950
951 #: xboard.c:714
952 msgid "Adjudicate Draw"
953 msgstr "Присудить ничью"
954
955 #: xboard.c:719
956 msgid "Load New Engine ..."
957 msgstr ""
958
959 #: xboard.c:721
960 msgid "Engine #1 Settings ..."
961 msgstr "Настройки движка 1..."
962
963 #: xboard.c:722
964 msgid "Engine #2 Settings ..."
965 msgstr "Настройки движка 2..."
966
967 #: xboard.c:724
968 msgid "Hint"
969 msgstr "Подсказка..."
970
971 #: xboard.c:725
972 msgid "Book"
973 msgstr "Книга..."
974
975 #: xboard.c:727
976 msgid "Move Now     Ctrl+M"
977 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
978
979 #: xboard.c:728
980 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
981 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
982
983 #: xboard.c:735
984 msgid "General ..."
985 msgstr "Общие..."
986
987 #: xboard.c:737
988 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
989 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
990
991 #: xboard.c:738
992 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
993 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
994
995 #: xboard.c:739
996 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
997 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
998
999 #: xboard.c:740
1000 msgid "ICS ..."
1001 msgstr "ICS..."
1002
1003 #: xboard.c:741
1004 msgid "Match ..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: xboard.c:742
1008 msgid "Load Game ..."
1009 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1010
1011 #: xboard.c:743
1012 msgid "Save Game ..."
1013 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1014
1015 #: xboard.c:745
1016 msgid "Game List ..."
1017 msgstr "Список партий..."
1018
1019 #: xboard.c:746
1020 msgid "Sounds ..."
1021 msgstr "Звуки..."
1022
1023 #: xboard.c:749
1024 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1025 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1026
1027 #: xboard.c:750 xoptions.c:369
1028 msgid "Animate Dragging"
1029 msgstr "Анимация перетаскивания"
1030
1031 #: xboard.c:751
1032 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1033 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1034
1035 #: xboard.c:752
1036 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1037 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1038
1039 #: xboard.c:753 xoptions.c:372
1040 msgid "Auto Flip View"
1041 msgstr "Авторазворот доски"
1042
1043 #: xboard.c:754 xoptions.c:373
1044 msgid "Blindfold"
1045 msgstr "Невидимые фигуры"
1046
1047 #: xboard.c:755
1048 msgid "Flash Moves"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: xboard.c:757
1052 msgid "Highlight Dragging"
1053 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1054
1055 #: xboard.c:759 xoptions.c:377
1056 msgid "Highlight Last Move"
1057 msgstr "Выделять последний ход"
1058
1059 #: xboard.c:760
1060 msgid "Highlight With Arrow"
1061 msgstr "Выделять стрелкой"
1062
1063 #: xboard.c:761 xoptions.c:379
1064 msgid "Move Sound"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: xboard.c:763 xoptions.c:380
1068 msgid "One-Click Moving"
1069 msgstr "Ход одним щелчком"
1070
1071 #: xboard.c:764
1072 msgid "Periodic Updates"
1073 msgstr "Периодически обновлять"
1074
1075 #: xboard.c:765
1076 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1077 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1078
1079 #: xboard.c:766
1080 msgid "Popup Exit Message"
1081 msgstr "Сообщение при выходе"
1082
1083 #: xboard.c:767 xoptions.c:384
1084 msgid "Popup Move Errors"
1085 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1086
1087 #: xboard.c:769
1088 msgid "Show Coords"
1089 msgstr "Показывать координаты"
1090
1091 #: xboard.c:770
1092 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1093 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1094
1095 #: xboard.c:771
1096 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1097 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1098
1099 #: xboard.c:774
1100 msgid "Save Settings Now"
1101 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1102
1103 #: xboard.c:775
1104 msgid "Save Settings on Exit"
1105 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1106
1107 #: xboard.c:780
1108 msgid "Info XBoard"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: xboard.c:781
1112 msgid "Man XBoard   F1"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: xboard.c:783 xboard.c:6814
1116 msgid "About XBoard"
1117 msgstr "О программе XBoard"
1118
1119 #: xboard.c:788
1120 msgid "File"
1121 msgstr "Файл"
1122
1123 #: xboard.c:789
1124 msgid "Edit"
1125 msgstr "Правка"
1126
1127 #: xboard.c:790
1128 msgid "View"
1129 msgstr "Вид"
1130
1131 #: xboard.c:791
1132 msgid "Mode"
1133 msgstr "Режим"
1134
1135 #: xboard.c:792
1136 msgid "Action"
1137 msgstr "Игра"
1138
1139 #: xboard.c:793
1140 msgid "Engine"
1141 msgstr "Движок"
1142
1143 #: xboard.c:794
1144 msgid "Options"
1145 msgstr "Настройки"
1146
1147 #: xboard.c:795
1148 msgid "Help"
1149 msgstr "Справка"
1150
1151 #: xboard.c:811 xboard.c:7561
1152 msgid "White"
1153 msgstr "Белые"
1154
1155 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1156 msgid "Pawn"
1157 msgstr "Пешка"
1158
1159 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
1160 msgid "Knight"
1161 msgstr "Конь"
1162
1163 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
1164 msgid "Bishop"
1165 msgstr "Слон"
1166
1167 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
1168 msgid "Rook"
1169 msgstr "Ладья"
1170
1171 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
1172 msgid "Queen"
1173 msgstr "Ферзь"
1174
1175 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
1176 msgid "King"
1177 msgstr "Король"
1178
1179 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1180 msgid "Elephant"
1181 msgstr "Слон (стар.)"
1182
1183 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1184 msgid "Cannon"
1185 msgstr "Пушка"
1186
1187 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
1188 msgid "Archbishop"
1189 msgstr "Архиепископ"
1190
1191 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
1192 msgid "Chancellor"
1193 msgstr "Канцлер"
1194
1195 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
1196 msgid "Promote"
1197 msgstr "Превратить"
1198
1199 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1200 msgid "Demote"
1201 msgstr "Разжаловать"
1202
1203 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1204 msgid "Empty square"
1205 msgstr "Пустое поле"
1206
1207 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1208 msgid "Clear board"
1209 msgstr "Очистить доску"
1210
1211 #: xboard.c:815 xboard.c:7577
1212 msgid "Black"
1213 msgstr "Черные"
1214
1215 #: xboard.c:1206
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: xboard.c:1229
1221 #, c-format
1222 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: xboard.c:1265
1226 #, c-format
1227 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: xboard.c:1281
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1234 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1235 "   Please report this error to %s.\n"
1236 "   Include system type & operating system in message.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:1342
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: xboard.c:1352
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: xboard.c:1732 xboard.c:2478
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: xboard.c:1837
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: xboard.c:2014
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: xboard.c:2023
1265 #, c-format
1266 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: xboard.c:2038
1270 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: xboard.c:2061
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: xboard.c:2098
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: xboard.c:2123
1284 #, c-format
1285 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: xboard.c:2128
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "XBoard square size (hint): %d\n"
1292 "%s fulldir:%s:\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: xboard.c:2134
1296 #, c-format
1297 msgid "Closest %s size: %d\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: xboard.c:2209
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: xboard.c:2225
1306 #, c-format
1307 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: xboard.c:2444 xboard.c:2454
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: xboard.c:3208
1316 #, c-format
1317 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: xboard.c:3233
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: xboard.c:3275
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "resolved %s at pixel size %d\n"
1329 "  to %s\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xboard.c:3428
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:3525
1338 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: xboard.c:3529
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "Loading XIMs...\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
1349 #: xboard.c:3735
1350 #, c-format
1351 msgid "(File:%s:) "
1352 msgstr ""
1353
1354 #: xboard.c:3562 xboard.c:3717
1355 #, c-format
1356 msgid "light square "
1357 msgstr ""
1358
1359 #: xboard.c:3570 xboard.c:3731
1360 #, c-format
1361 msgid "dark square "
1362 msgstr ""
1363
1364 #: xboard.c:3581 xboard.c:3744
1365 #, c-format
1366 msgid "Done.\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: xboard.c:3642
1370 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:3652
1374 #, c-format
1375 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xboard.c:3662
1379 #, c-format
1380 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xboard.c:3675
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "\n"
1387 "Loading XPMs...\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:3698
1391 #, c-format
1392 msgid "(Replace by File:%s:) "
1393 msgstr ""
1394
1395 #: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
1396 #, c-format
1397 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: xboard.c:3829
1401 #, c-format
1402 msgid "Can't open bitmap file %s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: xboard.c:3832
1406 #, c-format
1407 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: xboard.c:3835
1411 #, c-format
1412 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: xboard.c:3839
1416 #, c-format
1417 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: xboard.c:3843
1421 #, c-format
1422 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: xboard.c:3847
1426 #, c-format
1427 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: xboard.c:4050
1431 msgid "Drop"
1432 msgstr "Выставить"
1433
1434 #: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
1435 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
1436 msgid "cancel"
1437 msgstr "Отмена"
1438
1439 #: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
1440 msgid "Error"
1441 msgstr "Ошибка"
1442
1443 #: xboard.c:5068
1444 msgid "Can't open file"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: xboard.c:5073
1448 msgid "Failed to open file"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: xboard.c:5102
1452 msgid "Promotion"
1453 msgstr "Превращение"
1454
1455 #: xboard.c:5111
1456 msgid "Promote to what?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: xboard.c:5118
1460 msgid "Warlord"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:5120
1464 msgid "General"
1465 msgstr "Общие..."
1466
1467 #: xboard.c:5122
1468 msgid "Lieutenant"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:5124
1472 msgid "Captain"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: xboard.c:5154 xboard.c:5213
1476 msgid "Defer"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: xboard.c:5276
1480 msgid "ok"
1481 msgstr "OK"
1482
1483 #: xboard.c:5473
1484 msgid "Load game file name?"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: xboard.c:5539
1488 msgid "Load position file name?"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:5548
1492 msgid "Save game file name?"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: xboard.c:5560
1496 msgid "Save position file name?"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:5793
1500 msgid "Can't open temp file"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:5883
1504 #, c-format
1505 msgid "You are not observing a game"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:5888
1509 #, c-format
1510 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:5902
1514 #, c-format
1515 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:5930
1519 msgid "File to analyze"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:6998
1523 msgid "Fatal Error"
1524 msgstr "Неисправимая ошибка"
1525
1526 #: xboard.c:6998
1527 msgid "Exiting"
1528 msgstr "Выход"
1529
1530 #: xboard.c:7008
1531 msgid "Information"
1532 msgstr "Информация"
1533
1534 #: xboard.c:7015
1535 msgid "Note"
1536 msgstr "Примечание"
1537
1538 #: xboard.c:7065
1539 #, c-format
1540 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: xboard.c:7098
1544 msgid "Error writing to chess program"
1545 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1546
1547 #: xboard.c:7150
1548 msgid "enter"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: xboard.c:7345
1552 #, c-format
1553 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: xboard.c:7739
1557 msgid "Socket support is not configured in"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: xboard.c:7830
1561 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: xboard.c:8604
1565 #, c-format
1566 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: xboard.c:8605
1570 #, c-format
1571 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xengineoutput.c:145
1575 #, c-format
1576 msgid "Error %d loading icon image\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xengineoutput.c:351
1580 msgid "NPS"
1581 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1582
1583 #: xengineoutput.c:530
1584 msgid "Engine output"
1585 msgstr "Вывод движка"
1586
1587 #: xengineoutput.c:530
1588 msgid "This feature is experimental"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: xevalgraph.c:346
1592 msgid "Evaluation graph"
1593 msgstr "Оценка позиции"
1594
1595 #: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
1596 msgid "load"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
1600 msgid "prev"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
1604 msgid "next"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
1608 msgid "close"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: xgamelist.c:234
1612 msgid "Filter:"
1613 msgstr "Фильтр"
1614
1615 #: xgamelist.c:252
1616 msgid "filtertext"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
1620 msgid "apply"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: xgamelist.c:384
1624 msgid "No game selected"
1625 msgstr "Выберите партию из списка"
1626
1627 #: xgamelist.c:390
1628 msgid "Can't go forward any further"
1629 msgstr "Достигнут конец списка"
1630
1631 #: xgamelist.c:499
1632 msgid "There is no game list"
1633 msgstr "Нет списка партий"
1634
1635 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
1636 msgid "OK"
1637 msgstr "OK"
1638
1639 #: xgamelist.c:717
1640 msgid "No tag selected"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
1644 msgid "down"
1645 msgstr "Вниз"
1646
1647 #: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
1648 msgid "up"
1649 msgstr "Вверх"
1650
1651 #: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
1652 msgid "factory"
1653 msgstr "Стандарт"
1654
1655 #: xhistory.c:151
1656 msgid "Move list"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xoptions.c:303
1660 msgid "First Engine"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xoptions.c:303
1664 msgid "Second Engine"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: xoptions.c:341
1668 msgid "Tournament file:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: xoptions.c:342
1672 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: xoptions.c:343
1676 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: xoptions.c:345
1680 msgid "Select Engine:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: xoptions.c:346
1684 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xoptions.c:347
1688 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xoptions.c:348
1692 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xoptions.c:349
1696 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: xoptions.c:350
1700 msgid "Save Tourney Games on:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xoptions.c:351
1704 msgid "Game File with Opening Lines:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: xoptions.c:352
1708 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xoptions.c:353
1712 msgid "File with Start Positions:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xoptions.c:354
1716 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: xoptions.c:355
1720 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: xoptions.c:368
1724 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: xoptions.c:370
1728 msgid "Animate Moving"
1729 msgstr "Анимация ходов"
1730
1731 #: xoptions.c:371
1732 msgid "Auto Flag"
1733 msgstr "Проверять время"
1734
1735 #: xoptions.c:374
1736 msgid "Drop Menu"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xoptions.c:375
1740 msgid "Hide Thinking from Human"
1741 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1742
1743 #: xoptions.c:376
1744 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1745 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1746
1747 #: xoptions.c:378
1748 msgid "Highlight with Arrow"
1749 msgstr "Выделять стрелкой"
1750
1751 #: xoptions.c:381
1752 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1753 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1754
1755 #: xoptions.c:382 xoptions.c:486
1756 msgid "Ponder Next Move"
1757 msgstr "Думать всегда"
1758
1759 #: xoptions.c:383
1760 msgid "Popup Exit Messages"
1761 msgstr "Сообщение при выходе"
1762
1763 #: xoptions.c:385
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Scores in Move List"
1766 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1767
1768 #: xoptions.c:386
1769 msgid "Show Coordinates"
1770 msgstr "Показывать координаты"
1771
1772 #: xoptions.c:387
1773 msgid "Show Target Squares"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xoptions.c:388
1777 msgid "Test Legality"
1778 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1779
1780 #: xoptions.c:389
1781 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xoptions.c:390
1785 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: xoptions.c:391
1789 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: xoptions.c:407
1793 #, c-format
1794 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1795 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1796
1797 #: xoptions.c:428
1798 msgid "normal"
1799 msgstr "обычные"
1800
1801 #: xoptions.c:429
1802 msgid "fairy"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: xoptions.c:430
1806 msgid "FRC"
1807 msgstr "Фишера (960)"
1808
1809 #: xoptions.c:431
1810 msgid "Seirawan"
1811 msgstr "Сейравана"
1812
1813 #: xoptions.c:432
1814 msgid "wild castle"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: xoptions.c:433
1818 msgid "Superchess"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: xoptions.c:434
1822 msgid "no castle"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: xoptions.c:435
1826 msgid "crazyhouse"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: xoptions.c:436
1830 msgid "knightmate"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: xoptions.c:437
1834 msgid "bughouse"
1835 msgstr "шведки"
1836
1837 #: xoptions.c:438
1838 msgid "berolina"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: xoptions.c:439
1842 msgid "shogi (9x9)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: xoptions.c:440
1846 msgid "cylinder"
1847 msgstr "цилиндрические"
1848
1849 #: xoptions.c:441
1850 msgid "xiangqi (9x10)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: xoptions.c:442
1854 msgid "shatranj"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: xoptions.c:443
1858 msgid "courier (12x8)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: xoptions.c:444
1862 msgid "makruk"
1863 msgstr "макрук"
1864
1865 #: xoptions.c:445
1866 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: xoptions.c:446
1870 msgid "atomic"
1871 msgstr "атомные"
1872
1873 #: xoptions.c:447
1874 msgid "Capablanca (10x8)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:448
1878 msgid "two kings"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:449
1882 msgid "Gothic (10x8)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:450
1886 msgid "3-checks"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:451
1890 msgid "janus (10x8)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:452
1894 msgid "suicide"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:453
1898 msgid "CRC (10x8)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:454
1902 msgid "give-away"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:455
1906 msgid "Spartan"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:456
1910 msgid "losers"
1911 msgstr "поддавки (мат)"
1912
1913 #: xoptions.c:457
1914 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:458
1918 msgid "Number of Board Ranks:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:459
1922 msgid "Number of Board Files:"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:460
1926 msgid "Holdings Size:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: xoptions.c:462
1930 msgid ""
1931 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1932 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1933 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1934 "petite, and substitute king or amazon\n"
1935 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: xoptions.c:487
1939 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1940 msgstr "Max число CPU:"
1941
1942 #: xoptions.c:488
1943 msgid "Polygot Directory:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: xoptions.c:489
1947 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1948 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1949
1950 #: xoptions.c:490
1951 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1952 msgstr "Путь к ЭБД:"
1953
1954 #: xoptions.c:491
1955 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1956 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1957
1958 #: xoptions.c:492
1959 msgid "Use GUI Book"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: xoptions.c:493
1963 msgid "Opening-Book Filename:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: xoptions.c:494
1967 msgid "Book Depth (moves):"
1968 msgstr "Глубина книги:"
1969
1970 #: xoptions.c:495
1971 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1972 msgstr "Варьирование:"
1973
1974 #: xoptions.c:496
1975 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1976 msgstr "Своя книга у движка 1"
1977
1978 #: xoptions.c:497
1979 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1980 msgstr ""
1981
1982 #: xoptions.c:502
1983 msgid "Detect all Mates"
1984 msgstr "Определять мат"
1985
1986 #: xoptions.c:503
1987 msgid "Verify Engine Result Claims"
1988 msgstr "Проверять требования движка"
1989
1990 #: xoptions.c:504
1991 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1992 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1993
1994 #: xoptions.c:505
1995 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1996 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1997
1998 #: xoptions.c:506
1999 msgid "N-Move Rule:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:507
2003 msgid "N-fold Repeats:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: xoptions.c:508
2007 msgid "Draw after N Moves Total:"
2008 msgstr "Присудить ничью после"
2009
2010 #: xoptions.c:509
2011 msgid "Win / Loss Threshold:"
2012 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2013
2014 #: xoptions.c:510
2015 msgid "Negate Score of Engine #1"
2016 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2017
2018 #: xoptions.c:511
2019 msgid "Negate Score of Engine #2"
2020 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2021
2022 #: xoptions.c:522
2023 msgid "Auto-Kibitz"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:523
2027 msgid "Auto-Comment"
2028 msgstr "Комментарии"
2029
2030 #: xoptions.c:524
2031 msgid "Auto-Observe"
2032 msgstr "Следить за игрой"
2033
2034 #: xoptions.c:525
2035 msgid "Auto-Raise Board"
2036 msgstr "Раскрывать доску"
2037
2038 #: xoptions.c:526
2039 msgid "Background Observe while Playing"
2040 msgstr "Следить в фоне"
2041
2042 #: xoptions.c:527
2043 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2044 msgstr "Двойная доска"
2045
2046 #: xoptions.c:528
2047 msgid "Get Move List"
2048 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2049
2050 #: xoptions.c:529
2051 msgid "Quiet Play"
2052 msgstr "Спокойная игра"
2053
2054 #: xoptions.c:530
2055 msgid "Seek Graph"
2056 msgstr "График поиска"
2057
2058 #: xoptions.c:531
2059 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2060 msgstr "Автообновление"
2061
2062 #: xoptions.c:532
2063 msgid "Premove"
2064 msgstr "Предварительный ход"
2065
2066 #: xoptions.c:533
2067 msgid "Premove for White"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: xoptions.c:534
2071 msgid "First White Move:"
2072 msgstr "1-й ход белых"
2073
2074 #: xoptions.c:535
2075 msgid "Premove for Black"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: xoptions.c:536
2079 msgid "First Black Move:"
2080 msgstr "1-й ход черных"
2081
2082 #: xoptions.c:538
2083 msgid "Alarm"
2084 msgstr "Звонок"
2085
2086 #: xoptions.c:539
2087 msgid "Alarm Time (msec):"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: xoptions.c:541
2091 msgid "Colorize Messages"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: xoptions.c:542
2095 msgid "Shout Text Colors:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: xoptions.c:543
2099 msgid "S-Shout Text Colors:"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: xoptions.c:544
2103 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: xoptions.c:545
2107 msgid "Other Channel Text Colors:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: xoptions.c:546
2111 msgid "Kibitz Text Colors:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: xoptions.c:547
2115 msgid "Tell Text Colors:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: xoptions.c:548
2119 msgid "Challenge Text Colors:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:549
2123 msgid "Request Text Colors:"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:550
2127 msgid "Seek Text Colors:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:555
2131 msgid "Auto-Display Tags"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:556
2135 msgid "Auto-Display Comment"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:557
2139 msgid ""
2140 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2141 "(0 = instant, -1 = off):"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:558
2145 msgid "Seconds per Move:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: xoptions.c:563
2149 msgid "Auto-Save Games"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:564
2153 msgid "Save Games on File:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:565
2157 msgid "Save Final Positions on File:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: xoptions.c:566
2161 msgid "PGN Event Header:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: xoptions.c:567
2165 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: xoptions.c:568
2169 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:569
2173 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: xoptions.c:574
2177 msgid "No Sound"
2178 msgstr "Без звука"
2179
2180 #: xoptions.c:575
2181 msgid "Default Beep"
2182 msgstr "Простой сигнал"
2183
2184 #: xoptions.c:576
2185 msgid "Above WAV File"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: xoptions.c:577
2189 msgid "Car Horn"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:578
2193 msgid "Cymbal"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:579
2197 msgid "Ding"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:580
2201 msgid "Gong"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: xoptions.c:581
2205 msgid "Laser"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: xoptions.c:582
2209 msgid "Penalty"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: xoptions.c:583
2213 msgid "Phone"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: xoptions.c:584
2217 msgid "Pop"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: xoptions.c:585
2221 msgid "Slap"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: xoptions.c:586
2225 msgid "Wood Thunk"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: xoptions.c:588
2229 msgid "User File"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: xoptions.c:616
2233 msgid "Sound Program:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: xoptions.c:617
2237 msgid "Sounds Directory:"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: xoptions.c:618
2241 msgid "User WAV File:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: xoptions.c:619
2245 msgid "Try-Out Sound:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: xoptions.c:620
2249 msgid "Play"
2250 msgstr "Послушать"
2251
2252 #: xoptions.c:621
2253 msgid "Move:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: xoptions.c:622
2257 msgid "Win:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: xoptions.c:623
2261 msgid "Lose:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: xoptions.c:624
2265 msgid "Draw:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: xoptions.c:625
2269 msgid "Unfinished:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: xoptions.c:626
2273 msgid "Alarm:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: xoptions.c:627
2277 msgid "Shout:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: xoptions.c:628
2281 msgid "S-Shout:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: xoptions.c:629
2285 msgid "Channel:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:630
2289 msgid "Channel 1:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:631
2293 msgid "Tell:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:632
2297 msgid "Kibitz:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:633
2301 msgid "Challenge:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:634
2305 msgid "Request:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:635
2309 msgid "Seek:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:716
2313 msgid "White Piece Color:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:722
2317 msgid "Black Piece Color:"
2318 msgstr "Черные фигуры"
2319
2320 #: xoptions.c:728
2321 msgid "Light Square Color:"
2322 msgstr "Белые поля"
2323
2324 #: xoptions.c:734
2325 msgid "Dark Square Color:"
2326 msgstr "Черные поля"
2327
2328 #: xoptions.c:740
2329 msgid "Highlight Color:"
2330 msgstr "Выделенное поле"
2331
2332 #: xoptions.c:746
2333 msgid "Premove Highlight Color:"
2334 msgstr "Предварит. ход"
2335
2336 #: xoptions.c:752
2337 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:754
2341 msgid "Mono Mode"
2342 msgstr "Монохромная"
2343
2344 #: xoptions.c:755
2345 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:756
2349 msgid "Light-Squares Texture File:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:757
2353 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:758
2357 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:759
2361 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:907
2365 msgid "Engine has no options"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:1000
2369 msgid "browse"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:1211
2373 msgid "ICS Options"
2374 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2375
2376 #: xoptions.c:1220
2377 msgid "Load Game Options"
2378 msgstr "Параметры загрузки"
2379
2380 #: xoptions.c:1229
2381 msgid "Save Game Options"
2382 msgstr "Настройки сохранения"
2383
2384 #: xoptions.c:1239
2385 msgid "Sound Options"
2386 msgstr "Звуки"
2387
2388 #: xoptions.c:1248
2389 msgid "Board Options"
2390 msgstr "Настройки доски"
2391
2392 #: xoptions.c:1268
2393 msgid "Common Engine Settings"
2394 msgstr "Общие настройки движков"
2395
2396 #: xoptions.c:1277
2397 msgid "New Variant"
2398 msgstr "Варианты"
2399
2400 #: xoptions.c:1287
2401 msgid "General Options"
2402 msgstr "Общие настройки"
2403
2404 #: xoptions.c:1300
2405 msgid "Match Options"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: xoptions.c:1464
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Edit book"
2411 msgstr "Правка"
2412
2413 #: xoptions.c:1504
2414 msgid "ICS input box"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:1532
2418 msgid "Type a move"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:1554
2422 msgid "Engine Settings"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:1584
2426 msgid "Select engine from list:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:1585
2430 msgid "or specify one below:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:1586
2434 msgid "Nickname (optional):"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: xoptions.c:1587
2438 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:1588
2442 msgid "Engine Directory:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:1589
2446 msgid "Engine Command:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:1590
2450 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:1591
2454 msgid "UCI"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:1592
2458 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:1593
2462 msgid "Must not use GUI book"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:1594
2466 msgid "Add this engine to the list"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:1595
2470 msgid "Force current variant with this engine"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:1596
2474 msgid "Load mentioned engine as"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:1613
2478 msgid "Load engine"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:1635
2482 msgid "Start-position number:"
2483 msgstr "Номер позиции:"
2484
2485 #: xoptions.c:1657
2486 msgid "New Shuffle Game"
2487 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2488
2489 #: xoptions.c:1703
2490 msgid "classical"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:1704
2494 msgid "incremental"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:1705
2498 msgid "fixed max"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:1706
2502 msgid "Moves per session:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:1707
2506 msgid "Initial time (min):"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:1708
2510 msgid "Increment or max (sec/move):"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:1709
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Time-Odds factors:"
2516 msgstr "Фактор времени движков:"
2517
2518 #: xoptions.c:1710
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Engine #1"
2521 msgstr "Движок"
2522
2523 #: xoptions.c:1711
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Engine #2 / Human"
2526 msgstr "Своя книга у движка 1"
2527
2528 #: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
2529 msgid "Unused"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:1745
2533 msgid "Time Control"
2534 msgstr ""
2535
2536 #~ msgid "White "
2537 #~ msgstr "Белые "
2538
2539 #~ msgid "Black "
2540 #~ msgstr "Черные "
2541
2542 #~ msgid "Close"
2543 #~ msgstr "Закрыть"
2544
2545 #~ msgid "random"
2546 #~ msgstr "Случайно"
2547
2548 #~ msgid "moves"
2549 #~ msgstr "ходов"
2550
2551 #~ msgid "sec/move"
2552 #~ msgstr "сек. на ход"