Merge branch 'master' into v4.6.x; updated to correct version number for v4.6.0 branch
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:31-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
49
50 #: backend.c:1349
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
53
54 #: backend.c:1372
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
57
58 #: backend.c:1379
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
61
62 #: backend.c:1393
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1462
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1469
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1476
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
81
82 #: backend.c:1511
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
86
87 #: backend.c:1514
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
91
92 #: backend.c:1570
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
96
97 #: backend.c:1596
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
100
101 #: backend.c:1623
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
104
105 #: backend.c:1627
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
108
109 #: backend.c:1638
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
112
113 #: backend.c:1643
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
116
117 #: backend.c:1650
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
120
121 #: backend.c:1655
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
124
125 #: backend.c:1662
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
128
129 #: backend.c:1667
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
132
133 #: backend.c:1678
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
136
137 #: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
140
141 #: backend.c:1844
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
144
145 #: backend.c:1847
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
148
149 #: backend.c:2152
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2163
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:6981
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
162
163 #: backend.c:2965
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
182 #: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
183 #: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3767
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4105
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
194
195 #: backend.c:4107
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
198
199 #: backend.c:4157
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4181
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4190 backend.c:9427
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr ""
214 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
215 "программу"
216
217 #: backend.c:4284
218 msgid "Error gathering move list: extra board"
219 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
220
221 #: backend.c:4712 backend.c:4734
222 #, c-format
223 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
224 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
225
226 #: backend.c:4964
227 #, c-format
228 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
229 msgstr ""
230
231 #: backend.c:5034
232 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
233 msgstr ""
234
235 #: backend.c:5910
236 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
237 msgstr ""
238
239 #: backend.c:6263
240 msgid "You are playing Black"
241 msgstr "Вы играете черными"
242
243 #: backend.c:6272 backend.c:6299
244 msgid "You are playing White"
245 msgstr "Вы играете белыми"
246
247 #: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
248 #: backend.c:13958
249 msgid "It is White's turn"
250 msgstr "Ход белых"
251
252 #: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
253 #: backend.c:13950
254 msgid "It is Black's turn"
255 msgstr "Ход черных"
256
257 #: backend.c:6324
258 msgid "Displayed position is not current"
259 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
260
261 #: backend.c:6561
262 msgid "Illegal move"
263 msgstr "Неправильный ход"
264
265 #: backend.c:6621
266 msgid "End of game"
267 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
268
269 #: backend.c:6624
270 msgid "Incorrect move"
271 msgstr "Неверный ход"
272
273 #: backend.c:6914 backend.c:7030
274 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
275 msgstr ""
276
277 #: backend.c:7254
278 msgid "Swiss tourney finished"
279 msgstr ""
280
281 #: backend.c:7796
282 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
283 msgstr ""
284
285 #: backend.c:7918
286 #, c-format
287 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
288 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
289
290 #: backend.c:8143
291 msgid "Bad FEN received from engine"
292 msgstr ""
293
294 #: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
295 #, c-format
296 msgid "%s does not support analysis"
297 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
298
299 #: backend.c:8353
300 #, c-format
301 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
302 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
303
304 #: backend.c:8380
305 #, c-format
306 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
307 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
308
309 #: backend.c:8401
310 #, c-format
311 msgid "Hint: %s"
312 msgstr "Подсказка: %s"
313
314 #: backend.c:8406
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Illegal hint move \"%s\"\n"
318 "from %s chess program"
319 msgstr ""
320
321 #: backend.c:8581
322 msgid "Machine accepts your draw offer"
323 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
324
325 #: backend.c:8584
326 msgid ""
327 "Machine offers a draw\n"
328 "Select Action / Draw to agree"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8663
332 msgid "failed writing PV"
333 msgstr ""
334
335 #: backend.c:8961
336 #, c-format
337 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
338 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
339
340 #: backend.c:8971
341 #, c-format
342 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
343 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
344
345 #: backend.c:8982
346 msgid "Gap in move list"
347 msgstr "Пропуск в записи ходов"
348
349 #: backend.c:9562 xoptions.c:452
350 #, c-format
351 msgid "Variant %s not supported by %s"
352 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
353
354 #: backend.c:9678
355 #, c-format
356 msgid "Startup failure on '%s'"
357 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
358
359 #: backend.c:9706
360 msgid "Waiting for first chess program"
361 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
362
363 #: backend.c:9711 backend.c:13341
364 msgid "Waiting for second chess program"
365 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
366
367 #: backend.c:9761
368 msgid "Could not write on tourney file"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9827
372 msgid ""
373 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
374 "Terminate its game first."
375 msgstr ""
376
377 #: backend.c:9841
378 msgid "No engine with the name you gave is installed"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9843
382 msgid ""
383 "First change an engine by editing the participants list\n"
384 "of the Tournament Options dialog"
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9844
388 msgid "You can only change one engine at the time"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9858
392 msgid ""
393 "You must supply a tournament file,\n"
394 "for storing the tourney progress"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9868
398 msgid "Not enough participants"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:10031
402 msgid "Bad tournament file"
403 msgstr ""
404
405 #: backend.c:10043
406 msgid "Waiting for other game(s)"
407 msgstr ""
408
409 #: backend.c:10056
410 msgid "No pairing engine specified"
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10503
414 #, c-format
415 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
416 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
417
418 #: backend.c:10946 backend.c:10977
419 #, c-format
420 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
421 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
422
423 #: backend.c:10966
424 #, c-format
425 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
426 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
427
428 #: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
429 #, c-format
430 msgid "Can't open \"%s\""
431 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
432
433 #: backend.c:11031 xboard.c:5405
434 msgid "Cannot build game list"
435 msgstr "Не удалось создать список партий"
436
437 #: backend.c:11116
438 msgid "No more games in this message"
439 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
440
441 #: backend.c:11156
442 msgid "No game has been loaded yet"
443 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
444
445 #: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
446 msgid "Can't back up any further"
447 msgstr "Достигнуто начало списка"
448
449 #: backend.c:11574
450 msgid "Game number out of range"
451 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
452
453 #: backend.c:11585
454 msgid "Can't seek on game file"
455 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
456
457 #: backend.c:11643
458 msgid "Game not found in file"
459 msgstr "Партия не найдена в файле"
460
461 #: backend.c:11771 backend.c:12092
462 msgid "Bad FEN position in file"
463 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
464
465 #: backend.c:11921
466 msgid "No moves in game"
467 msgstr "Нет записанных ходов"
468
469 #: backend.c:11992
470 msgid "No position has been loaded yet"
471 msgstr "Нет загруженных позиций"
472
473 #: backend.c:12053 backend.c:12064
474 msgid "Can't seek on position file"
475 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
476
477 #: backend.c:12071 backend.c:12083
478 msgid "Position not found in file"
479 msgstr "Позиция не найдена в файле"
480
481 #: backend.c:12123
482 msgid "Black to play"
483 msgstr "Ход черных"
484
485 #: backend.c:12126
486 msgid "White to play"
487 msgstr "Ход белых"
488
489 #: backend.c:12213 backend.c:12577
490 msgid "Waiting for access to save file"
491 msgstr ""
492
493 #: backend.c:12215
494 msgid "Saving game"
495 msgstr ""
496
497 #: backend.c:12216
498 msgid "Bad Seek"
499 msgstr ""
500
501 #: backend.c:12579
502 msgid "Saving position"
503 msgstr ""
504
505 #: backend.c:12705
506 msgid ""
507 "You have edited the game history.\n"
508 "Use Reload Same Game and make your move again."
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12710
512 msgid ""
513 "You have entered too many moves.\n"
514 "Back up to the correct position and try again."
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12715
518 msgid ""
519 "Displayed position is not current.\n"
520 "Step forward to the correct position and try again."
521 msgstr ""
522
523 #: backend.c:12762
524 msgid "You have not made a move yet"
525 msgstr "Вы еще не сделали ход"
526
527 #: backend.c:12783
528 msgid ""
529 "The cmail message is not loaded.\n"
530 "Use Reload CMail Message and make your move again."
531 msgstr ""
532
533 #: backend.c:12788
534 msgid "No unfinished games"
535 msgstr "Нет неоконченных партий"
536
537 #: backend.c:12794
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "You have already mailed a move.\n"
541 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
542 "To resend the same move, type\n"
543 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
544 "on the command line."
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12809
548 msgid "Failed to invoke cmail"
549 msgstr "Ошибка запуска cmail"
550
551 #: backend.c:12871
552 #, c-format
553 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
554 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
555
556 #: backend.c:12893
557 #, c-format
558 msgid "Still need to make move for game\n"
559 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
560
561 #: backend.c:12897
562 #, c-format
563 msgid "Still need to make moves for both games\n"
564 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
565
566 #: backend.c:12901
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
569 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
570
571 #: backend.c:12908
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
574 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
575
576 #: backend.c:12914
577 #, c-format
578 msgid "No unfinished games\n"
579 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
580
581 #: backend.c:12916
582 #, c-format
583 msgid "Ready to send mail\n"
584 msgstr "Можно отсылать почту\n"
585
586 #: backend.c:12921
587 #, c-format
588 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
589 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
590
591 #: backend.c:13077
592 msgid "Edit comment"
593 msgstr "Правка комментария"
594
595 #: backend.c:13079
596 #, c-format
597 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
598 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
599
600 #: backend.c:13173
601 msgid "It is not White's turn"
602 msgstr "Сейчас не ход белых"
603
604 #: backend.c:13254
605 msgid "It is not Black's turn"
606 msgstr "Сейчас не ход черных"
607
608 #: backend.c:13361
609 #, c-format
610 msgid "Starting %s chess program"
611 msgstr ""
612
613 #: backend.c:13389 backend.c:14486
614 msgid ""
615 "Wait until your turn,\n"
616 "or select Move Now"
617 msgstr ""
618
619 #: backend.c:13525
620 msgid "Training mode off"
621 msgstr "Тренировка окончена"
622
623 #: backend.c:13533
624 msgid "Training mode on"
625 msgstr "Тренировка"
626
627 #: backend.c:13536
628 msgid "Already at end of game"
629 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
630
631 #: backend.c:13616
632 msgid "Warning: You are still playing a game"
633 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
634
635 #: backend.c:13619
636 msgid "Warning: You are still observing a game"
637 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
638
639 #: backend.c:13622
640 msgid "Warning: You are still examining a game"
641 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
642
643 #: backend.c:13698
644 msgid "Close ICS engine analyze..."
645 msgstr ""
646
647 #: backend.c:13975
648 msgid "That square is occupied"
649 msgstr "Это поле занято"
650
651 #: backend.c:13999 backend.c:14025
652 msgid "There is no pending offer on this move"
653 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
654
655 #: backend.c:14061 backend.c:14072
656 msgid "Your opponent is not out of time"
657 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
658
659 #: backend.c:14138
660 msgid "You must make your move before offering a draw"
661 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
662
663 #: backend.c:14468
664 msgid "You are not examining a game"
665 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
666
667 #: backend.c:14472
668 msgid "You can't revert while pausing"
669 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
670
671 #: backend.c:14526 backend.c:14533
672 msgid "It is your turn"
673 msgstr "Ваш ход"
674
675 #: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
676 msgid "Wait until your turn"
677 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
678
679 #: backend.c:14596
680 msgid "No hint available"
681 msgstr "Подсказок нет"
682
683 #: backend.c:15052
684 #, c-format
685 msgid "Error writing to %s chess program"
686 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
687
688 #: backend.c:15055 backend.c:15086
689 #, c-format
690 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
691 msgstr ""
692
693 #: backend.c:15082
694 #, c-format
695 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
696 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
697
698 #: backend.c:15099
699 #, c-format
700 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
701 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
702
703 #: backend.c:15493
704 #, c-format
705 msgid "%s engine has too many options\n"
706 msgstr ""
707
708 #: backend.c:15649
709 msgid "Displayed move is not current"
710 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
711
712 #: backend.c:15658
713 msgid "Could not parse move"
714 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
715
716 #: backend.c:15783 backend.c:15805
717 msgid "Both flags fell"
718 msgstr "У обоих игроков время вышло"
719
720 #: backend.c:15785
721 msgid "White's flag fell"
722 msgstr "У белых упал флажок"
723
724 #: backend.c:15807
725 msgid "Black's flag fell"
726 msgstr "У черных упал флажок"
727
728 #: backend.c:15938
729 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
730 msgstr ""
731
732 #: backend.c:16735
733 msgid "Bad FEN position in clipboard"
734 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
735
736 #: book.c:518 book.c:700
737 msgid "Polyglot book not valid"
738 msgstr ""
739
740 #: book.c:579
741 msgid "Book Fault"
742 msgstr ""
743
744 #: book.c:703
745 msgid "Hash keys are different"
746 msgstr ""
747
748 #: engineoutput.c:100
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Engine Output"
751 msgstr "Вывод движка"
752
753 #: engineoutput.c:110
754 #, c-format
755 msgid "%s (%d reversible plies)"
756 msgstr ""
757
758 #: filebrowser/selfile.c:301
759 msgid "Browse"
760 msgstr ""
761
762 #: filebrowser/selfile.c:404
763 msgid "Filter on extensions:"
764 msgstr ""
765
766 #: filebrowser/selfile.c:785
767 msgid "Pathname:"
768 msgstr ""
769
770 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
771 #: xoptions.c:1318
772 msgid "OK"
773 msgstr "OK"
774
775 #: filebrowser/selfile.c:793
776 #, fuzzy
777 msgid "Cancel"
778 msgstr "Отмена"
779
780 #: filebrowser/selfile.c:837
781 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
782 msgstr ""
783
784 #: gamelist.c:375
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Reading game file (%d)"
787 msgstr "Неправильный формат файла"
788
789 #: xboard.c:619
790 msgid "New Game        Ctrl+N"
791 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
792
793 #: xboard.c:620
794 msgid "New Shuffle Game ..."
795 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
796
797 #: xboard.c:621
798 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
799 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
800
801 #: xboard.c:623
802 msgid "Load Game       Ctrl+O"
803 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
804
805 #: xboard.c:624
806 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
807 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
808
809 #: xboard.c:628
810 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
811 msgstr ""
812
813 #: xboard.c:629
814 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
815 msgstr ""
816
817 #: xboard.c:632
818 msgid "Save Game       Ctrl+S"
819 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
820
821 #: xboard.c:633
822 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
823 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
824
825 #: xboard.c:635
826 msgid "Mail Move"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:636
830 msgid "Reload CMail Message"
831 msgstr ""
832
833 #: xboard.c:638
834 msgid "Quit                 Ctr+Q"
835 msgstr "Выход"
836
837 #: xboard.c:643
838 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
839 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
840
841 #: xboard.c:644
842 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
843 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
844
845 #: xboard.c:645
846 msgid "Copy Game List"
847 msgstr "Копировать список партий"
848
849 #: xboard.c:647
850 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
851 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
852
853 #: xboard.c:648
854 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
855 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
856
857 #: xboard.c:650
858 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
859 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
860
861 #: xboard.c:651
862 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
863 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
864
865 #: xboard.c:652
866 msgid "Edit Tags"
867 msgstr "Править описание..."
868
869 #: xboard.c:653
870 msgid "Edit Comment"
871 msgstr "Править комментарий..."
872
873 #: xboard.c:654
874 #, fuzzy
875 msgid "Edit Book"
876 msgstr "Книга..."
877
878 #: xboard.c:656
879 msgid "Revert              Home"
880 msgstr "Вернуться   Home"
881
882 #: xboard.c:657
883 msgid "Annotate"
884 msgstr "Записать и вернуться"
885
886 #: xboard.c:658
887 msgid "Truncate Game  End"
888 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
889
890 #: xboard.c:660
891 msgid "Backward         Alt+Left"
892 msgstr "Назад   Alt+Left"
893
894 #: xboard.c:661
895 msgid "Forward           Alt+Right"
896 msgstr "Вперед   Alt+Right"
897
898 #: xboard.c:662
899 msgid "Back to Start     Alt+Home"
900 msgstr "В начало   Alt+Home"
901
902 #: xboard.c:663
903 msgid "Forward to End Alt+End"
904 msgstr "В конец   Alt+End"
905
906 #: xboard.c:668
907 msgid "Flip View             F2"
908 msgstr "Развернуть доску   F2"
909
910 #: xboard.c:670
911 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
912 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
913
914 #: xboard.c:671
915 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
916 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
917
918 #: xboard.c:672
919 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
920 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
921
922 #: xboard.c:673
923 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
924 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
925
926 #: xboard.c:674 xoptions.c:1500
927 msgid "ICS text menu"
928 msgstr ""
929
930 #: xboard.c:676 xoptions.c:1590
931 msgid "Tags"
932 msgstr "Описание"
933
934 #: xboard.c:677
935 msgid "Comments"
936 msgstr "Комментарии"
937
938 #: xboard.c:678
939 msgid "ICS Input Box"
940 msgstr ""
941
942 #: xboard.c:680
943 msgid "Board..."
944 msgstr "Доска..."
945
946 #: xboard.c:681
947 msgid "Game List Tags..."
948 msgstr "Содержание списка партий..."
949
950 #: xboard.c:686
951 msgid "Machine White  Ctrl+W"
952 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
953
954 #: xboard.c:687
955 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
956 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
957
958 #: xboard.c:688
959 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
960 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
961
962 #: xboard.c:689
963 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
964 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
965
966 #: xboard.c:690
967 #, fuzzy
968 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
969 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
970
971 #: xboard.c:691
972 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
973 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
974
975 #: xboard.c:692
976 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
977 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
978
979 #: xboard.c:693
980 msgid "Training"
981 msgstr "Тренировка"
982
983 #: xboard.c:694
984 msgid "ICS Client"
985 msgstr "Клиент ICS"
986
987 #: xboard.c:696
988 msgid "Machine Match"
989 msgstr "Начать матч движков"
990
991 #: xboard.c:697
992 msgid "Pause               Pause"
993 msgstr "Пауза"
994
995 #: xboard.c:702
996 msgid "Accept             F3"
997 msgstr "Принять   F3"
998
999 #: xboard.c:703
1000 msgid "Decline            F4"
1001 msgstr "Отклонить   F4"
1002
1003 #: xboard.c:704
1004 msgid "Rematch           F12"
1005 msgstr "Переиграть   F12"
1006
1007 #: xboard.c:706
1008 msgid "Call Flag          F5"
1009 msgstr "Проверить время   F5"
1010
1011 #: xboard.c:707
1012 msgid "Draw                F6"
1013 msgstr "Ничья   F6"
1014
1015 #: xboard.c:708
1016 msgid "Adjourn            F7"
1017 msgstr "Отложить   F7"
1018
1019 #: xboard.c:709
1020 msgid "Abort                F8"
1021 msgstr "Прервать   F8"
1022
1023 #: xboard.c:710
1024 msgid "Resign              F9"
1025 msgstr "Сдаться   F9"
1026
1027 #: xboard.c:712
1028 msgid "Stop Observing  F10"
1029 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
1030
1031 #: xboard.c:713
1032 msgid "Stop Examining  F11"
1033 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
1034
1035 #: xboard.c:714
1036 msgid "Upload to Examine"
1037 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
1038
1039 #: xboard.c:716
1040 msgid "Adjudicate to White"
1041 msgstr "Присудить победу белым"
1042
1043 #: xboard.c:717
1044 msgid "Adjudicate to Black"
1045 msgstr "Присудить победу черным"
1046
1047 #: xboard.c:718
1048 msgid "Adjudicate Draw"
1049 msgstr "Присудить ничью"
1050
1051 #: xboard.c:723
1052 msgid "Load New Engine ..."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: xboard.c:725
1056 msgid "Engine #1 Settings ..."
1057 msgstr "Настройки движка 1..."
1058
1059 #: xboard.c:726
1060 msgid "Engine #2 Settings ..."
1061 msgstr "Настройки движка 2..."
1062
1063 #: xboard.c:728
1064 msgid "Hint"
1065 msgstr "Подсказка..."
1066
1067 #: xboard.c:729
1068 msgid "Book"
1069 msgstr "Книга..."
1070
1071 #: xboard.c:731
1072 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1073 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
1074
1075 #: xboard.c:732
1076 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1077 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
1078
1079 #: xboard.c:739
1080 msgid "General ..."
1081 msgstr "Общие..."
1082
1083 #: xboard.c:741
1084 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1085 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
1086
1087 #: xboard.c:742
1088 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1089 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
1090
1091 #: xboard.c:743
1092 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1093 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
1094
1095 #: xboard.c:744
1096 msgid "ICS ..."
1097 msgstr "ICS..."
1098
1099 #: xboard.c:745
1100 msgid "Match ..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: xboard.c:746
1104 msgid "Load Game ..."
1105 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1106
1107 #: xboard.c:747
1108 msgid "Save Game ..."
1109 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1110
1111 #: xboard.c:749
1112 msgid "Game List ..."
1113 msgstr "Список партий..."
1114
1115 #: xboard.c:750
1116 msgid "Sounds ..."
1117 msgstr "Звуки..."
1118
1119 #: xboard.c:753
1120 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1121 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1122
1123 #: xboard.c:754 xoptions.c:418
1124 msgid "Animate Dragging"
1125 msgstr "Анимация перетаскивания"
1126
1127 #: xboard.c:755
1128 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1129 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1130
1131 #: xboard.c:756
1132 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1133 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1134
1135 #: xboard.c:757 xoptions.c:421
1136 msgid "Auto Flip View"
1137 msgstr "Авторазворот доски"
1138
1139 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1140 msgid "Blindfold"
1141 msgstr "Невидимые фигуры"
1142
1143 #: xboard.c:759
1144 msgid "Flash Moves"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: xboard.c:761
1148 msgid "Highlight Dragging"
1149 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1150
1151 #: xboard.c:763 xoptions.c:425
1152 msgid "Highlight Last Move"
1153 msgstr "Выделять последний ход"
1154
1155 #: xboard.c:764
1156 msgid "Highlight With Arrow"
1157 msgstr "Выделять стрелкой"
1158
1159 #: xboard.c:765 xoptions.c:427
1160 msgid "Move Sound"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1164 msgid "One-Click Moving"
1165 msgstr "Ход одним щелчком"
1166
1167 #: xboard.c:768
1168 msgid "Periodic Updates"
1169 msgstr "Периодически обновлять"
1170
1171 #: xboard.c:769
1172 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1173 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1174
1175 #: xboard.c:770
1176 msgid "Popup Exit Message"
1177 msgstr "Сообщение при выходе"
1178
1179 #: xboard.c:771 xoptions.c:432
1180 msgid "Popup Move Errors"
1181 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1182
1183 #: xboard.c:773
1184 msgid "Show Coords"
1185 msgstr "Показывать координаты"
1186
1187 #: xboard.c:774
1188 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1189 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1190
1191 #: xboard.c:775
1192 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1193 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1194
1195 #: xboard.c:778
1196 msgid "Save Settings Now"
1197 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1198
1199 #: xboard.c:779
1200 msgid "Save Settings on Exit"
1201 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1202
1203 #: xboard.c:784
1204 msgid "Info XBoard"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: xboard.c:785
1208 msgid "Man XBoard   F1"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: xboard.c:787 xboard.c:6551
1212 msgid "About XBoard"
1213 msgstr "О программе XBoard"
1214
1215 #: xboard.c:792
1216 msgid "File"
1217 msgstr "Файл"
1218
1219 #: xboard.c:793
1220 msgid "Edit"
1221 msgstr "Правка"
1222
1223 #: xboard.c:794
1224 msgid "View"
1225 msgstr "Вид"
1226
1227 #: xboard.c:795
1228 msgid "Mode"
1229 msgstr "Режим"
1230
1231 #: xboard.c:796
1232 msgid "Action"
1233 msgstr "Игра"
1234
1235 #: xboard.c:797
1236 msgid "Engine"
1237 msgstr "Движок"
1238
1239 #: xboard.c:798
1240 msgid "Options"
1241 msgstr "Настройки"
1242
1243 #: xboard.c:799
1244 msgid "Help"
1245 msgstr "Справка"
1246
1247 #: xboard.c:815 xboard.c:7261
1248 msgid "White"
1249 msgstr "Белые"
1250
1251 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
1252 msgid "Pawn"
1253 msgstr "Пешка"
1254
1255 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
1256 msgid "Knight"
1257 msgstr "Конь"
1258
1259 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
1260 msgid "Bishop"
1261 msgstr "Слон"
1262
1263 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
1264 msgid "Rook"
1265 msgstr "Ладья"
1266
1267 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
1268 msgid "Queen"
1269 msgstr "Ферзь"
1270
1271 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
1272 msgid "King"
1273 msgstr "Король"
1274
1275 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1276 msgid "Elephant"
1277 msgstr "Слон (стар.)"
1278
1279 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1280 msgid "Cannon"
1281 msgstr "Пушка"
1282
1283 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
1284 msgid "Archbishop"
1285 msgstr "Архиепископ"
1286
1287 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
1288 msgid "Chancellor"
1289 msgstr "Канцлер"
1290
1291 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
1292 msgid "Promote"
1293 msgstr "Превратить"
1294
1295 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1296 msgid "Demote"
1297 msgstr "Разжаловать"
1298
1299 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1300 msgid "Empty square"
1301 msgstr "Пустое поле"
1302
1303 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1304 msgid "Clear board"
1305 msgstr "Очистить доску"
1306
1307 #: xboard.c:819 xboard.c:7275
1308 msgid "Black"
1309 msgstr "Черные"
1310
1311 #: xboard.c:1209
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: xboard.c:1230
1317 #, c-format
1318 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: xboard.c:1263
1322 #, c-format
1323 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: xboard.c:1276
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1330 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1331 "   Please report this error to %s.\n"
1332 "   Include system type & operating system in message.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: xboard.c:1335
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: xboard.c:1343
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: xboard.c:1730 xboard.c:2483
1346 #, c-format
1347 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: xboard.c:1843
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: xboard.c:2019
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:2028
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: xboard.c:2043
1366 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: xboard.c:2066
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: xboard.c:2103
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: xboard.c:2128
1380 #, c-format
1381 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: xboard.c:2133
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "XBoard square size (hint): %d\n"
1388 "%s fulldir:%s:\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:2139
1392 #, c-format
1393 msgid "Closest %s size: %d\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:2214
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:2230
1402 #, c-format
1403 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:2449 xboard.c:2459
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: xboard.c:3206
1412 #, c-format
1413 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: xboard.c:3229
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:3271
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "resolved %s at pixel size %d\n"
1425 "  to %s\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3422
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3520
1434 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:3524
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "\n"
1441 "Loading XIMs...\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
1445 #: xboard.c:3733
1446 #, c-format
1447 msgid "(File:%s:) "
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3557 xboard.c:3715
1451 #, c-format
1452 msgid "light square "
1453 msgstr ""
1454
1455 #: xboard.c:3565 xboard.c:3729
1456 #, c-format
1457 msgid "dark square "
1458 msgstr ""
1459
1460 #: xboard.c:3576 xboard.c:3742
1461 #, c-format
1462 msgid "Done.\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3640
1466 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: xboard.c:3650
1470 #, c-format
1471 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:3660
1475 #, c-format
1476 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: xboard.c:3673
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "Loading XPMs...\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3696
1487 #, c-format
1488 msgid "(Replace by File:%s:) "
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
1492 #, c-format
1493 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: xboard.c:3825
1497 #, c-format
1498 msgid "Can't open bitmap file %s"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:3828
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:3831
1507 #, c-format
1508 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: xboard.c:3835
1512 #, c-format
1513 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xboard.c:3839
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: xboard.c:3843
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:4049
1527 msgid "Drop"
1528 msgstr "Выставить"
1529
1530 #: xboard.c:4989
1531 #, fuzzy
1532 msgid "could not open: "
1533 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
1534
1535 #: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
1536 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
1537 msgid "cancel"
1538 msgstr "Отмена"
1539
1540 #: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
1541 msgid "Error"
1542 msgstr "Ошибка"
1543
1544 #: xboard.c:5049
1545 msgid "Can't open file"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: xboard.c:5054
1549 msgid "Failed to open file"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: xboard.c:5085
1553 msgid "Promotion"
1554 msgstr "Превращение"
1555
1556 #: xboard.c:5094
1557 msgid "Promote to what?"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: xboard.c:5101
1561 msgid "Warlord"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: xboard.c:5102
1565 msgid "General"
1566 msgstr "Общие..."
1567
1568 #: xboard.c:5103
1569 msgid "Lieutenant"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: xboard.c:5104
1573 msgid "Captain"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: xboard.c:5125
1577 msgid "Defer"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5230
1581 msgid "ok"
1582 msgstr "OK"
1583
1584 #: xboard.c:5423
1585 msgid "Load game file name?"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: xboard.c:5468
1589 msgid "Load position file name?"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5474
1593 msgid "Save game file name?"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5483
1597 msgid "Save position file name?"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xboard.c:5716
1601 msgid "Can't open temp file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xboard.c:5788
1605 #, c-format
1606 msgid "You are not observing a game"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xboard.c:5793
1610 #, c-format
1611 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xboard.c:5807
1615 #, c-format
1616 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: xboard.c:6539
1620 msgid " (with Zippy code)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: xboard.c:6544
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s%s\n"
1627 "\n"
1628 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1629 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1630 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1631 "\n"
1632 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1633 "information."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:6711
1637 msgid "Fatal Error"
1638 msgstr "Неисправимая ошибка"
1639
1640 #: xboard.c:6711
1641 msgid "Exiting"
1642 msgstr "Выход"
1643
1644 #: xboard.c:6721
1645 msgid "Information"
1646 msgstr "Информация"
1647
1648 #: xboard.c:6728
1649 msgid "Note"
1650 msgstr "Примечание"
1651
1652 #: xboard.c:6773
1653 #, c-format
1654 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: xboard.c:6804
1658 msgid "Error writing to chess program"
1659 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1660
1661 #: xboard.c:6854
1662 msgid "enter"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: xboard.c:7055
1666 #, c-format
1667 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: xboard.c:7429
1671 msgid "Socket support is not configured in"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: xboard.c:7518
1675 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: xboard.c:8249
1679 #, c-format
1680 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: xboard.c:8250
1684 #, c-format
1685 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: xengineoutput.c:146
1689 #, c-format
1690 msgid "Error %d loading icon image\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: xengineoutput.c:360
1694 msgid "NPS"
1695 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1696
1697 #: xengineoutput.c:539
1698 msgid "Engine output"
1699 msgstr "Вывод движка"
1700
1701 #: xengineoutput.c:539
1702 msgid "This feature is experimental"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xevalgraph.c:95
1706 msgid "Evaluation graph"
1707 msgstr "Оценка позиции"
1708
1709 #: xgamelist.c:114
1710 msgid "no games matched your request"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1714 msgid "thresholds"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1718 #, fuzzy
1719 msgid "find position"
1720 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1721
1722 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1723 msgid "next"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1727 msgid "close"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:237
1731 msgid "Filter:"
1732 msgstr "Фильтр"
1733
1734 #: xgamelist.c:255
1735 msgid "filtertext"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1739 msgid "apply"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: xgamelist.c:357
1743 #, c-format
1744 msgid "Scanning through games (%d)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:381
1748 msgid "previous page"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:384
1752 msgid "next page"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:392
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1758 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
1759
1760 #: xgamelist.c:422
1761 msgid "load"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:425
1765 msgid "No game selected"
1766 msgstr "Выберите партию из списка"
1767
1768 #: xgamelist.c:431
1769 msgid "Can't go forward any further"
1770 msgstr "Достигнут конец списка"
1771
1772 #: xgamelist.c:435
1773 msgid "prev"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:529
1777 msgid "There is no game list"
1778 msgstr "Нет списка партий"
1779
1780 #: xgamelist.c:659
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Game list not loaded or empty"
1783 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1784
1785 #: xgamelist.c:757
1786 msgid "No tag selected"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1790 msgid "down"
1791 msgstr "Вниз"
1792
1793 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1794 msgid "up"
1795 msgstr "Вверх"
1796
1797 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1798 msgid "factory"
1799 msgstr "Стандарт"
1800
1801 #: xgamelist.c:797
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Game-list options"
1804 msgstr "Параметры загрузки"
1805
1806 #: xhistory.c:153
1807 msgid "Move list"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
1811 msgid "browse"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xoptions.c:313
1815 msgid "First Engine"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xoptions.c:313
1819 msgid "Second Engine"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:379
1823 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:383
1827 msgid "Tournament file:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:384
1831 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:385
1835 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:386
1839 msgid "Tourney participants:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:388
1843 msgid "Select Engine:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:389
1847 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:390
1851 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: xoptions.c:391
1855 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: xoptions.c:392
1859 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: xoptions.c:393
1863 msgid "Save Tourney Games on:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: xoptions.c:394
1867 msgid "Game File with Opening Lines:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: xoptions.c:395
1871 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: xoptions.c:396
1875 msgid "File with Start Positions:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: xoptions.c:397
1879 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: xoptions.c:398
1883 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: xoptions.c:399
1887 msgid "Disable own engine books by default"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: xoptions.c:400
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Replace Engine"
1893 msgstr "Движок"
1894
1895 #: xoptions.c:401
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Upgrade Engine"
1898 msgstr "Движок"
1899
1900 #: xoptions.c:402
1901 msgid "Clone Tourney"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: xoptions.c:416
1905 msgid "Absolute Analysis Scores"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: xoptions.c:417
1909 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: xoptions.c:419
1913 msgid "Animate Moving"
1914 msgstr "Анимация ходов"
1915
1916 #: xoptions.c:420
1917 msgid "Auto Flag"
1918 msgstr "Проверять время"
1919
1920 #: xoptions.c:423
1921 msgid "Drop Menu"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: xoptions.c:424
1925 msgid "Hide Thinking from Human"
1926 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1927
1928 #: xoptions.c:426
1929 msgid "Highlight with Arrow"
1930 msgstr "Выделять стрелкой"
1931
1932 #: xoptions.c:429
1933 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1934 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1935
1936 #: xoptions.c:430 xoptions.c:539
1937 msgid "Ponder Next Move"
1938 msgstr "Думать всегда"
1939
1940 #: xoptions.c:431
1941 msgid "Popup Exit Messages"
1942 msgstr "Сообщение при выходе"
1943
1944 #: xoptions.c:433
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Scores in Move List"
1947 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1948
1949 #: xoptions.c:434
1950 msgid "Show Coordinates"
1951 msgstr "Показывать координаты"
1952
1953 #: xoptions.c:435
1954 msgid "Show Target Squares"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: xoptions.c:436
1958 msgid "Test Legality"
1959 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1960
1961 #: xoptions.c:437
1962 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:438
1966 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:439
1970 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: xoptions.c:440
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1976 msgstr "Оценка позиции"
1977
1978 #: xoptions.c:457
1979 #, c-format
1980 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1981 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1982
1983 #: xoptions.c:478
1984 msgid "normal"
1985 msgstr "обычные"
1986
1987 #: xoptions.c:479
1988 msgid "fairy"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:480
1992 msgid "FRC"
1993 msgstr "Фишера (960)"
1994
1995 #: xoptions.c:481
1996 msgid "Seirawan"
1997 msgstr "Сейравана"
1998
1999 #: xoptions.c:482
2000 msgid "wild castle"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:483
2004 msgid "Superchess"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:484
2008 msgid "no castle"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:485
2012 msgid "crazyhouse"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:486
2016 msgid "knightmate"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:487
2020 msgid "bughouse"
2021 msgstr "шведки"
2022
2023 #: xoptions.c:488
2024 msgid "berolina"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: xoptions.c:489
2028 msgid "shogi (9x9)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:490
2032 msgid "cylinder"
2033 msgstr "цилиндрические"
2034
2035 #: xoptions.c:491
2036 msgid "xiangqi (9x10)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:492
2040 msgid "shatranj"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:493
2044 msgid "courier (12x8)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:494
2048 msgid "makruk"
2049 msgstr "макрук"
2050
2051 #: xoptions.c:495
2052 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:496
2056 msgid "atomic"
2057 msgstr "атомные"
2058
2059 #: xoptions.c:497
2060 msgid "falcon (10x8)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:498
2064 msgid "two kings"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:499
2068 msgid "Capablanca (10x8)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:500
2072 msgid "3-checks"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:501
2076 msgid "Gothic (10x8)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:502
2080 msgid "suicide"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:503
2084 msgid "janus (10x8)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:504
2088 msgid "give-away"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:505
2092 msgid "CRC (10x8)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:506
2096 msgid "losers"
2097 msgstr "поддавки (мат)"
2098
2099 #: xoptions.c:507
2100 msgid "grand (10x10)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:508
2104 msgid "Spartan"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:509
2108 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:510
2112 msgid "Number of Board Ranks:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:511
2116 msgid "Number of Board Files:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:512
2120 msgid "Holdings Size:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: xoptions.c:514
2124 msgid ""
2125 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2126 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2127 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2128 "petite, and substitute king or amazon\n"
2129 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:540
2133 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2134 msgstr "Max число CPU:"
2135
2136 #: xoptions.c:541
2137 msgid "Polygot Directory:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:542
2141 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2142 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2143
2144 #: xoptions.c:543
2145 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2146 msgstr "Путь к ЭБД:"
2147
2148 #: xoptions.c:544
2149 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2150 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2151
2152 #: xoptions.c:545
2153 msgid "Use GUI Book"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:546
2157 msgid "Opening-Book Filename:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: xoptions.c:547
2161 msgid "Book Depth (moves):"
2162 msgstr "Глубина книги:"
2163
2164 #: xoptions.c:548
2165 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2166 msgstr "Варьирование:"
2167
2168 #: xoptions.c:549
2169 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2170 msgstr "Своя книга у движка 1"
2171
2172 #: xoptions.c:550
2173 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: xoptions.c:555
2177 msgid "Detect all Mates"
2178 msgstr "Определять мат"
2179
2180 #: xoptions.c:556
2181 msgid "Verify Engine Result Claims"
2182 msgstr "Проверять требования движка"
2183
2184 #: xoptions.c:557
2185 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2186 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2187
2188 #: xoptions.c:558
2189 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2190 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2191
2192 #: xoptions.c:559
2193 msgid "N-Move Rule:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:560
2197 msgid "N-fold Repeats:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:561
2201 msgid "Draw after N Moves Total:"
2202 msgstr "Присудить ничью после"
2203
2204 #: xoptions.c:562
2205 msgid "Win / Loss Threshold:"
2206 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2207
2208 #: xoptions.c:563
2209 msgid "Negate Score of Engine #1"
2210 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2211
2212 #: xoptions.c:564
2213 msgid "Negate Score of Engine #2"
2214 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2215
2216 #: xoptions.c:576
2217 msgid "Auto-Kibitz"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: xoptions.c:577
2221 msgid "Auto-Comment"
2222 msgstr "Комментарии"
2223
2224 #: xoptions.c:578
2225 msgid "Auto-Observe"
2226 msgstr "Следить за игрой"
2227
2228 #: xoptions.c:579
2229 msgid "Auto-Raise Board"
2230 msgstr "Раскрывать доску"
2231
2232 #: xoptions.c:580
2233 msgid "Background Observe while Playing"
2234 msgstr "Следить в фоне"
2235
2236 #: xoptions.c:581
2237 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2238 msgstr "Двойная доска"
2239
2240 #: xoptions.c:582
2241 msgid "Get Move List"
2242 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2243
2244 #: xoptions.c:583
2245 msgid "Quiet Play"
2246 msgstr "Спокойная игра"
2247
2248 #: xoptions.c:584
2249 msgid "Seek Graph"
2250 msgstr "График поиска"
2251
2252 #: xoptions.c:585
2253 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2254 msgstr "Автообновление"
2255
2256 #: xoptions.c:586
2257 msgid "Premove"
2258 msgstr "Предварительный ход"
2259
2260 #: xoptions.c:587
2261 msgid "Premove for White"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: xoptions.c:588
2265 msgid "First White Move:"
2266 msgstr "1-й ход белых"
2267
2268 #: xoptions.c:589
2269 msgid "Premove for Black"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: xoptions.c:590
2273 msgid "First Black Move:"
2274 msgstr "1-й ход черных"
2275
2276 #: xoptions.c:592
2277 msgid "Alarm"
2278 msgstr "Звонок"
2279
2280 #: xoptions.c:593
2281 msgid "Alarm Time (msec):"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: xoptions.c:595
2285 msgid "Colorize Messages"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:596
2289 msgid "Shout Text Colors:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:597
2293 msgid "S-Shout Text Colors:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:598
2297 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:599
2301 msgid "Other Channel Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:600
2305 msgid "Kibitz Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:601
2309 msgid "Tell Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:602
2313 msgid "Challenge Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:603
2317 msgid "Request Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:604
2321 msgid "Seek Text Colors:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:608
2325 msgid "Exact position match"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:608
2329 msgid "Shown position is subset"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:608
2333 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:609
2337 msgid "Same material"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:609
2341 msgid "Material range (top board half optional)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:609
2345 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:621
2349 msgid "Auto-Display Tags"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:622
2353 msgid "Auto-Display Comment"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:623
2357 msgid ""
2358 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2359 "(0 = instant, -1 = off):"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:624
2363 msgid "Seconds per Move:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:625
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 "options to use in game-viewer mode:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:627
2373 msgid ""
2374 "\n"
2375 "Thresholds for position filtering in game list:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:628
2379 msgid "Elo of strongest player at least:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:629
2383 msgid "Elo of weakest player at least:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: xoptions.c:630
2387 #, fuzzy
2388 msgid "No games before year:"
2389 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2390
2391 #: xoptions.c:631
2392 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:632
2396 msgid "Seach mode:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:633
2400 msgid "Also match reversed colors"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:634
2404 msgid "Also match left-right flipped position"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:639
2408 msgid "Auto-Save Games"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:640
2412 msgid "Save Games on File:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:641
2416 msgid "Save Final Positions on File:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:642
2420 msgid "PGN Event Header:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:643
2424 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:644
2428 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:645
2432 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:650
2436 msgid "No Sound"
2437 msgstr "Без звука"
2438
2439 #: xoptions.c:651
2440 msgid "Default Beep"
2441 msgstr "Простой сигнал"
2442
2443 #: xoptions.c:652
2444 msgid "Above WAV File"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:653
2448 msgid "Car Horn"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:654
2452 msgid "Cymbal"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:655
2456 msgid "Ding"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:656
2460 msgid "Gong"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:657
2464 msgid "Laser"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:658
2468 msgid "Penalty"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:659
2472 msgid "Phone"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:660
2476 msgid "Pop"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:661
2480 msgid "Slap"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:662
2484 msgid "Wood Thunk"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:664
2488 msgid "User File"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:693
2492 msgid "Sound Program:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:694
2496 msgid "Sounds Directory:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:695
2500 msgid "User WAV File:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:696
2504 msgid "Try-Out Sound:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:697
2508 msgid "Play"
2509 msgstr "Послушать"
2510
2511 #: xoptions.c:698
2512 msgid "Move:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:699
2516 msgid "Win:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:700
2520 msgid "Lose:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:701
2524 msgid "Draw:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:702
2528 msgid "Unfinished:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:703
2532 msgid "Alarm:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:704
2536 msgid "Shout:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:705
2540 msgid "S-Shout:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:706
2544 msgid "Channel:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:707
2548 msgid "Channel 1:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:708
2552 msgid "Tell:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:709
2556 msgid "Kibitz:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:710
2560 msgid "Challenge:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:711
2564 msgid "Request:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:712
2568 msgid "Seek:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: xoptions.c:799
2572 msgid "White Piece Color:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
2576 #: xoptions.c:831
2577 msgid "R"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
2581 #: xoptions.c:832
2582 msgid "G"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
2586 #: xoptions.c:833
2587 msgid "B"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
2591 #: xoptions.c:834
2592 msgid "D"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: xoptions.c:805
2596 msgid "Black Piece Color:"
2597 msgstr "Черные фигуры"
2598
2599 #: xoptions.c:811
2600 msgid "Light Square Color:"
2601 msgstr "Белые поля"
2602
2603 #: xoptions.c:817
2604 msgid "Dark Square Color:"
2605 msgstr "Черные поля"
2606
2607 #: xoptions.c:823
2608 msgid "Highlight Color:"
2609 msgstr "Выделенное поле"
2610
2611 #: xoptions.c:829
2612 msgid "Premove Highlight Color:"
2613 msgstr "Предварит. ход"
2614
2615 #: xoptions.c:835
2616 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: xoptions.c:837
2620 msgid "Mono Mode"
2621 msgstr "Монохромная"
2622
2623 #: xoptions.c:838
2624 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: xoptions.c:839
2628 msgid "Use Board Textures"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:840
2632 msgid "Light-Squares Texture File:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: xoptions.c:841
2636 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:842
2640 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:843
2644 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:1037
2648 msgid "Engine has no options"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: xoptions.c:1356
2652 msgid "ICS Options"
2653 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2654
2655 #: xoptions.c:1363
2656 msgid "Load Game Options"
2657 msgstr "Параметры загрузки"
2658
2659 #: xoptions.c:1369
2660 msgid "Save Game Options"
2661 msgstr "Настройки сохранения"
2662
2663 #: xoptions.c:1377
2664 msgid "Sound Options"
2665 msgstr "Звуки"
2666
2667 #: xoptions.c:1383
2668 msgid "Board Options"
2669 msgstr "Настройки доски"
2670
2671 #: xoptions.c:1389
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2674 msgstr "Присудить победу белым"
2675
2676 #: xoptions.c:1397
2677 msgid "Common Engine Settings"
2678 msgstr "Общие настройки движков"
2679
2680 #: xoptions.c:1403
2681 msgid "New Variant"
2682 msgstr "Варианты"
2683
2684 #: xoptions.c:1410
2685 msgid "General Options"
2686 msgstr "Общие настройки"
2687
2688 #: xoptions.c:1421
2689 msgid "Match Options"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1524
2693 msgid "clear"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
2697 msgid "save changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: xoptions.c:1590
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Edit book"
2703 msgstr "Правка"
2704
2705 #: xoptions.c:1632
2706 msgid "ICS input box"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: xoptions.c:1657
2710 msgid "Type a move"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: xoptions.c:1695
2714 msgid "Engine Settings"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: xoptions.c:1720
2718 msgid "Select engine from list:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: xoptions.c:1721
2722 msgid "or specify one below:"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1722
2726 msgid "Nickname (optional):"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: xoptions.c:1723
2730 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1724
2734 msgid "Engine Directory:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: xoptions.c:1725
2738 msgid "Engine Command:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: xoptions.c:1726
2742 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: xoptions.c:1727
2746 msgid "UCI"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: xoptions.c:1728
2750 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: xoptions.c:1729
2754 msgid "Must not use GUI book"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: xoptions.c:1730
2758 msgid "Add this engine to the list"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: xoptions.c:1731
2762 msgid "Force current variant with this engine"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: xoptions.c:1732
2766 msgid "Load mentioned engine as"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: xoptions.c:1746
2770 msgid "Load engine"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: xoptions.c:1765
2774 msgid "shuffle"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: xoptions.c:1766
2778 msgid "Start-position number:"
2779 msgstr "Номер позиции:"
2780
2781 #: xoptions.c:1767
2782 #, fuzzy
2783 msgid "randomize"
2784 msgstr "Случайно"
2785
2786 #: xoptions.c:1768
2787 msgid "pick fixed"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1785
2791 msgid "New Shuffle Game"
2792 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2793
2794 #: xoptions.c:1835
2795 msgid "classical"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1836
2799 msgid "incremental"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1837
2803 msgid "fixed max"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1838
2807 msgid "Moves per session:"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1839
2811 msgid "Initial time (min):"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xoptions.c:1840
2815 msgid "Increment or max (sec/move):"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: xoptions.c:1841
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Time-Odds factors:"
2821 msgstr "Фактор времени движков:"
2822
2823 #: xoptions.c:1842
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Engine #1"
2826 msgstr "Движок"
2827
2828 #: xoptions.c:1843
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Engine #2 / Human"
2831 msgstr "Своя книга у движка 1"
2832
2833 #: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
2834 msgid "Unused"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xoptions.c:1875
2838 msgid "Time Control"
2839 msgstr ""
2840
2841 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2842 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2843
2844 #~ msgid "White "
2845 #~ msgstr "Белые "
2846
2847 #~ msgid "Black "
2848 #~ msgstr "Черные "
2849
2850 #~ msgid "Close"
2851 #~ msgstr "Закрыть"
2852
2853 #~ msgid "moves"
2854 #~ msgstr "ходов"
2855
2856 #~ msgid "sec/move"
2857 #~ msgstr "сек. на ход"