Merge branch 'master' into v4.6.x
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:36-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "Неизвестный вариант %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "Запускается шахматная программа"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "Неправильный формат файла"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "Ошибка клавиатуры"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7114
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr ""
226 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
227 "программу"
228
229 #: backend.c:4288
230 msgid "Error gathering move list: extra board"
231 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
232
233 #: backend.c:4719 backend.c:4741
234 #, c-format
235 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
236 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
237
238 #: backend.c:4971
239 #, c-format
240 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
241 msgstr ""
242
243 #: backend.c:5041
244 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
245 msgstr ""
246
247 #: backend.c:5915
248 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
249 msgstr ""
250
251 #: backend.c:6268
252 msgid "You are playing Black"
253 msgstr "Вы играете черными"
254
255 #: backend.c:6277 backend.c:6304
256 msgid "You are playing White"
257 msgstr "Вы играете белыми"
258
259 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
260 #: backend.c:13950
261 msgid "It is White's turn"
262 msgstr "Ход белых"
263
264 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
265 #: backend.c:13942
266 msgid "It is Black's turn"
267 msgstr "Ход черных"
268
269 #: backend.c:6329
270 msgid "Displayed position is not current"
271 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
272
273 #: backend.c:6566
274 msgid "Illegal move"
275 msgstr "Неправильный ход"
276
277 #: backend.c:6626
278 msgid "End of game"
279 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
280
281 #: backend.c:6629
282 msgid "Incorrect move"
283 msgstr "Неверный ход"
284
285 #: backend.c:6919 backend.c:7035
286 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
287 msgstr ""
288
289 #: backend.c:7259
290 msgid "Swiss tourney finished"
291 msgstr ""
292
293 #: backend.c:7793
294 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
295 msgstr ""
296
297 #: backend.c:7910
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
300 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
301
302 #: backend.c:8129
303 msgid "Bad FEN received from engine"
304 msgstr ""
305
306 #: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
307 #, c-format
308 msgid "%s does not support analysis"
309 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
310
311 #: backend.c:8339
312 #, c-format
313 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
314 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
315
316 #: backend.c:8366
317 #, c-format
318 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
319 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
320
321 #: backend.c:8387
322 #, c-format
323 msgid "Hint: %s"
324 msgstr "Подсказка: %s"
325
326 #: backend.c:8392
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Illegal hint move \"%s\"\n"
330 "from %s chess program"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8567
334 msgid "Machine accepts your draw offer"
335 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
336
337 #: backend.c:8570
338 msgid ""
339 "Machine offers a draw\n"
340 "Select Action / Draw to agree"
341 msgstr ""
342
343 #: backend.c:8649
344 msgid "failed writing PV"
345 msgstr ""
346
347 #: backend.c:8947
348 #, c-format
349 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
350 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
351
352 #: backend.c:8957
353 #, c-format
354 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
355 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
356
357 #: backend.c:8968
358 msgid "Gap in move list"
359 msgstr "Пропуск в записи ходов"
360
361 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
362 #, c-format
363 msgid "Variant %s not supported by %s"
364 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
365
366 #: backend.c:9661
367 #, c-format
368 msgid "Startup failure on '%s'"
369 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
370
371 #: backend.c:9689
372 msgid "Waiting for first chess program"
373 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
374
375 #: backend.c:9694 backend.c:13342
376 msgid "Waiting for second chess program"
377 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
378
379 #: backend.c:9744
380 msgid "Could not write on tourney file"
381 msgstr ""
382
383 #: backend.c:9810
384 msgid ""
385 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
386 "Terminate its game first."
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9824
390 msgid "No engine with the name you gave is installed"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:9826
394 msgid ""
395 "First change an engine by editing the participants list\n"
396 "of the Tournament Options dialog"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:9827
400 msgid "You can only change one engine at the time"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:9841
404 msgid ""
405 "You must supply a tournament file,\n"
406 "for storing the tourney progress"
407 msgstr ""
408
409 #: backend.c:9851
410 msgid "Not enough participants"
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10014
414 msgid "Bad tournament file"
415 msgstr ""
416
417 #: backend.c:10026
418 msgid "Waiting for other game(s)"
419 msgstr ""
420
421 #: backend.c:10039
422 msgid "No pairing engine specified"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:10504
426 #, c-format
427 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
428 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
429
430 #: backend.c:10947 backend.c:10978
431 #, c-format
432 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
433 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
434
435 #: backend.c:10967
436 #, c-format
437 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
438 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
439
440 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
441 #, c-format
442 msgid "Can't open \"%s\""
443 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
444
445 #: backend.c:11032 xboard.c:5528
446 msgid "Cannot build game list"
447 msgstr "Не удалось создать список партий"
448
449 #: backend.c:11117
450 msgid "No more games in this message"
451 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
452
453 #: backend.c:11157
454 msgid "No game has been loaded yet"
455 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
456
457 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
458 msgid "Can't back up any further"
459 msgstr "Достигнуто начало списка"
460
461 #: backend.c:11575
462 msgid "Game number out of range"
463 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
464
465 #: backend.c:11586
466 msgid "Can't seek on game file"
467 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
468
469 #: backend.c:11644
470 msgid "Game not found in file"
471 msgstr "Партия не найдена в файле"
472
473 #: backend.c:11772 backend.c:12093
474 msgid "Bad FEN position in file"
475 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
476
477 #: backend.c:11922
478 msgid "No moves in game"
479 msgstr "Нет записанных ходов"
480
481 #: backend.c:11993
482 msgid "No position has been loaded yet"
483 msgstr "Нет загруженных позиций"
484
485 #: backend.c:12054 backend.c:12065
486 msgid "Can't seek on position file"
487 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
488
489 #: backend.c:12072 backend.c:12084
490 msgid "Position not found in file"
491 msgstr "Позиция не найдена в файле"
492
493 #: backend.c:12124
494 msgid "Black to play"
495 msgstr "Ход черных"
496
497 #: backend.c:12127
498 msgid "White to play"
499 msgstr "Ход белых"
500
501 #: backend.c:12214 backend.c:12578
502 msgid "Waiting for access to save file"
503 msgstr ""
504
505 #: backend.c:12216
506 msgid "Saving game"
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12217
510 msgid "Bad Seek"
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12580
514 msgid "Saving position"
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12706
518 msgid ""
519 "You have edited the game history.\n"
520 "Use Reload Same Game and make your move again."
521 msgstr ""
522
523 #: backend.c:12711
524 msgid ""
525 "You have entered too many moves.\n"
526 "Back up to the correct position and try again."
527 msgstr ""
528
529 #: backend.c:12716
530 msgid ""
531 "Displayed position is not current.\n"
532 "Step forward to the correct position and try again."
533 msgstr ""
534
535 #: backend.c:12763
536 msgid "You have not made a move yet"
537 msgstr "Вы еще не сделали ход"
538
539 #: backend.c:12784
540 msgid ""
541 "The cmail message is not loaded.\n"
542 "Use Reload CMail Message and make your move again."
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12789
546 msgid "No unfinished games"
547 msgstr "Нет неоконченных партий"
548
549 #: backend.c:12795
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "You have already mailed a move.\n"
553 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
554 "To resend the same move, type\n"
555 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
556 "on the command line."
557 msgstr ""
558
559 #: backend.c:12810
560 msgid "Failed to invoke cmail"
561 msgstr "Ошибка запуска cmail"
562
563 #: backend.c:12872
564 #, c-format
565 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
566 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
567
568 #: backend.c:12894
569 #, c-format
570 msgid "Still need to make move for game\n"
571 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
572
573 #: backend.c:12898
574 #, c-format
575 msgid "Still need to make moves for both games\n"
576 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
577
578 #: backend.c:12902
579 #, c-format
580 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
581 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
582
583 #: backend.c:12909
584 #, c-format
585 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
586 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
587
588 #: backend.c:12915
589 #, c-format
590 msgid "No unfinished games\n"
591 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
592
593 #: backend.c:12917
594 #, c-format
595 msgid "Ready to send mail\n"
596 msgstr "Можно отсылать почту\n"
597
598 #: backend.c:12922
599 #, c-format
600 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
601 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
602
603 #: backend.c:13078
604 msgid "Edit comment"
605 msgstr "Правка комментария"
606
607 #: backend.c:13080
608 #, c-format
609 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
610 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
611
612 #: backend.c:13174
613 msgid "It is not White's turn"
614 msgstr "Сейчас не ход белых"
615
616 #: backend.c:13255
617 msgid "It is not Black's turn"
618 msgstr "Сейчас не ход черных"
619
620 #: backend.c:13362
621 #, c-format
622 msgid "Starting %s chess program"
623 msgstr ""
624
625 #: backend.c:13390 backend.c:14478
626 msgid ""
627 "Wait until your turn,\n"
628 "or select Move Now"
629 msgstr ""
630
631 #: backend.c:13515
632 msgid "Training mode off"
633 msgstr "Тренировка окончена"
634
635 #: backend.c:13523
636 msgid "Training mode on"
637 msgstr "Тренировка"
638
639 #: backend.c:13526
640 msgid "Already at end of game"
641 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
642
643 #: backend.c:13606
644 msgid "Warning: You are still playing a game"
645 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
646
647 #: backend.c:13609
648 msgid "Warning: You are still observing a game"
649 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
650
651 #: backend.c:13612
652 msgid "Warning: You are still examining a game"
653 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
654
655 #: backend.c:13688
656 msgid "Close ICS engine analyze..."
657 msgstr ""
658
659 #: backend.c:13967
660 msgid "That square is occupied"
661 msgstr "Это поле занято"
662
663 #: backend.c:13991 backend.c:14017
664 msgid "There is no pending offer on this move"
665 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
666
667 #: backend.c:14053 backend.c:14064
668 msgid "Your opponent is not out of time"
669 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
670
671 #: backend.c:14130
672 msgid "You must make your move before offering a draw"
673 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
674
675 #: backend.c:14460
676 msgid "You are not examining a game"
677 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
678
679 #: backend.c:14464
680 msgid "You can't revert while pausing"
681 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
682
683 #: backend.c:14518 backend.c:14525
684 msgid "It is your turn"
685 msgstr "Ваш ход"
686
687 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
688 msgid "Wait until your turn"
689 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
690
691 #: backend.c:14588
692 msgid "No hint available"
693 msgstr "Подсказок нет"
694
695 #: backend.c:15048
696 #, c-format
697 msgid "Error writing to %s chess program"
698 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
699
700 #: backend.c:15051 backend.c:15082
701 #, c-format
702 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
703 msgstr ""
704
705 #: backend.c:15078
706 #, c-format
707 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
708 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
709
710 #: backend.c:15095
711 #, c-format
712 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
713 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
714
715 #: backend.c:15491
716 #, c-format
717 msgid "%s engine has too many options\n"
718 msgstr ""
719
720 #: backend.c:15647
721 msgid "Displayed move is not current"
722 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
723
724 #: backend.c:15656
725 msgid "Could not parse move"
726 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
727
728 #: backend.c:15781 backend.c:15803
729 msgid "Both flags fell"
730 msgstr "У обоих игроков время вышло"
731
732 #: backend.c:15783
733 msgid "White's flag fell"
734 msgstr "У белых упал флажок"
735
736 #: backend.c:15805
737 msgid "Black's flag fell"
738 msgstr "У черных упал флажок"
739
740 #: backend.c:15936
741 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
742 msgstr ""
743
744 #: backend.c:16733
745 msgid "Bad FEN position in clipboard"
746 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
747
748 #: book.c:518 book.c:700
749 msgid "Polyglot book not valid"
750 msgstr ""
751
752 #: book.c:579
753 msgid "Book Fault"
754 msgstr ""
755
756 #: book.c:703
757 msgid "Hash keys are different"
758 msgstr ""
759
760 #: engineoutput.c:106
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Engine Output"
763 msgstr "Вывод движка"
764
765 #: engineoutput.c:116
766 #, c-format
767 msgid "%s (%d reversible ply)"
768 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
771
772 #: filebrowser/selfile.c:301
773 msgid "Browse"
774 msgstr ""
775
776 #: filebrowser/selfile.c:404
777 msgid "Filter on extensions:"
778 msgstr ""
779
780 #: filebrowser/selfile.c:785
781 msgid "Pathname:"
782 msgstr ""
783
784 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
785 #: xoptions.c:1338
786 msgid "OK"
787 msgstr "OK"
788
789 #: filebrowser/selfile.c:793
790 #, fuzzy
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "Отмена"
793
794 #: filebrowser/selfile.c:837
795 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
796 msgstr ""
797
798 #: gamelist.c:375
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Reading game file (%d)"
801 msgstr "Неправильный формат файла"
802
803 #: xboard.c:621
804 msgid "New Game        Ctrl+N"
805 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
806
807 #: xboard.c:622
808 msgid "New Shuffle Game ..."
809 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
810
811 #: xboard.c:623
812 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
813 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
814
815 #: xboard.c:625
816 msgid "Load Game       Ctrl+O"
817 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
818
819 #: xboard.c:626
820 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
821 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
822
823 #: xboard.c:630
824 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
825 msgstr ""
826
827 #: xboard.c:631
828 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:634
832 msgid "Save Game       Ctrl+S"
833 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
834
835 #: xboard.c:635
836 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
837 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
838
839 #: xboard.c:637
840 msgid "Mail Move"
841 msgstr ""
842
843 #: xboard.c:638
844 msgid "Reload CMail Message"
845 msgstr ""
846
847 #: xboard.c:640
848 msgid "Quit                 Ctr+Q"
849 msgstr "Выход"
850
851 #: xboard.c:645
852 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
853 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
854
855 #: xboard.c:646
856 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
857 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
858
859 #: xboard.c:647
860 msgid "Copy Game List"
861 msgstr "Копировать список партий"
862
863 #: xboard.c:649
864 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
865 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
866
867 #: xboard.c:650
868 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
869 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
870
871 #: xboard.c:652
872 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
873 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
874
875 #: xboard.c:653
876 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
877 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
878
879 #: xboard.c:654
880 msgid "Edit Tags"
881 msgstr "Править описание..."
882
883 #: xboard.c:655
884 msgid "Edit Comment"
885 msgstr "Править комментарий..."
886
887 #: xboard.c:656
888 #, fuzzy
889 msgid "Edit Book"
890 msgstr "Книга..."
891
892 #: xboard.c:658
893 msgid "Revert              Home"
894 msgstr "Вернуться   Home"
895
896 #: xboard.c:659
897 msgid "Annotate"
898 msgstr "Записать и вернуться"
899
900 #: xboard.c:660
901 msgid "Truncate Game  End"
902 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
903
904 #: xboard.c:662
905 msgid "Backward         Alt+Left"
906 msgstr "Назад   Alt+Left"
907
908 #: xboard.c:663
909 msgid "Forward           Alt+Right"
910 msgstr "Вперед   Alt+Right"
911
912 #: xboard.c:664
913 msgid "Back to Start     Alt+Home"
914 msgstr "В начало   Alt+Home"
915
916 #: xboard.c:665
917 msgid "Forward to End Alt+End"
918 msgstr "В конец   Alt+End"
919
920 #: xboard.c:670
921 msgid "Flip View             F2"
922 msgstr "Развернуть доску   F2"
923
924 #: xboard.c:672
925 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
926 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
927
928 #: xboard.c:673
929 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
930 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
931
932 #: xboard.c:674
933 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
934 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
935
936 #: xboard.c:675
937 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
938 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
939
940 #: xboard.c:676 xoptions.c:1520
941 msgid "ICS text menu"
942 msgstr ""
943
944 #: xboard.c:678 xoptions.c:1610
945 msgid "Tags"
946 msgstr "Описание"
947
948 #: xboard.c:679
949 msgid "Comments"
950 msgstr "Комментарии"
951
952 #: xboard.c:680
953 msgid "ICS Input Box"
954 msgstr ""
955
956 #: xboard.c:682
957 msgid "Board..."
958 msgstr "Доска..."
959
960 #: xboard.c:683
961 msgid "Game List Tags..."
962 msgstr "Содержание списка партий..."
963
964 #: xboard.c:688
965 msgid "Machine White  Ctrl+W"
966 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
967
968 #: xboard.c:689
969 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
970 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
971
972 #: xboard.c:690
973 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
974 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
975
976 #: xboard.c:691
977 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
978 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
979
980 #: xboard.c:692
981 #, fuzzy
982 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
983 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
984
985 #: xboard.c:693
986 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
987 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
988
989 #: xboard.c:694
990 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
991 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
992
993 #: xboard.c:695
994 msgid "Training"
995 msgstr "Тренировка"
996
997 #: xboard.c:696
998 msgid "ICS Client"
999 msgstr "Клиент ICS"
1000
1001 #: xboard.c:698
1002 msgid "Machine Match"
1003 msgstr "Начать матч движков"
1004
1005 #: xboard.c:699
1006 msgid "Pause               Pause"
1007 msgstr "Пауза"
1008
1009 #: xboard.c:704
1010 msgid "Accept             F3"
1011 msgstr "Принять   F3"
1012
1013 #: xboard.c:705
1014 msgid "Decline            F4"
1015 msgstr "Отклонить   F4"
1016
1017 #: xboard.c:706
1018 msgid "Rematch           F12"
1019 msgstr "Переиграть   F12"
1020
1021 #: xboard.c:708
1022 msgid "Call Flag          F5"
1023 msgstr "Проверить время   F5"
1024
1025 #: xboard.c:709
1026 msgid "Draw                F6"
1027 msgstr "Ничья   F6"
1028
1029 #: xboard.c:710
1030 msgid "Adjourn            F7"
1031 msgstr "Отложить   F7"
1032
1033 #: xboard.c:711
1034 msgid "Abort                F8"
1035 msgstr "Прервать   F8"
1036
1037 #: xboard.c:712
1038 msgid "Resign              F9"
1039 msgstr "Сдаться   F9"
1040
1041 #: xboard.c:714
1042 msgid "Stop Observing  F10"
1043 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
1044
1045 #: xboard.c:715
1046 msgid "Stop Examining  F11"
1047 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
1048
1049 #: xboard.c:716
1050 msgid "Upload to Examine"
1051 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
1052
1053 #: xboard.c:718
1054 msgid "Adjudicate to White"
1055 msgstr "Присудить победу белым"
1056
1057 #: xboard.c:719
1058 msgid "Adjudicate to Black"
1059 msgstr "Присудить победу черным"
1060
1061 #: xboard.c:720
1062 msgid "Adjudicate Draw"
1063 msgstr "Присудить ничью"
1064
1065 #: xboard.c:725
1066 msgid "Load New Engine ..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: xboard.c:727
1070 msgid "Engine #1 Settings ..."
1071 msgstr "Настройки движка 1..."
1072
1073 #: xboard.c:728
1074 msgid "Engine #2 Settings ..."
1075 msgstr "Настройки движка 2..."
1076
1077 #: xboard.c:730
1078 msgid "Hint"
1079 msgstr "Подсказка..."
1080
1081 #: xboard.c:731
1082 msgid "Book"
1083 msgstr "Книга..."
1084
1085 #: xboard.c:733
1086 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1087 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
1088
1089 #: xboard.c:734
1090 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1091 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
1092
1093 #: xboard.c:741
1094 msgid "General ..."
1095 msgstr "Общие..."
1096
1097 #: xboard.c:743
1098 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1099 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
1100
1101 #: xboard.c:744
1102 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1103 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
1104
1105 #: xboard.c:745
1106 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1107 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
1108
1109 #: xboard.c:746
1110 msgid "ICS ..."
1111 msgstr "ICS..."
1112
1113 #: xboard.c:747
1114 msgid "Match ..."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: xboard.c:748
1118 msgid "Load Game ..."
1119 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1120
1121 #: xboard.c:749
1122 msgid "Save Game ..."
1123 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1124
1125 #: xboard.c:751
1126 msgid "Game List ..."
1127 msgstr "Список партий..."
1128
1129 #: xboard.c:752
1130 msgid "Sounds ..."
1131 msgstr "Звуки..."
1132
1133 #: xboard.c:755
1134 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1135 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1136
1137 #: xboard.c:756 xoptions.c:419
1138 msgid "Animate Dragging"
1139 msgstr "Анимация перетаскивания"
1140
1141 #: xboard.c:757
1142 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1143 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1144
1145 #: xboard.c:758
1146 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1147 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1148
1149 #: xboard.c:759 xoptions.c:422
1150 msgid "Auto Flip View"
1151 msgstr "Авторазворот доски"
1152
1153 #: xboard.c:760 xoptions.c:423
1154 msgid "Blindfold"
1155 msgstr "Невидимые фигуры"
1156
1157 #: xboard.c:761
1158 msgid "Flash Moves"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: xboard.c:763
1162 msgid "Highlight Dragging"
1163 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1164
1165 #: xboard.c:765 xoptions.c:426
1166 msgid "Highlight Last Move"
1167 msgstr "Выделять последний ход"
1168
1169 #: xboard.c:766
1170 msgid "Highlight With Arrow"
1171 msgstr "Выделять стрелкой"
1172
1173 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1174 msgid "Move Sound"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: xboard.c:769 xoptions.c:429
1178 msgid "One-Click Moving"
1179 msgstr "Ход одним щелчком"
1180
1181 #: xboard.c:770
1182 msgid "Periodic Updates"
1183 msgstr "Периодически обновлять"
1184
1185 #: xboard.c:771
1186 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1187 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1188
1189 #: xboard.c:772
1190 msgid "Popup Exit Message"
1191 msgstr "Сообщение при выходе"
1192
1193 #: xboard.c:773 xoptions.c:433
1194 msgid "Popup Move Errors"
1195 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1196
1197 #: xboard.c:775
1198 msgid "Show Coords"
1199 msgstr "Показывать координаты"
1200
1201 #: xboard.c:776
1202 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1203 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1204
1205 #: xboard.c:777
1206 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1207 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1208
1209 #: xboard.c:780
1210 msgid "Save Settings Now"
1211 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1212
1213 #: xboard.c:781
1214 msgid "Save Settings on Exit"
1215 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1216
1217 #: xboard.c:786
1218 msgid "Info XBoard"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: xboard.c:787
1222 msgid "Man XBoard   F1"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: xboard.c:789 xboard.c:6684
1226 msgid "About XBoard"
1227 msgstr "О программе XBoard"
1228
1229 #: xboard.c:794
1230 msgid "File"
1231 msgstr "Файл"
1232
1233 #: xboard.c:795
1234 msgid "Edit"
1235 msgstr "Правка"
1236
1237 #: xboard.c:796
1238 msgid "View"
1239 msgstr "Вид"
1240
1241 #: xboard.c:797
1242 msgid "Mode"
1243 msgstr "Режим"
1244
1245 #: xboard.c:798
1246 msgid "Action"
1247 msgstr "Игра"
1248
1249 #: xboard.c:799
1250 msgid "Engine"
1251 msgstr "Движок"
1252
1253 #: xboard.c:800
1254 msgid "Options"
1255 msgstr "Настройки"
1256
1257 #: xboard.c:801
1258 msgid "Help"
1259 msgstr "Справка"
1260
1261 #: xboard.c:817 xboard.c:7394
1262 msgid "White"
1263 msgstr "Белые"
1264
1265 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
1266 msgid "Pawn"
1267 msgstr "Пешка"
1268
1269 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
1270 msgid "Knight"
1271 msgstr "Конь"
1272
1273 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
1274 msgid "Bishop"
1275 msgstr "Слон"
1276
1277 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
1278 msgid "Rook"
1279 msgstr "Ладья"
1280
1281 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
1282 msgid "Queen"
1283 msgstr "Ферзь"
1284
1285 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
1286 msgid "King"
1287 msgstr "Король"
1288
1289 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1290 msgid "Elephant"
1291 msgstr "Слон (стар.)"
1292
1293 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1294 msgid "Cannon"
1295 msgstr "Пушка"
1296
1297 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
1298 msgid "Archbishop"
1299 msgstr "Архиепископ"
1300
1301 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
1302 msgid "Chancellor"
1303 msgstr "Канцлер"
1304
1305 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
1306 msgid "Promote"
1307 msgstr "Превратить"
1308
1309 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1310 msgid "Demote"
1311 msgstr "Разжаловать"
1312
1313 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1314 msgid "Empty square"
1315 msgstr "Пустое поле"
1316
1317 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1318 msgid "Clear board"
1319 msgstr "Очистить доску"
1320
1321 #: xboard.c:821 xboard.c:7408
1322 msgid "Black"
1323 msgstr "Черные"
1324
1325 #: xboard.c:1213
1326 #, c-format
1327 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: xboard.c:1234
1331 #, c-format
1332 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: xboard.c:1267
1336 #, c-format
1337 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: xboard.c:1280
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1344 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1345 "   Please report this error to %s.\n"
1346 "   Include system type & operating system in message.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: xboard.c:1339
1350 #, c-format
1351 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: xboard.c:1347
1355 #, c-format
1356 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: xboard.c:1735 xboard.c:2497
1360 #, c-format
1361 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: xboard.c:1853
1365 #, c-format
1366 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: xboard.c:2029
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1372 msgstr ""
1373
1374 #: xboard.c:2038
1375 #, c-format
1376 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: xboard.c:2053
1380 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xboard.c:2076
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xboard.c:2113
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xboard.c:2138
1394 #, c-format
1395 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: xboard.c:2143
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "XBoard square size (hint): %d\n"
1402 "%s fulldir:%s:\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: xboard.c:2149
1406 #, c-format
1407 msgid "Closest %s size: %d\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: xboard.c:2227
1411 #, c-format
1412 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: xboard.c:2243
1416 #, c-format
1417 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1421 #, c-format
1422 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: xboard.c:3222
1426 #, c-format
1427 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: xboard.c:3245
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3287
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "resolved %s at pixel size %d\n"
1439 "  to %s\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3438
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: xboard.c:3536
1448 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: xboard.c:3540
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "\n"
1455 "Loading XIMs...\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
1459 #: xboard.c:3749
1460 #, c-format
1461 msgid "(File:%s:) "
1462 msgstr ""
1463
1464 #: xboard.c:3573 xboard.c:3731
1465 #, c-format
1466 msgid "light square "
1467 msgstr ""
1468
1469 #: xboard.c:3581 xboard.c:3745
1470 #, c-format
1471 msgid "dark square "
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:3592 xboard.c:3758
1475 #, c-format
1476 msgid "Done.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: xboard.c:3656
1480 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: xboard.c:3666
1484 #, c-format
1485 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xboard.c:3676
1489 #, c-format
1490 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:3689
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "\n"
1497 "Loading XPMs...\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: xboard.c:3712
1501 #, c-format
1502 msgid "(Replace by File:%s:) "
1503 msgstr ""
1504
1505 #: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
1506 #, c-format
1507 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: xboard.c:3841
1511 #, c-format
1512 msgid "Can't open bitmap file %s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: xboard.c:3844
1516 #, c-format
1517 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: xboard.c:3847
1521 #, c-format
1522 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: xboard.c:3851
1526 #, c-format
1527 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: xboard.c:3855
1531 #, c-format
1532 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: xboard.c:3859
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: xboard.c:3927
1541 msgid "----"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: xboard.c:4100
1545 msgid "Drop"
1546 msgstr "Выставить"
1547
1548 #: xboard.c:5112
1549 #, fuzzy
1550 msgid "could not open: "
1551 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
1552
1553 #: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
1554 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1555 msgid "cancel"
1556 msgstr "Отмена"
1557
1558 #: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
1559 msgid "Error"
1560 msgstr "Ошибка"
1561
1562 #: xboard.c:5172
1563 msgid "Can't open file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:5177
1567 msgid "Failed to open file"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:5208
1571 msgid "Promotion"
1572 msgstr "Превращение"
1573
1574 #: xboard.c:5217
1575 msgid "Promote to what?"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5224
1579 msgid "Warlord"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5225
1583 msgid "General"
1584 msgstr "Общие..."
1585
1586 #: xboard.c:5226
1587 msgid "Lieutenant"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5227
1591 msgid "Captain"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5248
1595 msgid "Defer"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5353
1599 msgid "ok"
1600 msgstr "OK"
1601
1602 #: xboard.c:5546
1603 msgid "Load game file name?"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5591
1607 msgid "Load position file name?"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xboard.c:5597
1611 msgid "Save game file name?"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xboard.c:5606
1615 msgid "Save position file name?"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xboard.c:5845
1619 msgid "Can't open temp file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: xboard.c:5917
1623 #, c-format
1624 msgid "You are not observing a game"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: xboard.c:5922
1628 #, c-format
1629 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: xboard.c:5936
1633 #, c-format
1634 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: xboard.c:6668
1638 msgid " (with Zippy code)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: xboard.c:6673
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "%s%s\n"
1645 "\n"
1646 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1647 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1648 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1649 "\n"
1650 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1651 "information.\n"
1652 "\n"
1653 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1654 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1655 "whats_new.html\n"
1656 "\n"
1657 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1658 "\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: xboard.c:6844
1662 msgid "Fatal Error"
1663 msgstr "Неисправимая ошибка"
1664
1665 #: xboard.c:6844
1666 msgid "Exiting"
1667 msgstr "Выход"
1668
1669 #: xboard.c:6854
1670 msgid "Information"
1671 msgstr "Информация"
1672
1673 #: xboard.c:6861
1674 msgid "Note"
1675 msgstr "Примечание"
1676
1677 #: xboard.c:6906
1678 #, c-format
1679 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: xboard.c:6937
1683 msgid "Error writing to chess program"
1684 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1685
1686 #: xboard.c:6987
1687 msgid "enter"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: xboard.c:7188
1691 #, c-format
1692 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xboard.c:7562
1696 msgid "Socket support is not configured in"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: xboard.c:7651
1700 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xengineoutput.c:146
1704 #, c-format
1705 msgid "Error %d loading icon image\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xengineoutput.c:356
1709 msgid "NPS"
1710 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1711
1712 #: xengineoutput.c:534
1713 msgid "Engine output"
1714 msgstr "Вывод движка"
1715
1716 #: xengineoutput.c:534
1717 msgid "This feature is experimental"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xevalgraph.c:95
1721 msgid "Evaluation graph"
1722 msgstr "Оценка позиции"
1723
1724 #: xgamelist.c:114
1725 msgid "no games matched your request"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1729 msgid "thresholds"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1733 #, fuzzy
1734 msgid "find position"
1735 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1736
1737 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1738 msgid "next"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1742 msgid "close"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: xgamelist.c:237
1746 msgid "Filter:"
1747 msgstr "Фильтр"
1748
1749 #: xgamelist.c:255
1750 msgid "filtertext"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1754 msgid "apply"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: xgamelist.c:357
1758 #, c-format
1759 msgid "Scanning through games (%d)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xgamelist.c:381
1763 msgid "previous page"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: xgamelist.c:384
1767 msgid "next page"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xgamelist.c:392
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1773 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
1774
1775 #: xgamelist.c:422
1776 msgid "load"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: xgamelist.c:425
1780 msgid "No game selected"
1781 msgstr "Выберите партию из списка"
1782
1783 #: xgamelist.c:431
1784 msgid "Can't go forward any further"
1785 msgstr "Достигнут конец списка"
1786
1787 #: xgamelist.c:435
1788 msgid "prev"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: xgamelist.c:529
1792 msgid "There is no game list"
1793 msgstr "Нет списка партий"
1794
1795 #: xgamelist.c:659
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Game list not loaded or empty"
1798 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1799
1800 #: xgamelist.c:757
1801 msgid "No tag selected"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1805 msgid "down"
1806 msgstr "Вниз"
1807
1808 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1809 msgid "up"
1810 msgstr "Вверх"
1811
1812 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1813 msgid "factory"
1814 msgstr "Стандарт"
1815
1816 #: xgamelist.c:797
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Game-list options"
1819 msgstr "Параметры загрузки"
1820
1821 #: xhistory.c:153
1822 msgid "Move list"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1826 msgid "browse"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: xoptions.c:314
1830 msgid "First Engine"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: xoptions.c:314
1834 msgid "Second Engine"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: xoptions.c:380
1838 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: xoptions.c:384
1842 msgid "Tournament file:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: xoptions.c:385
1846 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: xoptions.c:386
1850 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: xoptions.c:387
1854 msgid "Tourney participants:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: xoptions.c:389
1858 msgid "Select Engine:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: xoptions.c:390
1862 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: xoptions.c:391
1866 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: xoptions.c:392
1870 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: xoptions.c:393
1874 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:394
1878 msgid "Save Tourney Games on:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:395
1882 msgid "Game File with Opening Lines:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:396
1886 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:397
1890 msgid "File with Start Positions:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:398
1894 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:399
1898 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:400
1902 msgid "Disable own engine books by default"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:401
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Replace Engine"
1908 msgstr "Движок"
1909
1910 #: xoptions.c:402
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Upgrade Engine"
1913 msgstr "Движок"
1914
1915 #: xoptions.c:403
1916 msgid "Clone Tourney"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:417
1920 msgid "Absolute Analysis Scores"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:418
1924 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:420
1928 msgid "Animate Moving"
1929 msgstr "Анимация ходов"
1930
1931 #: xoptions.c:421
1932 msgid "Auto Flag"
1933 msgstr "Проверять время"
1934
1935 #: xoptions.c:424
1936 msgid "Drop Menu"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:425
1940 msgid "Hide Thinking from Human"
1941 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1942
1943 #: xoptions.c:427
1944 msgid "Highlight with Arrow"
1945 msgstr "Выделять стрелкой"
1946
1947 #: xoptions.c:430
1948 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1949 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1950
1951 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1952 msgid "Ponder Next Move"
1953 msgstr "Думать всегда"
1954
1955 #: xoptions.c:432
1956 msgid "Popup Exit Messages"
1957 msgstr "Сообщение при выходе"
1958
1959 #: xoptions.c:434
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Scores in Move List"
1962 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1963
1964 #: xoptions.c:435
1965 msgid "Show Coordinates"
1966 msgstr "Показывать координаты"
1967
1968 #: xoptions.c:436
1969 msgid "Show Target Squares"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: xoptions.c:437
1973 msgid "Sticky Windows"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:438
1977 msgid "Test Legality"
1978 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1979
1980 #: xoptions.c:439
1981 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: xoptions.c:440
1985 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: xoptions.c:441
1989 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: xoptions.c:442
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1995 msgstr "Оценка позиции"
1996
1997 #: xoptions.c:459
1998 #, c-format
1999 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2000 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
2001
2002 #: xoptions.c:480
2003 msgid "normal"
2004 msgstr "обычные"
2005
2006 #: xoptions.c:481
2007 msgid "fairy"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: xoptions.c:482
2011 msgid "FRC"
2012 msgstr "Фишера (960)"
2013
2014 #: xoptions.c:483
2015 msgid "Seirawan"
2016 msgstr "Сейравана"
2017
2018 #: xoptions.c:484
2019 msgid "wild castle"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: xoptions.c:485
2023 msgid "Superchess"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:486
2027 msgid "no castle"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: xoptions.c:487
2031 msgid "crazyhouse"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: xoptions.c:488
2035 msgid "knightmate"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:489
2039 msgid "bughouse"
2040 msgstr "шведки"
2041
2042 #: xoptions.c:490
2043 msgid "berolina"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:491
2047 msgid "shogi (9x9)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: xoptions.c:492
2051 msgid "cylinder"
2052 msgstr "цилиндрические"
2053
2054 #: xoptions.c:493
2055 msgid "xiangqi (9x10)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: xoptions.c:494
2059 msgid "shatranj"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: xoptions.c:495
2063 msgid "courier (12x8)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: xoptions.c:496
2067 msgid "makruk"
2068 msgstr "макрук"
2069
2070 #: xoptions.c:497
2071 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: xoptions.c:498
2075 msgid "atomic"
2076 msgstr "атомные"
2077
2078 #: xoptions.c:499
2079 msgid "falcon (10x8)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:500
2083 msgid "two kings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: xoptions.c:501
2087 msgid "Capablanca (10x8)"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: xoptions.c:502
2091 msgid "3-checks"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: xoptions.c:503
2095 msgid "Gothic (10x8)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: xoptions.c:504
2099 msgid "suicide"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: xoptions.c:505
2103 msgid "janus (10x8)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: xoptions.c:506
2107 msgid "give-away"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: xoptions.c:507
2111 msgid "CRC (10x8)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: xoptions.c:508
2115 msgid "losers"
2116 msgstr "поддавки (мат)"
2117
2118 #: xoptions.c:509
2119 msgid "grand (10x10)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:510
2123 msgid "Spartan"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:511
2127 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:512
2131 msgid "Number of Board Ranks:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:513
2135 msgid "Number of Board Files:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:514
2139 msgid "Holdings Size:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:516
2143 msgid ""
2144 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2145 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2146 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2147 "petite, and substitute king or amazon\n"
2148 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: xoptions.c:542
2152 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2153 msgstr "Max число CPU:"
2154
2155 #: xoptions.c:543
2156 msgid "Polygot Directory:"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: xoptions.c:544
2160 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2161 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2162
2163 #: xoptions.c:545
2164 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2165 msgstr "Путь к ЭБД:"
2166
2167 #: xoptions.c:546
2168 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2169 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2170
2171 #: xoptions.c:547
2172 msgid "Use GUI Book"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: xoptions.c:548
2176 msgid "Opening-Book Filename:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: xoptions.c:549
2180 msgid "Book Depth (moves):"
2181 msgstr "Глубина книги:"
2182
2183 #: xoptions.c:550
2184 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2185 msgstr "Варьирование:"
2186
2187 #: xoptions.c:551
2188 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2189 msgstr "Своя книга у движка 1"
2190
2191 #: xoptions.c:552
2192 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: xoptions.c:557
2196 msgid "Detect all Mates"
2197 msgstr "Определять мат"
2198
2199 #: xoptions.c:558
2200 msgid "Verify Engine Result Claims"
2201 msgstr "Проверять требования движка"
2202
2203 #: xoptions.c:559
2204 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2205 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2206
2207 #: xoptions.c:560
2208 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2209 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2210
2211 #: xoptions.c:561
2212 msgid "N-Move Rule:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: xoptions.c:562
2216 msgid "N-fold Repeats:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: xoptions.c:563
2220 msgid "Draw after N Moves Total:"
2221 msgstr "Присудить ничью после"
2222
2223 #: xoptions.c:564
2224 msgid "Win / Loss Threshold:"
2225 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2226
2227 #: xoptions.c:565
2228 msgid "Negate Score of Engine #1"
2229 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2230
2231 #: xoptions.c:566
2232 msgid "Negate Score of Engine #2"
2233 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2234
2235 #: xoptions.c:578
2236 msgid "Auto-Kibitz"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: xoptions.c:579
2240 msgid "Auto-Comment"
2241 msgstr "Комментарии"
2242
2243 #: xoptions.c:580
2244 msgid "Auto-Observe"
2245 msgstr "Следить за игрой"
2246
2247 #: xoptions.c:581
2248 msgid "Auto-Raise Board"
2249 msgstr "Раскрывать доску"
2250
2251 #: xoptions.c:582
2252 msgid "Background Observe while Playing"
2253 msgstr "Следить в фоне"
2254
2255 #: xoptions.c:583
2256 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2257 msgstr "Двойная доска"
2258
2259 #: xoptions.c:584
2260 msgid "Get Move List"
2261 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2262
2263 #: xoptions.c:585
2264 msgid "Quiet Play"
2265 msgstr "Спокойная игра"
2266
2267 #: xoptions.c:586
2268 msgid "Seek Graph"
2269 msgstr "График поиска"
2270
2271 #: xoptions.c:587
2272 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2273 msgstr "Автообновление"
2274
2275 #: xoptions.c:588
2276 msgid "Premove"
2277 msgstr "Предварительный ход"
2278
2279 #: xoptions.c:589
2280 msgid "Premove for White"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: xoptions.c:590
2284 msgid "First White Move:"
2285 msgstr "1-й ход белых"
2286
2287 #: xoptions.c:591
2288 msgid "Premove for Black"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: xoptions.c:592
2292 msgid "First Black Move:"
2293 msgstr "1-й ход черных"
2294
2295 #: xoptions.c:594
2296 msgid "Alarm"
2297 msgstr "Звонок"
2298
2299 #: xoptions.c:595
2300 msgid "Alarm Time (msec):"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:597
2304 msgid "Colorize Messages"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:598
2308 msgid "Shout Text Colors:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:599
2312 msgid "S-Shout Text Colors:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:600
2316 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:601
2320 msgid "Other Channel Text Colors:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:602
2324 msgid "Kibitz Text Colors:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:603
2328 msgid "Tell Text Colors:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:604
2332 msgid "Challenge Text Colors:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:605
2336 msgid "Request Text Colors:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:606
2340 msgid "Seek Text Colors:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:610
2344 msgid "Exact position match"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:610
2348 msgid "Shown position is subset"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:610
2352 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:611
2356 msgid "Same material"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:611
2360 msgid "Material range (top board half optional)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:611
2364 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:623
2368 msgid "Auto-Display Tags"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:624
2372 msgid "Auto-Display Comment"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: xoptions.c:625
2376 msgid ""
2377 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2378 "(0 = instant, -1 = off):"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:626
2382 msgid "Seconds per Move:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: xoptions.c:627
2386 msgid ""
2387 "\n"
2388 "options to use in game-viewer mode:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:629
2392 msgid ""
2393 "\n"
2394 "Thresholds for position filtering in game list:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:630
2398 msgid "Elo of strongest player at least:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:631
2402 msgid "Elo of weakest player at least:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:632
2406 #, fuzzy
2407 msgid "No games before year:"
2408 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2409
2410 #: xoptions.c:633
2411 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: xoptions.c:634
2415 msgid "Seach mode:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: xoptions.c:635
2419 msgid "Also match reversed colors"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: xoptions.c:636
2423 msgid "Also match left-right flipped position"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: xoptions.c:641
2427 msgid "Auto-Save Games"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: xoptions.c:642
2431 msgid "Save Games on File:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: xoptions.c:643
2435 msgid "Save Final Positions on File:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: xoptions.c:644
2439 msgid "PGN Event Header:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: xoptions.c:645
2443 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: xoptions.c:646
2447 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: xoptions.c:647
2451 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: xoptions.c:648
2455 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: xoptions.c:653
2459 msgid "No Sound"
2460 msgstr "Без звука"
2461
2462 #: xoptions.c:654
2463 msgid "Default Beep"
2464 msgstr "Простой сигнал"
2465
2466 #: xoptions.c:655
2467 msgid "Above WAV File"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: xoptions.c:656
2471 msgid "Car Horn"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: xoptions.c:657
2475 msgid "Cymbal"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: xoptions.c:658
2479 msgid "Ding"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: xoptions.c:659
2483 msgid "Gong"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: xoptions.c:660
2487 msgid "Laser"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: xoptions.c:661
2491 msgid "Penalty"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: xoptions.c:662
2495 msgid "Phone"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: xoptions.c:663
2499 msgid "Pop"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: xoptions.c:664
2503 msgid "Slap"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: xoptions.c:665
2507 msgid "Wood Thunk"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: xoptions.c:667
2511 msgid "User File"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: xoptions.c:696
2515 msgid "Sound Program:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: xoptions.c:697
2519 msgid "Sounds Directory:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: xoptions.c:698
2523 msgid "User WAV File:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: xoptions.c:699
2527 msgid "Try-Out Sound:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: xoptions.c:700
2531 msgid "Play"
2532 msgstr "Послушать"
2533
2534 #: xoptions.c:701
2535 msgid "Move:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: xoptions.c:702
2539 msgid "Win:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: xoptions.c:703
2543 msgid "Lose:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: xoptions.c:704
2547 msgid "Draw:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: xoptions.c:705
2551 msgid "Unfinished:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: xoptions.c:706
2555 msgid "Alarm:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:707
2559 msgid "Shout:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:708
2563 msgid "S-Shout:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:709
2567 msgid "Channel:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:710
2571 msgid "Channel 1:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:711
2575 msgid "Tell:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:712
2579 msgid "Kibitz:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:713
2583 msgid "Challenge:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:714
2587 msgid "Request:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:715
2591 msgid "Seek:"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: xoptions.c:802
2595 msgid "White Piece Color:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2599 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2600 #: xoptions.c:838
2601 msgid "R"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2605 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2606 #: xoptions.c:839
2607 msgid "G"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2611 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2612 #: xoptions.c:840
2613 msgid "B"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2617 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2618 #: xoptions.c:841
2619 msgid "D"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: xoptions.c:812
2623 msgid "Black Piece Color:"
2624 msgstr "Черные фигуры"
2625
2626 #: xoptions.c:818
2627 msgid "Light Square Color:"
2628 msgstr "Белые поля"
2629
2630 #: xoptions.c:824
2631 msgid "Dark Square Color:"
2632 msgstr "Черные поля"
2633
2634 #: xoptions.c:830
2635 msgid "Highlight Color:"
2636 msgstr "Выделенное поле"
2637
2638 #: xoptions.c:836
2639 msgid "Premove Highlight Color:"
2640 msgstr "Предварит. ход"
2641
2642 #: xoptions.c:842
2643 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: xoptions.c:844
2647 msgid "Mono Mode"
2648 msgstr "Монохромная"
2649
2650 #: xoptions.c:845
2651 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: xoptions.c:846
2655 msgid "Use Board Textures"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: xoptions.c:847
2659 msgid "Light-Squares Texture File:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: xoptions.c:848
2663 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: xoptions.c:849
2667 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: xoptions.c:850
2671 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: xoptions.c:1044
2675 msgid "Engine has no options"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: xoptions.c:1376
2679 msgid "ICS Options"
2680 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2681
2682 #: xoptions.c:1383
2683 msgid "Load Game Options"
2684 msgstr "Параметры загрузки"
2685
2686 #: xoptions.c:1389
2687 msgid "Save Game Options"
2688 msgstr "Настройки сохранения"
2689
2690 #: xoptions.c:1397
2691 msgid "Sound Options"
2692 msgstr "Звуки"
2693
2694 #: xoptions.c:1403
2695 msgid "Board Options"
2696 msgstr "Настройки доски"
2697
2698 #: xoptions.c:1409
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2701 msgstr "Присудить победу белым"
2702
2703 #: xoptions.c:1417
2704 msgid "Common Engine Settings"
2705 msgstr "Общие настройки движков"
2706
2707 #: xoptions.c:1423
2708 msgid "New Variant"
2709 msgstr "Варианты"
2710
2711 #: xoptions.c:1430
2712 msgid "General Options"
2713 msgstr "Общие настройки"
2714
2715 #: xoptions.c:1441
2716 msgid "Match Options"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: xoptions.c:1544
2720 msgid "clear"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2724 msgid "save changes"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: xoptions.c:1610
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Edit book"
2730 msgstr "Правка"
2731
2732 #: xoptions.c:1652
2733 msgid "ICS input box"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: xoptions.c:1677
2737 msgid "Type a move"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: xoptions.c:1715
2741 msgid "Engine Settings"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: xoptions.c:1740
2745 msgid "Select engine from list:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1741
2749 msgid "or specify one below:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1742
2753 msgid "Nickname (optional):"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1743
2757 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1744
2761 msgid "Engine Directory:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1745
2765 msgid "Engine Command:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1746
2769 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1747
2773 msgid "UCI"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1748
2777 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1749
2781 msgid "Must not use GUI book"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: xoptions.c:1750
2785 msgid "Add this engine to the list"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1751
2789 msgid "Force current variant with this engine"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: xoptions.c:1752
2793 msgid "Load mentioned engine as"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1766
2797 msgid "Load engine"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1785
2801 msgid "shuffle"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1786
2805 msgid "Start-position number:"
2806 msgstr "Номер позиции:"
2807
2808 #: xoptions.c:1787
2809 #, fuzzy
2810 msgid "randomize"
2811 msgstr "Случайно"
2812
2813 #: xoptions.c:1788
2814 msgid "pick fixed"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: xoptions.c:1805
2818 msgid "New Shuffle Game"
2819 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2820
2821 #: xoptions.c:1855
2822 msgid "classical"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: xoptions.c:1856
2826 msgid "incremental"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: xoptions.c:1857
2830 msgid "fixed max"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: xoptions.c:1858
2834 msgid "Moves per session:"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xoptions.c:1859
2838 msgid "Initial time (min):"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: xoptions.c:1860
2842 msgid "Increment or max (sec/move):"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: xoptions.c:1861
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Time-Odds factors:"
2848 msgstr "Фактор времени движков:"
2849
2850 #: xoptions.c:1862
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Engine #1"
2853 msgstr "Движок"
2854
2855 #: xoptions.c:1863
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Engine #2 / Human"
2858 msgstr "Своя книга у движка 1"
2859
2860 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2861 msgid "Unused"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: xoptions.c:1895
2865 msgid "Time Control"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: args.h:782
2869 #, c-format
2870 msgid "%s in settings file\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: args.h:792
2874 #, c-format
2875 msgid "Bad integer value %s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: args.h:883 args.h:1101
2879 #, c-format
2880 msgid "Unrecognized argument %s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: args.h:912
2884 #, c-format
2885 msgid "No value provided for argument %s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: args.h:972
2889 #, c-format
2890 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: args.h:1056
2894 #, c-format
2895 msgid "Failed to open indirection file %s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: args.h:1073
2899 #, c-format
2900 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2904 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2905
2906 #~ msgid "White "
2907 #~ msgstr "Белые "
2908
2909 #~ msgid "Black "
2910 #~ msgstr "Черные "
2911
2912 #~ msgid "Close"
2913 #~ msgstr "Закрыть"
2914
2915 #~ msgid "moves"
2916 #~ msgstr "ходов"
2917
2918 #~ msgid "sec/move"
2919 #~ msgstr "сек. на ход"