updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
25
26 #: backend.c:898
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:950
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
34
35 #: backend.c:965
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
39
40 #: backend.c:1071
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
44
45 #: backend.c:1089
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
49
50 #: backend.c:1332
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
53
54 #: backend.c:1355
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
57
58 #: backend.c:1362
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
61
62 #: backend.c:1376
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1441
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1448
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1455
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
81
82 #: backend.c:1489
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
86
87 #: backend.c:1492
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
91
92 #: backend.c:1548
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
96
97 #: backend.c:1574
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
100
101 #: backend.c:1601
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
104
105 #: backend.c:1605
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
108
109 #: backend.c:1616
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
112
113 #: backend.c:1621
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
116
117 #: backend.c:1628
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
120
121 #: backend.c:1633
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
124
125 #: backend.c:1640
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
128
129 #: backend.c:1645
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
132
133 #: backend.c:1656
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
136
137 #: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
140
141 #: backend.c:1833
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
144
145 #: backend.c:1836
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
148
149 #: backend.c:2147
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2158
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
162
163 #: backend.c:2968
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
180
181 #: backend.c:3767
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4104
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
188
189 #: backend.c:4106
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
192
193 #: backend.c:4157
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4181
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4190 backend.c:9427
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr ""
208 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
209 "программу"
210
211 #: backend.c:4284
212 msgid "Error gathering move list: extra board"
213 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
214
215 #: backend.c:4704 backend.c:4726
216 #, c-format
217 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
218 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
219
220 #: backend.c:4956
221 #, c-format
222 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
223 msgstr ""
224
225 #: backend.c:5904
226 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
227 msgstr ""
228
229 #: backend.c:6256
230 msgid "You are playing Black"
231 msgstr "Вы играете черными"
232
233 #: backend.c:6265 backend.c:6292
234 msgid "You are playing White"
235 msgstr "Вы играете белыми"
236
237 #: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
238 #: backend.c:13945
239 msgid "It is White's turn"
240 msgstr "Ход белых"
241
242 #: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
243 #: backend.c:13937
244 msgid "It is Black's turn"
245 msgstr "Ход черных"
246
247 #: backend.c:6317
248 msgid "Displayed position is not current"
249 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
250
251 #: backend.c:6555
252 msgid "Illegal move"
253 msgstr "Неправильный ход"
254
255 #: backend.c:6618
256 msgid "End of game"
257 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
258
259 #: backend.c:6621
260 msgid "Incorrect move"
261 msgstr "Неверный ход"
262
263 #: backend.c:6914 backend.c:7030
264 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
265 msgstr ""
266
267 #: backend.c:7252
268 msgid "Swiss tourney finished"
269 msgstr ""
270
271 #: backend.c:7794
272 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7916
276 #, c-format
277 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
278 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
279
280 #: backend.c:8139
281 msgid "Bad FEN received from engine"
282 msgstr ""
283
284 #: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
285 #, c-format
286 msgid "%s does not support analysis"
287 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
288
289 #: backend.c:8349
290 #, c-format
291 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
292 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
293
294 #: backend.c:8374
295 #, c-format
296 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
297 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
298
299 #: backend.c:8395
300 #, c-format
301 msgid "Hint: %s"
302 msgstr "Подсказка: %s"
303
304 #: backend.c:8400
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Illegal hint move \"%s\"\n"
308 "from %s chess program"
309 msgstr ""
310
311 #: backend.c:8575
312 msgid "Machine accepts your draw offer"
313 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
314
315 #: backend.c:8578
316 msgid ""
317 "Machine offers a draw\n"
318 "Select Action / Draw to agree"
319 msgstr ""
320
321 #: backend.c:8956
322 #, c-format
323 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
324 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
325
326 #: backend.c:8966
327 #, c-format
328 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
329 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
330
331 #: backend.c:8977
332 msgid "Gap in move list"
333 msgstr "Пропуск в записи ходов"
334
335 #: backend.c:9561 xoptions.c:418
336 #, c-format
337 msgid "Variant %s not supported by %s"
338 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
339
340 #: backend.c:9678
341 #, c-format
342 msgid "Startup failure on '%s'"
343 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
344
345 #: backend.c:9706
346 msgid "Waiting for first chess program"
347 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
348
349 #: backend.c:9711 backend.c:13333
350 msgid "Waiting for second chess program"
351 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
352
353 #: backend.c:9761
354 msgid "Could not write on tourney file"
355 msgstr ""
356
357 #: backend.c:9827
358 msgid ""
359 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
360 "Terminate its game first."
361 msgstr ""
362
363 #: backend.c:9841
364 msgid "No engine with the name you gave is installed"
365 msgstr ""
366
367 #: backend.c:9843
368 msgid ""
369 "First change an engine by editing the participants list\n"
370 "of the Tournament Options dialog"
371 msgstr ""
372
373 #: backend.c:9844
374 msgid "You can only change one engine at the time"
375 msgstr ""
376
377 #: backend.c:9858
378 msgid ""
379 "You must supply a tournament file,\n"
380 "for storing the tourney progress"
381 msgstr ""
382
383 #: backend.c:9868
384 msgid "Not enough participants"
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9999
388 msgid "Bad tournament file"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:10011
392 msgid "Waiting for other game(s)"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:10024
396 msgid "No pairing engine specified"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10467
400 #, c-format
401 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
402 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
403
404 #: backend.c:10912 backend.c:10943
405 #, c-format
406 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
407 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
408
409 #: backend.c:10932
410 #, c-format
411 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
412 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
413
414 #: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
415 #, c-format
416 msgid "Can't open \"%s\""
417 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
418
419 #: backend.c:11001 xboard.c:5472
420 msgid "Cannot build game list"
421 msgstr "Не удалось создать список партий"
422
423 #: backend.c:11090
424 msgid "No more games in this message"
425 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
426
427 #: backend.c:11131
428 msgid "No game has been loaded yet"
429 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
430
431 #: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
432 msgid "Can't back up any further"
433 msgstr "Достигнуто начало списка"
434
435 #: backend.c:11546
436 msgid "Game number out of range"
437 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
438
439 #: backend.c:11557
440 msgid "Can't seek on game file"
441 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
442
443 #: backend.c:11615
444 msgid "Game not found in file"
445 msgstr "Партия не найдена в файле"
446
447 #: backend.c:11743 backend.c:12071
448 msgid "Bad FEN position in file"
449 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
450
451 #: backend.c:11893
452 msgid "No moves in game"
453 msgstr "Нет записанных ходов"
454
455 #: backend.c:11965
456 msgid "No position has been loaded yet"
457 msgstr "Нет загруженных позиций"
458
459 #: backend.c:12032 backend.c:12043
460 msgid "Can't seek on position file"
461 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
462
463 #: backend.c:12050 backend.c:12062
464 msgid "Position not found in file"
465 msgstr "Позиция не найдена в файле"
466
467 #: backend.c:12102
468 msgid "Black to play"
469 msgstr "Ход черных"
470
471 #: backend.c:12105
472 msgid "White to play"
473 msgstr "Ход белых"
474
475 #: backend.c:12195 backend.c:12564
476 msgid "Waiting for access to save file"
477 msgstr ""
478
479 #: backend.c:12197
480 msgid "Saving game"
481 msgstr ""
482
483 #: backend.c:12566
484 msgid "Saving position"
485 msgstr ""
486
487 #: backend.c:12696
488 msgid ""
489 "You have edited the game history.\n"
490 "Use Reload Same Game and make your move again."
491 msgstr ""
492
493 #: backend.c:12701
494 msgid ""
495 "You have entered too many moves.\n"
496 "Back up to the correct position and try again."
497 msgstr ""
498
499 #: backend.c:12706
500 msgid ""
501 "Displayed position is not current.\n"
502 "Step forward to the correct position and try again."
503 msgstr ""
504
505 #: backend.c:12753
506 msgid "You have not made a move yet"
507 msgstr "Вы еще не сделали ход"
508
509 #: backend.c:12774
510 msgid ""
511 "The cmail message is not loaded.\n"
512 "Use Reload CMail Message and make your move again."
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12779
516 msgid "No unfinished games"
517 msgstr "Нет неоконченных партий"
518
519 #: backend.c:12785
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "You have already mailed a move.\n"
523 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
524 "To resend the same move, type\n"
525 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
526 "on the command line."
527 msgstr ""
528
529 #: backend.c:12800
530 msgid "Failed to invoke cmail"
531 msgstr "Ошибка запуска cmail"
532
533 #: backend.c:12862
534 #, c-format
535 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
536 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
537
538 #: backend.c:12884
539 #, c-format
540 msgid "Still need to make move for game\n"
541 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
542
543 #: backend.c:12888
544 #, c-format
545 msgid "Still need to make moves for both games\n"
546 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
547
548 #: backend.c:12892
549 #, c-format
550 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
551 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
552
553 #: backend.c:12899
554 #, c-format
555 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
556 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
557
558 #: backend.c:12905
559 #, c-format
560 msgid "No unfinished games\n"
561 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
562
563 #: backend.c:12907
564 #, c-format
565 msgid "Ready to send mail\n"
566 msgstr "Можно отсылать почту\n"
567
568 #: backend.c:12912
569 #, c-format
570 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
571 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
572
573 #: backend.c:13069
574 msgid "Edit comment"
575 msgstr "Правка комментария"
576
577 #: backend.c:13071
578 #, c-format
579 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
580 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
581
582 #: backend.c:13165
583 msgid "It is not White's turn"
584 msgstr "Сейчас не ход белых"
585
586 #: backend.c:13246
587 msgid "It is not Black's turn"
588 msgstr "Сейчас не ход черных"
589
590 #: backend.c:13353
591 #, c-format
592 msgid "Starting %s chess program"
593 msgstr ""
594
595 #: backend.c:13381 backend.c:14470
596 msgid ""
597 "Wait until your turn,\n"
598 "or select Move Now"
599 msgstr ""
600
601 #: backend.c:13505
602 msgid "Training mode off"
603 msgstr "Тренировка окончена"
604
605 #: backend.c:13513
606 msgid "Training mode on"
607 msgstr "Тренировка"
608
609 #: backend.c:13516
610 msgid "Already at end of game"
611 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
612
613 #: backend.c:13597
614 msgid "Warning: You are still playing a game"
615 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
616
617 #: backend.c:13600
618 msgid "Warning: You are still observing a game"
619 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
620
621 #: backend.c:13603
622 msgid "Warning: You are still examining a game"
623 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
624
625 #: backend.c:13679
626 msgid "Close ICS engine analyze..."
627 msgstr ""
628
629 #: backend.c:13962
630 msgid "That square is occupied"
631 msgstr "Это поле занято"
632
633 #: backend.c:13986 backend.c:14012
634 msgid "There is no pending offer on this move"
635 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
636
637 #: backend.c:14048 backend.c:14059
638 msgid "Your opponent is not out of time"
639 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
640
641 #: backend.c:14125
642 msgid "You must make your move before offering a draw"
643 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
644
645 #: backend.c:14452
646 msgid "You are not examining a game"
647 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
648
649 #: backend.c:14456
650 msgid "You can't revert while pausing"
651 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
652
653 #: backend.c:14510 backend.c:14517
654 msgid "It is your turn"
655 msgstr "Ваш ход"
656
657 #: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
658 msgid "Wait until your turn"
659 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
660
661 #: backend.c:14580
662 msgid "No hint available"
663 msgstr "Подсказок нет"
664
665 #: backend.c:15043
666 #, c-format
667 msgid "Error writing to %s chess program"
668 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
669
670 #: backend.c:15046 backend.c:15082
671 #, c-format
672 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
673 msgstr ""
674
675 #: backend.c:15078
676 #, c-format
677 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
678 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
679
680 #: backend.c:15095
681 #, c-format
682 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
683 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
684
685 #: backend.c:15508
686 #, c-format
687 msgid "%s engine has too many options\n"
688 msgstr ""
689
690 #: backend.c:15661
691 msgid "Displayed move is not current"
692 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
693
694 #: backend.c:15670
695 msgid "Could not parse move"
696 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
697
698 #: backend.c:15799 backend.c:15821
699 msgid "Both flags fell"
700 msgstr "У обоих игроков время вышло"
701
702 #: backend.c:15801
703 msgid "White's flag fell"
704 msgstr "У белых упал флажок"
705
706 #: backend.c:15823
707 msgid "Black's flag fell"
708 msgstr "У черных упал флажок"
709
710 #: backend.c:15957
711 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
712 msgstr ""
713
714 #: backend.c:16767
715 msgid "Bad FEN position in clipboard"
716 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
717
718 #: xboard.c:615
719 msgid "New Game        Ctrl+N"
720 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
721
722 #: xboard.c:616
723 msgid "New Shuffle Game ..."
724 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
725
726 #: xboard.c:617
727 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
728 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
729
730 #: xboard.c:619
731 msgid "Load Game       Ctrl+O"
732 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
733
734 #: xboard.c:620
735 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
736 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
737
738 #: xboard.c:624
739 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
740 msgstr ""
741
742 #: xboard.c:625
743 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
744 msgstr ""
745
746 #: xboard.c:628
747 msgid "Save Game       Ctrl+S"
748 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
749
750 #: xboard.c:629
751 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
752 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
753
754 #: xboard.c:631
755 msgid "Mail Move"
756 msgstr ""
757
758 #: xboard.c:632
759 msgid "Reload CMail Message"
760 msgstr ""
761
762 #: xboard.c:634
763 msgid "Quit                 Ctr+Q"
764 msgstr "Выход"
765
766 #: xboard.c:639
767 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
768 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
769
770 #: xboard.c:640
771 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
772 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
773
774 #: xboard.c:641
775 msgid "Copy Game List"
776 msgstr "Копировать список партий"
777
778 #: xboard.c:643
779 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
780 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
781
782 #: xboard.c:644
783 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
784 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
785
786 #: xboard.c:646
787 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
788 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
789
790 #: xboard.c:647
791 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
792 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
793
794 #: xboard.c:648
795 msgid "Edit Tags"
796 msgstr "Править описание..."
797
798 #: xboard.c:649
799 msgid "Edit Comment"
800 msgstr "Править комментарий..."
801
802 #: xboard.c:650
803 #, fuzzy
804 msgid "Edit Book"
805 msgstr "Книга..."
806
807 #: xboard.c:652
808 msgid "Revert              Home"
809 msgstr "Вернуться   Home"
810
811 #: xboard.c:653
812 msgid "Annotate"
813 msgstr "Записать и вернуться"
814
815 #: xboard.c:654
816 msgid "Truncate Game  End"
817 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
818
819 #: xboard.c:656
820 msgid "Backward         Alt+Left"
821 msgstr "Назад   Alt+Left"
822
823 #: xboard.c:657
824 msgid "Forward           Alt+Right"
825 msgstr "Вперед   Alt+Right"
826
827 #: xboard.c:658
828 msgid "Back to Start     Alt+Home"
829 msgstr "В начало   Alt+Home"
830
831 #: xboard.c:659
832 msgid "Forward to End Alt+End"
833 msgstr "В конец   Alt+End"
834
835 #: xboard.c:664
836 msgid "Flip View             F2"
837 msgstr "Развернуть доску   F2"
838
839 #: xboard.c:666
840 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
841 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
842
843 #: xboard.c:667
844 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
845 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
846
847 #: xboard.c:668
848 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
849 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
850
851 #: xboard.c:669
852 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
853 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
854
855 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
856 msgid "ICS text menu"
857 msgstr ""
858
859 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
860 msgid "Tags"
861 msgstr "Описание"
862
863 #: xboard.c:673
864 msgid "Comments"
865 msgstr "Комментарии"
866
867 #: xboard.c:674
868 msgid "ICS Input Box"
869 msgstr ""
870
871 #: xboard.c:676
872 msgid "Board..."
873 msgstr "Доска..."
874
875 #: xboard.c:677
876 msgid "Game List Tags..."
877 msgstr "Содержание списка партий..."
878
879 #: xboard.c:682
880 msgid "Machine White  Ctrl+W"
881 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
882
883 #: xboard.c:683
884 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
885 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
886
887 #: xboard.c:684
888 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
889 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
890
891 #: xboard.c:685
892 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
893 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
894
895 #: xboard.c:686
896 #, fuzzy
897 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
898 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
899
900 #: xboard.c:687
901 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
902 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
903
904 #: xboard.c:688
905 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
906 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
907
908 #: xboard.c:689
909 msgid "Training"
910 msgstr "Тренировка"
911
912 #: xboard.c:690
913 msgid "ICS Client"
914 msgstr "Клиент ICS"
915
916 #: xboard.c:692
917 msgid "Machine Match"
918 msgstr "Начать матч движков"
919
920 #: xboard.c:693
921 msgid "Pause               Pause"
922 msgstr "Пауза"
923
924 #: xboard.c:698
925 msgid "Accept             F3"
926 msgstr "Принять   F3"
927
928 #: xboard.c:699
929 msgid "Decline            F4"
930 msgstr "Отклонить   F4"
931
932 #: xboard.c:700
933 msgid "Rematch           F12"
934 msgstr "Переиграть   F12"
935
936 #: xboard.c:702
937 msgid "Call Flag          F5"
938 msgstr "Проверить время   F5"
939
940 #: xboard.c:703
941 msgid "Draw                F6"
942 msgstr "Ничья   F6"
943
944 #: xboard.c:704
945 msgid "Adjourn            F7"
946 msgstr "Отложить   F7"
947
948 #: xboard.c:705
949 msgid "Abort                F8"
950 msgstr "Прервать   F8"
951
952 #: xboard.c:706
953 msgid "Resign              F9"
954 msgstr "Сдаться   F9"
955
956 #: xboard.c:708
957 msgid "Stop Observing  F10"
958 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
959
960 #: xboard.c:709
961 msgid "Stop Examining  F11"
962 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
963
964 #: xboard.c:710
965 msgid "Upload to Examine"
966 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
967
968 #: xboard.c:712
969 msgid "Adjudicate to White"
970 msgstr "Присудить победу белым"
971
972 #: xboard.c:713
973 msgid "Adjudicate to Black"
974 msgstr "Присудить победу черным"
975
976 #: xboard.c:714
977 msgid "Adjudicate Draw"
978 msgstr "Присудить ничью"
979
980 #: xboard.c:719
981 msgid "Load New Engine ..."
982 msgstr ""
983
984 #: xboard.c:721
985 msgid "Engine #1 Settings ..."
986 msgstr "Настройки движка 1..."
987
988 #: xboard.c:722
989 msgid "Engine #2 Settings ..."
990 msgstr "Настройки движка 2..."
991
992 #: xboard.c:724
993 msgid "Hint"
994 msgstr "Подсказка..."
995
996 #: xboard.c:725
997 msgid "Book"
998 msgstr "Книга..."
999
1000 #: xboard.c:727
1001 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1002 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
1003
1004 #: xboard.c:728
1005 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1006 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
1007
1008 #: xboard.c:735
1009 msgid "General ..."
1010 msgstr "Общие..."
1011
1012 #: xboard.c:737
1013 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1014 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
1015
1016 #: xboard.c:738
1017 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1018 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
1019
1020 #: xboard.c:739
1021 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1022 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
1023
1024 #: xboard.c:740
1025 msgid "ICS ..."
1026 msgstr "ICS..."
1027
1028 #: xboard.c:741
1029 msgid "Match ..."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: xboard.c:742
1033 msgid "Load Game ..."
1034 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1035
1036 #: xboard.c:743
1037 msgid "Save Game ..."
1038 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1039
1040 #: xboard.c:745
1041 msgid "Game List ..."
1042 msgstr "Список партий..."
1043
1044 #: xboard.c:746
1045 msgid "Sounds ..."
1046 msgstr "Звуки..."
1047
1048 #: xboard.c:749
1049 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1050 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1051
1052 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1053 msgid "Animate Dragging"
1054 msgstr "Анимация перетаскивания"
1055
1056 #: xboard.c:751
1057 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1058 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1059
1060 #: xboard.c:752
1061 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1062 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1063
1064 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1065 msgid "Auto Flip View"
1066 msgstr "Авторазворот доски"
1067
1068 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1069 msgid "Blindfold"
1070 msgstr "Невидимые фигуры"
1071
1072 #: xboard.c:755
1073 msgid "Flash Moves"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: xboard.c:757
1077 msgid "Highlight Dragging"
1078 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1079
1080 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1081 msgid "Highlight Last Move"
1082 msgstr "Выделять последний ход"
1083
1084 #: xboard.c:760
1085 msgid "Highlight With Arrow"
1086 msgstr "Выделять стрелкой"
1087
1088 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1089 msgid "Move Sound"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1093 msgid "One-Click Moving"
1094 msgstr "Ход одним щелчком"
1095
1096 #: xboard.c:764
1097 msgid "Periodic Updates"
1098 msgstr "Периодически обновлять"
1099
1100 #: xboard.c:765
1101 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1102 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1103
1104 #: xboard.c:766
1105 msgid "Popup Exit Message"
1106 msgstr "Сообщение при выходе"
1107
1108 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1109 msgid "Popup Move Errors"
1110 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1111
1112 #: xboard.c:769
1113 msgid "Show Coords"
1114 msgstr "Показывать координаты"
1115
1116 #: xboard.c:770
1117 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1118 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1119
1120 #: xboard.c:771
1121 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1122 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1123
1124 #: xboard.c:774
1125 msgid "Save Settings Now"
1126 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1127
1128 #: xboard.c:775
1129 msgid "Save Settings on Exit"
1130 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1131
1132 #: xboard.c:780
1133 msgid "Info XBoard"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: xboard.c:781
1137 msgid "Man XBoard   F1"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1141 msgid "About XBoard"
1142 msgstr "О программе XBoard"
1143
1144 #: xboard.c:788
1145 msgid "File"
1146 msgstr "Файл"
1147
1148 #: xboard.c:789
1149 msgid "Edit"
1150 msgstr "Правка"
1151
1152 #: xboard.c:790
1153 msgid "View"
1154 msgstr "Вид"
1155
1156 #: xboard.c:791
1157 msgid "Mode"
1158 msgstr "Режим"
1159
1160 #: xboard.c:792
1161 msgid "Action"
1162 msgstr "Игра"
1163
1164 #: xboard.c:793
1165 msgid "Engine"
1166 msgstr "Движок"
1167
1168 #: xboard.c:794
1169 msgid "Options"
1170 msgstr "Настройки"
1171
1172 #: xboard.c:795
1173 msgid "Help"
1174 msgstr "Справка"
1175
1176 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1177 msgid "White"
1178 msgstr "Белые"
1179
1180 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1181 msgid "Pawn"
1182 msgstr "Пешка"
1183
1184 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1185 msgid "Knight"
1186 msgstr "Конь"
1187
1188 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1189 msgid "Bishop"
1190 msgstr "Слон"
1191
1192 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1193 msgid "Rook"
1194 msgstr "Ладья"
1195
1196 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1197 msgid "Queen"
1198 msgstr "Ферзь"
1199
1200 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1201 msgid "King"
1202 msgstr "Король"
1203
1204 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1205 msgid "Elephant"
1206 msgstr "Слон (стар.)"
1207
1208 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1209 msgid "Cannon"
1210 msgstr "Пушка"
1211
1212 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1213 msgid "Archbishop"
1214 msgstr "Архиепископ"
1215
1216 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1217 msgid "Chancellor"
1218 msgstr "Канцлер"
1219
1220 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1221 msgid "Promote"
1222 msgstr "Превратить"
1223
1224 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1225 msgid "Demote"
1226 msgstr "Разжаловать"
1227
1228 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1229 msgid "Empty square"
1230 msgstr "Пустое поле"
1231
1232 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1233 msgid "Clear board"
1234 msgstr "Очистить доску"
1235
1236 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1237 msgid "Black"
1238 msgstr "Черные"
1239
1240 #: xboard.c:1214
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: xboard.c:1237
1246 #, c-format
1247 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: xboard.c:1273
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: xboard.c:1289
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1259 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1260 "   Please report this error to %s.\n"
1261 "   Include system type & operating system in message.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: xboard.c:1350
1265 #, c-format
1266 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: xboard.c:1360
1270 #, c-format
1271 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1275 #, c-format
1276 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: xboard.c:1845
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: xboard.c:2022
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1287 msgstr ""
1288
1289 #: xboard.c:2031
1290 #, c-format
1291 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: xboard.c:2046
1295 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: xboard.c:2069
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: xboard.c:2106
1304 #, c-format
1305 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: xboard.c:2131
1309 #, c-format
1310 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: xboard.c:2136
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "XBoard square size (hint): %d\n"
1317 "%s fulldir:%s:\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: xboard.c:2142
1321 #, c-format
1322 msgid "Closest %s size: %d\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: xboard.c:2217
1326 #, c-format
1327 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: xboard.c:2233
1331 #, c-format
1332 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: xboard.c:3219
1341 #, c-format
1342 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: xboard.c:3244
1346 #, c-format
1347 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: xboard.c:3286
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "resolved %s at pixel size %d\n"
1354 "  to %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:3439
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:3536
1363 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:3540
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "\n"
1370 "Loading XIMs...\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1374 #: xboard.c:3746
1375 #, c-format
1376 msgid "(File:%s:) "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1380 #, c-format
1381 msgid "light square "
1382 msgstr ""
1383
1384 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1385 #, c-format
1386 msgid "dark square "
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1390 #, c-format
1391 msgid "Done.\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: xboard.c:3653
1395 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: xboard.c:3663
1399 #, c-format
1400 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xboard.c:3673
1404 #, c-format
1405 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:3686
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "\n"
1412 "Loading XPMs...\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: xboard.c:3709
1416 #, c-format
1417 msgid "(Replace by File:%s:) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1421 #, c-format
1422 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: xboard.c:3840
1426 #, c-format
1427 msgid "Can't open bitmap file %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: xboard.c:3843
1431 #, c-format
1432 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3846
1436 #, c-format
1437 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: xboard.c:3850
1441 #, c-format
1442 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: xboard.c:3854
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3858
1451 #, c-format
1452 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: xboard.c:4061
1456 msgid "Drop"
1457 msgstr "Выставить"
1458
1459 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1460 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1461 msgid "cancel"
1462 msgstr "Отмена"
1463
1464 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1465 msgid "Error"
1466 msgstr "Ошибка"
1467
1468 #: xboard.c:5088
1469 msgid "Can't open file"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:5093
1473 msgid "Failed to open file"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:5122
1477 msgid "Promotion"
1478 msgstr "Превращение"
1479
1480 #: xboard.c:5131
1481 msgid "Promote to what?"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:5138
1485 msgid "Warlord"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xboard.c:5140
1489 msgid "General"
1490 msgstr "Общие..."
1491
1492 #: xboard.c:5142
1493 msgid "Lieutenant"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: xboard.c:5144
1497 msgid "Captain"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1501 msgid "Defer"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:5296
1505 msgid "ok"
1506 msgstr "OK"
1507
1508 #: xboard.c:5493
1509 msgid "Load game file name?"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: xboard.c:5559
1513 msgid "Load position file name?"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xboard.c:5568
1517 msgid "Save game file name?"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: xboard.c:5580
1521 msgid "Save position file name?"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:5811
1525 msgid "Can't open temp file"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:5901
1529 #, c-format
1530 msgid "You are not observing a game"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: xboard.c:5906
1534 #, c-format
1535 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: xboard.c:5920
1539 #, c-format
1540 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: xboard.c:7017
1544 msgid "Fatal Error"
1545 msgstr "Неисправимая ошибка"
1546
1547 #: xboard.c:7017
1548 msgid "Exiting"
1549 msgstr "Выход"
1550
1551 #: xboard.c:7027
1552 msgid "Information"
1553 msgstr "Информация"
1554
1555 #: xboard.c:7034
1556 msgid "Note"
1557 msgstr "Примечание"
1558
1559 #: xboard.c:7084
1560 #, c-format
1561 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: xboard.c:7117
1565 msgid "Error writing to chess program"
1566 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1567
1568 #: xboard.c:7169
1569 msgid "enter"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: xboard.c:7373
1573 #, c-format
1574 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xboard.c:7767
1578 msgid "Socket support is not configured in"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: xboard.c:7858
1582 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: xboard.c:8638
1586 #, c-format
1587 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:8639
1591 #, c-format
1592 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: xengineoutput.c:145
1596 #, c-format
1597 msgid "Error %d loading icon image\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xengineoutput.c:358
1601 msgid "NPS"
1602 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1603
1604 #: xengineoutput.c:537
1605 msgid "Engine output"
1606 msgstr "Вывод движка"
1607
1608 #: xengineoutput.c:537
1609 msgid "This feature is experimental"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xevalgraph.c:95
1613 msgid "Evaluation graph"
1614 msgstr "Оценка позиции"
1615
1616 #: xgamelist.c:114
1617 msgid "no games matched your request"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1621 msgid "thresholds"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1625 #, fuzzy
1626 msgid "find position"
1627 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1628
1629 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1630 msgid "next"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1634 msgid "close"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: xgamelist.c:240
1638 msgid "Filter:"
1639 msgstr "Фильтр"
1640
1641 #: xgamelist.c:258
1642 msgid "filtertext"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1646 msgid "apply"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: xgamelist.c:362
1650 #, c-format
1651 msgid "Scanning through games (%d)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: xgamelist.c:386
1655 msgid "previous page"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: xgamelist.c:389
1659 msgid "next page"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: xgamelist.c:429
1663 msgid "load"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: xgamelist.c:432
1667 msgid "No game selected"
1668 msgstr "Выберите партию из списка"
1669
1670 #: xgamelist.c:438
1671 msgid "Can't go forward any further"
1672 msgstr "Достигнут конец списка"
1673
1674 #: xgamelist.c:442
1675 msgid "prev"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: xgamelist.c:541
1679 msgid "There is no game list"
1680 msgstr "Нет списка партий"
1681
1682 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
1683 msgid "OK"
1684 msgstr "OK"
1685
1686 #: xgamelist.c:775
1687 msgid "No tag selected"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1691 msgid "down"
1692 msgstr "Вниз"
1693
1694 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1695 msgid "up"
1696 msgstr "Вверх"
1697
1698 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1699 msgid "factory"
1700 msgstr "Стандарт"
1701
1702 #: xhistory.c:145
1703 msgid "Move list"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: xoptions.c:303
1707 msgid "First Engine"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: xoptions.c:303
1711 msgid "Second Engine"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: xoptions.c:352
1715 msgid "Tournament file:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xoptions.c:353
1719 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xoptions.c:354
1723 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xoptions.c:356
1727 msgid "Select Engine:"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xoptions.c:357
1731 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xoptions.c:358
1735 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: xoptions.c:359
1739 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: xoptions.c:360
1743 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: xoptions.c:361
1747 msgid "Save Tourney Games on:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: xoptions.c:362
1751 msgid "Game File with Opening Lines:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: xoptions.c:363
1755 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: xoptions.c:364
1759 msgid "File with Start Positions:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xoptions.c:365
1763 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: xoptions.c:366
1767 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xoptions.c:367
1771 msgid "Disable own engine books by default"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xoptions.c:368
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replace Engine"
1777 msgstr "Движок"
1778
1779 #: xoptions.c:369
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Upgrade Engine"
1782 msgstr "Движок"
1783
1784 #: xoptions.c:382
1785 msgid "Absolute Analysis Scores"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: xoptions.c:383
1789 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: xoptions.c:385
1793 msgid "Animate Moving"
1794 msgstr "Анимация ходов"
1795
1796 #: xoptions.c:386
1797 msgid "Auto Flag"
1798 msgstr "Проверять время"
1799
1800 #: xoptions.c:389
1801 msgid "Drop Menu"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: xoptions.c:390
1805 msgid "Hide Thinking from Human"
1806 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1807
1808 #: xoptions.c:391
1809 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1810 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1811
1812 #: xoptions.c:393
1813 msgid "Highlight with Arrow"
1814 msgstr "Выделять стрелкой"
1815
1816 #: xoptions.c:396
1817 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1818 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1819
1820 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1821 msgid "Ponder Next Move"
1822 msgstr "Думать всегда"
1823
1824 #: xoptions.c:398
1825 msgid "Popup Exit Messages"
1826 msgstr "Сообщение при выходе"
1827
1828 #: xoptions.c:400
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Scores in Move List"
1831 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1832
1833 #: xoptions.c:401
1834 msgid "Show Coordinates"
1835 msgstr "Показывать координаты"
1836
1837 #: xoptions.c:402
1838 msgid "Show Target Squares"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: xoptions.c:403
1842 msgid "Test Legality"
1843 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1844
1845 #: xoptions.c:404
1846 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: xoptions.c:405
1850 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: xoptions.c:406
1854 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: xoptions.c:407
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1860 msgstr "Оценка позиции"
1861
1862 #: xoptions.c:423
1863 #, c-format
1864 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1865 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1866
1867 #: xoptions.c:444
1868 msgid "normal"
1869 msgstr "обычные"
1870
1871 #: xoptions.c:445
1872 msgid "fairy"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:446
1876 msgid "FRC"
1877 msgstr "Фишера (960)"
1878
1879 #: xoptions.c:447
1880 msgid "Seirawan"
1881 msgstr "Сейравана"
1882
1883 #: xoptions.c:448
1884 msgid "wild castle"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:449
1888 msgid "Superchess"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:450
1892 msgid "no castle"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:451
1896 msgid "crazyhouse"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:452
1900 msgid "knightmate"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:453
1904 msgid "bughouse"
1905 msgstr "шведки"
1906
1907 #: xoptions.c:454
1908 msgid "berolina"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:455
1912 msgid "shogi (9x9)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:456
1916 msgid "cylinder"
1917 msgstr "цилиндрические"
1918
1919 #: xoptions.c:457
1920 msgid "xiangqi (9x10)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:458
1924 msgid "shatranj"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:459
1928 msgid "courier (12x8)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: xoptions.c:460
1932 msgid "makruk"
1933 msgstr "макрук"
1934
1935 #: xoptions.c:461
1936 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: xoptions.c:462
1940 msgid "atomic"
1941 msgstr "атомные"
1942
1943 #: xoptions.c:463
1944 msgid "falcon (10x8)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: xoptions.c:464
1948 msgid "two kings"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: xoptions.c:465
1952 msgid "Capablanca (10x8)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:466
1956 msgid "3-checks"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:467
1960 msgid "Gothic (10x8)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:468
1964 msgid "suicide"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:469
1968 msgid "janus (10x8)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:470
1972 msgid "give-away"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: xoptions.c:471
1976 msgid "CRC (10x8)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: xoptions.c:472
1980 msgid "losers"
1981 msgstr "поддавки (мат)"
1982
1983 #: xoptions.c:473
1984 msgid "grand (10x10)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: xoptions.c:474
1988 msgid "Spartan"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:475
1992 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: xoptions.c:476
1996 msgid "Number of Board Ranks:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: xoptions.c:477
2000 msgid "Number of Board Files:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:478
2004 msgid "Holdings Size:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:480
2008 msgid ""
2009 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2010 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2011 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2012 "petite, and substitute king or amazon\n"
2013 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: xoptions.c:505
2017 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2018 msgstr "Max число CPU:"
2019
2020 #: xoptions.c:506
2021 msgid "Polygot Directory:"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: xoptions.c:507
2025 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2026 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2027
2028 #: xoptions.c:508
2029 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2030 msgstr "Путь к ЭБД:"
2031
2032 #: xoptions.c:509
2033 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2034 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2035
2036 #: xoptions.c:510
2037 msgid "Use GUI Book"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: xoptions.c:511
2041 msgid "Opening-Book Filename:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: xoptions.c:512
2045 msgid "Book Depth (moves):"
2046 msgstr "Глубина книги:"
2047
2048 #: xoptions.c:513
2049 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2050 msgstr "Варьирование:"
2051
2052 #: xoptions.c:514
2053 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2054 msgstr "Своя книга у движка 1"
2055
2056 #: xoptions.c:515
2057 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: xoptions.c:520
2061 msgid "Detect all Mates"
2062 msgstr "Определять мат"
2063
2064 #: xoptions.c:521
2065 msgid "Verify Engine Result Claims"
2066 msgstr "Проверять требования движка"
2067
2068 #: xoptions.c:522
2069 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2070 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2071
2072 #: xoptions.c:523
2073 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2074 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2075
2076 #: xoptions.c:524
2077 msgid "N-Move Rule:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:525
2081 msgid "N-fold Repeats:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: xoptions.c:526
2085 msgid "Draw after N Moves Total:"
2086 msgstr "Присудить ничью после"
2087
2088 #: xoptions.c:527
2089 msgid "Win / Loss Threshold:"
2090 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2091
2092 #: xoptions.c:528
2093 msgid "Negate Score of Engine #1"
2094 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2095
2096 #: xoptions.c:529
2097 msgid "Negate Score of Engine #2"
2098 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2099
2100 #: xoptions.c:540
2101 msgid "Auto-Kibitz"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:541
2105 msgid "Auto-Comment"
2106 msgstr "Комментарии"
2107
2108 #: xoptions.c:542
2109 msgid "Auto-Observe"
2110 msgstr "Следить за игрой"
2111
2112 #: xoptions.c:543
2113 msgid "Auto-Raise Board"
2114 msgstr "Раскрывать доску"
2115
2116 #: xoptions.c:544
2117 msgid "Background Observe while Playing"
2118 msgstr "Следить в фоне"
2119
2120 #: xoptions.c:545
2121 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2122 msgstr "Двойная доска"
2123
2124 #: xoptions.c:546
2125 msgid "Get Move List"
2126 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2127
2128 #: xoptions.c:547
2129 msgid "Quiet Play"
2130 msgstr "Спокойная игра"
2131
2132 #: xoptions.c:548
2133 msgid "Seek Graph"
2134 msgstr "График поиска"
2135
2136 #: xoptions.c:549
2137 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2138 msgstr "Автообновление"
2139
2140 #: xoptions.c:550
2141 msgid "Premove"
2142 msgstr "Предварительный ход"
2143
2144 #: xoptions.c:551
2145 msgid "Premove for White"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: xoptions.c:552
2149 msgid "First White Move:"
2150 msgstr "1-й ход белых"
2151
2152 #: xoptions.c:553
2153 msgid "Premove for Black"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:554
2157 msgid "First Black Move:"
2158 msgstr "1-й ход черных"
2159
2160 #: xoptions.c:556
2161 msgid "Alarm"
2162 msgstr "Звонок"
2163
2164 #: xoptions.c:557
2165 msgid "Alarm Time (msec):"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: xoptions.c:559
2169 msgid "Colorize Messages"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:560
2173 msgid "Shout Text Colors:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: xoptions.c:561
2177 msgid "S-Shout Text Colors:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: xoptions.c:562
2181 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: xoptions.c:563
2185 msgid "Other Channel Text Colors:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: xoptions.c:564
2189 msgid "Kibitz Text Colors:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:565
2193 msgid "Tell Text Colors:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:566
2197 msgid "Challenge Text Colors:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:567
2201 msgid "Request Text Colors:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: xoptions.c:568
2205 msgid "Seek Text Colors:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: xoptions.c:572
2209 msgid "Exact position match"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: xoptions.c:572
2213 msgid "Shown position is subset"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: xoptions.c:572
2217 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: xoptions.c:573
2221 msgid "Same material"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: xoptions.c:573
2225 msgid "Material range (top board half optional)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: xoptions.c:573
2229 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: xoptions.c:584
2233 msgid "Auto-Display Tags"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: xoptions.c:585
2237 msgid "Auto-Display Comment"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: xoptions.c:586
2241 msgid ""
2242 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2243 "(0 = instant, -1 = off):"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: xoptions.c:587
2247 msgid "Seconds per Move:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: xoptions.c:588
2251 msgid ""
2252 "\n"
2253 "Thresholds for position filtering in game list:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: xoptions.c:589
2257 msgid "Elo of strongest player at least:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: xoptions.c:590
2261 msgid "Elo of weakest player at least:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: xoptions.c:591
2265 #, fuzzy
2266 msgid "No games before year:"
2267 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2268
2269 #: xoptions.c:592
2270 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: xoptions.c:593
2274 msgid "Seach mode:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: xoptions.c:594
2278 msgid "Also match reversed colors"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: xoptions.c:595
2282 msgid "Also match left-right flipped position"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: xoptions.c:600
2286 msgid "Auto-Save Games"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: xoptions.c:601
2290 msgid "Save Games on File:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: xoptions.c:602
2294 msgid "Save Final Positions on File:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: xoptions.c:603
2298 msgid "PGN Event Header:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: xoptions.c:604
2302 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: xoptions.c:605
2306 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: xoptions.c:606
2310 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2311 msgstr ""
2312
2313 #: xoptions.c:611
2314 msgid "No Sound"
2315 msgstr "Без звука"
2316
2317 #: xoptions.c:612
2318 msgid "Default Beep"
2319 msgstr "Простой сигнал"
2320
2321 #: xoptions.c:613
2322 msgid "Above WAV File"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:614
2326 msgid "Car Horn"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:615
2330 msgid "Cymbal"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:616
2334 msgid "Ding"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:617
2338 msgid "Gong"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:618
2342 msgid "Laser"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:619
2346 msgid "Penalty"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:620
2350 msgid "Phone"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: xoptions.c:621
2354 msgid "Pop"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:622
2358 msgid "Slap"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:623
2362 msgid "Wood Thunk"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:625
2366 msgid "User File"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:653
2370 msgid "Sound Program:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:654
2374 msgid "Sounds Directory:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:655
2378 msgid "User WAV File:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:656
2382 msgid "Try-Out Sound:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: xoptions.c:657
2386 msgid "Play"
2387 msgstr "Послушать"
2388
2389 #: xoptions.c:658
2390 msgid "Move:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:659
2394 msgid "Win:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:660
2398 msgid "Lose:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:661
2402 msgid "Draw:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:662
2406 msgid "Unfinished:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:663
2410 msgid "Alarm:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:664
2414 msgid "Shout:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:665
2418 msgid "S-Shout:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:666
2422 msgid "Channel:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:667
2426 msgid "Channel 1:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:668
2430 msgid "Tell:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:669
2434 msgid "Kibitz:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: xoptions.c:670
2438 msgid "Challenge:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:671
2442 msgid "Request:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:672
2446 msgid "Seek:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:752
2450 msgid "White Piece Color:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:758
2454 msgid "Black Piece Color:"
2455 msgstr "Черные фигуры"
2456
2457 #: xoptions.c:764
2458 msgid "Light Square Color:"
2459 msgstr "Белые поля"
2460
2461 #: xoptions.c:770
2462 msgid "Dark Square Color:"
2463 msgstr "Черные поля"
2464
2465 #: xoptions.c:776
2466 msgid "Highlight Color:"
2467 msgstr "Выделенное поле"
2468
2469 #: xoptions.c:782
2470 msgid "Premove Highlight Color:"
2471 msgstr "Предварит. ход"
2472
2473 #: xoptions.c:788
2474 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:790
2478 msgid "Mono Mode"
2479 msgstr "Монохромная"
2480
2481 #: xoptions.c:791
2482 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:792
2486 msgid "Use Board Textures"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:793
2490 msgid "Light-Squares Texture File:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:794
2494 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:795
2498 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:796
2502 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:944
2506 msgid "Engine has no options"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:1037
2510 msgid "browse"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:1248
2514 msgid "ICS Options"
2515 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2516
2517 #: xoptions.c:1258
2518 msgid "Load Game Options"
2519 msgstr "Параметры загрузки"
2520
2521 #: xoptions.c:1267
2522 msgid "Save Game Options"
2523 msgstr "Настройки сохранения"
2524
2525 #: xoptions.c:1277
2526 msgid "Sound Options"
2527 msgstr "Звуки"
2528
2529 #: xoptions.c:1286
2530 msgid "Board Options"
2531 msgstr "Настройки доски"
2532
2533 #: xoptions.c:1306
2534 msgid "Common Engine Settings"
2535 msgstr "Общие настройки движков"
2536
2537 #: xoptions.c:1315
2538 msgid "New Variant"
2539 msgstr "Варианты"
2540
2541 #: xoptions.c:1325
2542 msgid "General Options"
2543 msgstr "Общие настройки"
2544
2545 #: xoptions.c:1339
2546 msgid "Match Options"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:1501
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Edit book"
2552 msgstr "Правка"
2553
2554 #: xoptions.c:1541
2555 msgid "ICS input box"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: xoptions.c:1568
2559 msgid "Type a move"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: xoptions.c:1599
2563 msgid "Engine Settings"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: xoptions.c:1629
2567 msgid "Select engine from list:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: xoptions.c:1630
2571 msgid "or specify one below:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: xoptions.c:1631
2575 msgid "Nickname (optional):"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:1632
2579 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: xoptions.c:1633
2583 msgid "Engine Directory:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:1634
2587 msgid "Engine Command:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: xoptions.c:1635
2591 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: xoptions.c:1636
2595 msgid "UCI"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: xoptions.c:1637
2599 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: xoptions.c:1638
2603 msgid "Must not use GUI book"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: xoptions.c:1639
2607 msgid "Add this engine to the list"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: xoptions.c:1640
2611 msgid "Force current variant with this engine"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: xoptions.c:1641
2615 msgid "Load mentioned engine as"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: xoptions.c:1658
2619 msgid "Load engine"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: xoptions.c:1680
2623 msgid "Start-position number:"
2624 msgstr "Номер позиции:"
2625
2626 #: xoptions.c:1701
2627 msgid "New Shuffle Game"
2628 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2629
2630 #: xoptions.c:1748
2631 msgid "classical"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: xoptions.c:1749
2635 msgid "incremental"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: xoptions.c:1750
2639 msgid "fixed max"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: xoptions.c:1751
2643 msgid "Moves per session:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: xoptions.c:1752
2647 msgid "Initial time (min):"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: xoptions.c:1753
2651 msgid "Increment or max (sec/move):"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: xoptions.c:1754
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Time-Odds factors:"
2657 msgstr "Фактор времени движков:"
2658
2659 #: xoptions.c:1755
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Engine #1"
2662 msgstr "Движок"
2663
2664 #: xoptions.c:1756
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Engine #2 / Human"
2667 msgstr "Своя книга у движка 1"
2668
2669 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2670 msgid "Unused"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: xoptions.c:1790
2674 msgid "Time Control"
2675 msgstr ""
2676
2677 #~ msgid "White "
2678 #~ msgstr "Белые "
2679
2680 #~ msgid "Black "
2681 #~ msgstr "Черные "
2682
2683 #~ msgid "Close"
2684 #~ msgstr "Закрыть"
2685
2686 #~ msgid "random"
2687 #~ msgstr "Случайно"
2688
2689 #~ msgid "moves"
2690 #~ msgstr "ходов"
2691
2692 #~ msgid "sec/move"
2693 #~ msgstr "сек. на ход"