updated po files for new release (make distcheck)
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-05 23:03-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: args.h:810
22 #, c-format
23 msgid "%s in settings file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: args.h:820
27 #, c-format
28 msgid "Bad integer value %s"
29 msgstr ""
30
31 #: args.h:912 args.h:1150
32 #, c-format
33 msgid "Unrecognized argument %s"
34 msgstr ""
35
36 #: args.h:942
37 #, c-format
38 msgid "No value provided for argument %s"
39 msgstr ""
40
41 #: args.h:1002
42 #, c-format
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr ""
45
46 #: args.h:1105
47 #, c-format
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
49 msgstr ""
50
51 #: args.h:1122
52 #, c-format
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
58 #: backend.c:743
59 msgid "first"
60 msgstr ""
61
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
64 #: backend.c:746
65 msgid "second"
66 msgstr ""
67
68 #: backend.c:825
69 #, c-format
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
72
73 #: backend.c:931
74 msgid "You did not specify the engine executable"
75 msgstr ""
76
77 #: backend.c:987
78 #, c-format
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
81
82 #: backend.c:1002
83 #, c-format
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
86
87 #: backend.c:1108
88 #, c-format
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
91
92 #: backend.c:1126
93 #, c-format
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "Неизвестный вариант %s"
96
97 #: backend.c:1369
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "Запускается шахматная программа"
100
101 #: backend.c:1392
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "Неправильный формат файла"
104
105 #: backend.c:1399
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
108
109 #: backend.c:1413
110 msgid "Pick new game"
111 msgstr ""
112
113 #: backend.c:1482
114 msgid ""
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
118 msgstr ""
119
120 #: backend.c:1489
121 #, c-format
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
123 msgstr ""
124
125 #: backend.c:1496
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
128
129 #: backend.c:1533
130 #, c-format
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
133
134 #: backend.c:1536
135 #, c-format
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
138
139 #: backend.c:1592
140 #, c-format
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
143
144 #: backend.c:1618
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
147
148 #: backend.c:1645
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
151
152 #: backend.c:1649
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
155
156 #: backend.c:1660
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
159
160 #: backend.c:1665
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
163
164 #: backend.c:1672
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
167
168 #: backend.c:1677
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
171
172 #: backend.c:1684
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
175
176 #: backend.c:1689
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
179
180 #: backend.c:1700
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
183
184 #: backend.c:1863 backend.c:1918 backend.c:1941 backend.c:2340
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
187
188 #: backend.c:1878
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "Ошибка клавиатуры"
191
192 #: backend.c:1881
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
195
196 #: backend.c:2186
197 #, c-format
198 msgid "Unknown wild type %d"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:2197
202 #, c-format
203 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
204 msgstr ""
205
206 #: backend.c:2257 usystem.c:329
207 msgid "Error writing to display"
208 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
209
210 #: backend.c:3013
211 #, c-format
212 msgid "your opponent kibitzes: %s"
213 msgstr ""
214
215 #: backend.c:3542
216 msgid "Error gathering move list: two headers"
217 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
218
219 #: backend.c:3556
220 #, c-format
221 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: backend.c:3589
225 msgid "Error gathering move list: nested"
226 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
227
228 #: backend.c:3693 backend.c:4111 backend.c:4315 backend.c:4875 backend.c:4879
229 #: backend.c:6891 backend.c:12057 backend.c:13770 backend.c:13847
230 #: backend.c:13893 backend.c:13899 backend.c:13904 backend.c:13909
231 msgid "vs."
232 msgstr ""
233
234 #: backend.c:3821
235 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
236 msgstr ""
237
238 #: backend.c:4159
239 msgid "Connection closed by ICS"
240 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
241
242 #: backend.c:4161
243 msgid "Error reading from ICS"
244 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
245
246 #: backend.c:4214
247 #, c-format
248 msgid "Parsing board: %s\n"
249 msgstr ""
250
251 #: backend.c:4238
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to parse board string:\n"
255 "\"%s\""
256 msgstr ""
257
258 #: backend.c:4247 backend.c:9740
259 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
260 msgstr ""
261 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
262 "программу"
263
264 #: backend.c:4366
265 msgid "Error gathering move list: extra board"
266 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
267
268 #: backend.c:4799 backend.c:4821
269 #, c-format
270 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
271 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
272
273 #: backend.c:5058
274 #, c-format
275 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
276 msgstr ""
277
278 #: backend.c:5128
279 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:6020
283 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
284 msgstr ""
285
286 #: backend.c:6482
287 msgid "You are playing Black"
288 msgstr "Вы играете черными"
289
290 #: backend.c:6491 backend.c:6518
291 msgid "You are playing White"
292 msgstr "Вы играете белыми"
293
294 #: backend.c:6500 backend.c:6526 backend.c:6646 backend.c:6671 backend.c:6687
295 #: backend.c:14542
296 msgid "It is White's turn"
297 msgstr "Ход белых"
298
299 #: backend.c:6504 backend.c:6530 backend.c:6654 backend.c:6677 backend.c:6708
300 #: backend.c:14534
301 msgid "It is Black's turn"
302 msgstr "Ход черных"
303
304 #: backend.c:6543
305 msgid "Displayed position is not current"
306 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
307
308 #: backend.c:6781
309 msgid "Illegal move"
310 msgstr "Неправильный ход"
311
312 #: backend.c:6848
313 msgid "End of game"
314 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
315
316 #: backend.c:6851
317 msgid "Incorrect move"
318 msgstr "Неверный ход"
319
320 #: backend.c:7160 backend.c:7286
321 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
322 msgstr ""
323
324 #: backend.c:7517
325 msgid "Swiss tourney finished"
326 msgstr ""
327
328 #: backend.c:8091
329 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
330 msgstr ""
331
332 #: backend.c:8224
333 #, c-format
334 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
335 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
336
337 #: backend.c:8443
338 msgid "Bad FEN received from engine"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8587 backend.c:13635 backend.c:13700
342 #, c-format
343 msgid "%s does not support analysis"
344 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
345
346 #: backend.c:8653
347 #, c-format
348 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
349 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
350
351 #: backend.c:8680
352 #, c-format
353 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
354 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
355
356 #: backend.c:8701
357 #, c-format
358 msgid "Hint: %s"
359 msgstr "Подсказка: %s"
360
361 #: backend.c:8706
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Illegal hint move \"%s\"\n"
365 "from %s chess program"
366 msgstr ""
367
368 #: backend.c:8881
369 msgid "Machine accepts your draw offer"
370 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
371
372 #: backend.c:8884
373 msgid ""
374 "Machine offers a draw\n"
375 "Select Action / Draw to agree"
376 msgstr ""
377
378 #: backend.c:8963
379 msgid "failed writing PV"
380 msgstr ""
381
382 #: backend.c:9261
383 #, c-format
384 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
385 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
386
387 #: backend.c:9271
388 #, c-format
389 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
390 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
391
392 #: backend.c:9282
393 msgid "Gap in move list"
394 msgstr "Пропуск в записи ходов"
395
396 #: backend.c:9874 dialogs.c:459
397 #, c-format
398 msgid "Variant %s not supported by %s"
399 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
400
401 #: backend.c:10017
402 #, c-format
403 msgid "Startup failure on '%s'"
404 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
405
406 #: backend.c:10048
407 msgid "Waiting for first chess program"
408 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
409
410 #: backend.c:10053 backend.c:13918
411 msgid "Waiting for second chess program"
412 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
413
414 #: backend.c:10103
415 msgid "Could not write on tourney file"
416 msgstr ""
417
418 #: backend.c:10177
419 msgid ""
420 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
421 "Terminate its game first."
422 msgstr ""
423
424 #: backend.c:10191
425 msgid "No engine with the name you gave is installed"
426 msgstr ""
427
428 #: backend.c:10193
429 msgid ""
430 "First change an engine by editing the participants list\n"
431 "of the Tournament Options dialog"
432 msgstr ""
433
434 #: backend.c:10194
435 msgid "You can only change one engine at the time"
436 msgstr ""
437
438 #: backend.c:10209 backend.c:10356
439 #, c-format
440 msgid "No engine %s is installed"
441 msgstr ""
442
443 #: backend.c:10229
444 msgid ""
445 "You must supply a tournament file,\n"
446 "for storing the tourney progress"
447 msgstr ""
448
449 #: backend.c:10239
450 msgid "Not enough participants"
451 msgstr ""
452
453 #: backend.c:10440
454 msgid "Bad tournament file"
455 msgstr ""
456
457 #: backend.c:10452
458 msgid "Waiting for other game(s)"
459 msgstr ""
460
461 #: backend.c:10465
462 msgid "No pairing engine specified"
463 msgstr ""
464
465 #: backend.c:10942
466 #, c-format
467 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
468 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
469
470 #: backend.c:11398 backend.c:11429
471 #, c-format
472 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
473 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
474
475 #: backend.c:11418
476 #, c-format
477 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
478 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
479
480 #: backend.c:11471 backend.c:12478 backend.c:12671 backend.c:13032
481 #, c-format
482 msgid "Can't open \"%s\""
483 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
484
485 #: backend.c:11483 menus.c:116
486 msgid "Cannot build game list"
487 msgstr "Не удалось создать список партий"
488
489 #: backend.c:11568
490 msgid "No more games in this message"
491 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
492
493 #: backend.c:11608
494 msgid "No game has been loaded yet"
495 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
496
497 #: backend.c:11612 backend.c:12459 ngamelist.c:129
498 msgid "Can't back up any further"
499 msgstr "Достигнуто начало списка"
500
501 #: backend.c:12033
502 msgid "Game number out of range"
503 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
504
505 #: backend.c:12044
506 msgid "Can't seek on game file"
507 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
508
509 #: backend.c:12102
510 msgid "Game not found in file"
511 msgstr "Партия не найдена в файле"
512
513 #: backend.c:12230 backend.c:12555
514 msgid "Bad FEN position in file"
515 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
516
517 #: backend.c:12382
518 msgid "No moves in game"
519 msgstr "Нет записанных ходов"
520
521 #: backend.c:12455
522 msgid "No position has been loaded yet"
523 msgstr "Нет загруженных позиций"
524
525 #: backend.c:12516 backend.c:12527
526 msgid "Can't seek on position file"
527 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
528
529 #: backend.c:12534 backend.c:12546
530 msgid "Position not found in file"
531 msgstr "Позиция не найдена в файле"
532
533 #: backend.c:12586
534 msgid "Black to play"
535 msgstr "Ход черных"
536
537 #: backend.c:12589
538 msgid "White to play"
539 msgstr "Ход белых"
540
541 #: backend.c:12676 backend.c:13037
542 msgid "Waiting for access to save file"
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12678
546 msgid "Saving game"
547 msgstr ""
548
549 #: backend.c:12679
550 msgid "Bad Seek"
551 msgstr ""
552
553 #: backend.c:13039
554 msgid "Saving position"
555 msgstr ""
556
557 #: backend.c:13165
558 msgid ""
559 "You have edited the game history.\n"
560 "Use Reload Same Game and make your move again."
561 msgstr ""
562
563 #: backend.c:13170
564 msgid ""
565 "You have entered too many moves.\n"
566 "Back up to the correct position and try again."
567 msgstr ""
568
569 #: backend.c:13175
570 msgid ""
571 "Displayed position is not current.\n"
572 "Step forward to the correct position and try again."
573 msgstr ""
574
575 #: backend.c:13222
576 msgid "You have not made a move yet"
577 msgstr "Вы еще не сделали ход"
578
579 #: backend.c:13243
580 msgid ""
581 "The cmail message is not loaded.\n"
582 "Use Reload CMail Message and make your move again."
583 msgstr ""
584
585 #: backend.c:13248
586 msgid "No unfinished games"
587 msgstr "Нет неоконченных партий"
588
589 #: backend.c:13254
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "You have already mailed a move.\n"
593 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
594 "To resend the same move, type\n"
595 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
596 "on the command line."
597 msgstr ""
598
599 #: backend.c:13269
600 msgid "Failed to invoke cmail"
601 msgstr "Ошибка запуска cmail"
602
603 #: backend.c:13331
604 #, c-format
605 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
606 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
607
608 #: backend.c:13353
609 #, c-format
610 msgid "Still need to make move for game\n"
611 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
612
613 #: backend.c:13357
614 #, c-format
615 msgid "Still need to make moves for both games\n"
616 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
617
618 #: backend.c:13361
619 #, c-format
620 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
621 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
622
623 #: backend.c:13368
624 #, c-format
625 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
626 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
627
628 #: backend.c:13374
629 #, c-format
630 msgid "No unfinished games\n"
631 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
632
633 #: backend.c:13376
634 #, c-format
635 msgid "Ready to send mail\n"
636 msgstr "Можно отсылать почту\n"
637
638 #: backend.c:13381
639 #, c-format
640 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
641 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
642
643 #: backend.c:13585
644 msgid "Edit comment"
645 msgstr "Правка комментария"
646
647 #: backend.c:13587
648 #, c-format
649 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
650 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
651
652 #: backend.c:13642
653 #, c-format
654 msgid "You are not observing a game"
655 msgstr ""
656
657 #: backend.c:13647
658 #, c-format
659 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
660 msgstr ""
661
662 #: backend.c:13661
663 #, c-format
664 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
665 msgstr ""
666
667 #: backend.c:13750
668 msgid "It is not White's turn"
669 msgstr "Сейчас не ход белых"
670
671 #: backend.c:13831
672 msgid "It is not Black's turn"
673 msgstr "Сейчас не ход черных"
674
675 #: backend.c:13938
676 #, c-format
677 msgid "Starting %s chess program"
678 msgstr ""
679
680 #: backend.c:13966 backend.c:15077
681 msgid ""
682 "Wait until your turn,\n"
683 "or select Move Now"
684 msgstr ""
685
686 #: backend.c:14097
687 msgid "Training mode off"
688 msgstr "Тренировка окончена"
689
690 #: backend.c:14105
691 msgid "Training mode on"
692 msgstr "Тренировка"
693
694 #: backend.c:14108
695 msgid "Already at end of game"
696 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
697
698 #: backend.c:14188
699 msgid "Warning: You are still playing a game"
700 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
701
702 #: backend.c:14191
703 msgid "Warning: You are still observing a game"
704 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
705
706 #: backend.c:14194
707 msgid "Warning: You are still examining a game"
708 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
709
710 #: backend.c:14261
711 msgid "Click clock to clear board"
712 msgstr ""
713
714 #: backend.c:14271
715 msgid "Close ICS engine analyze..."
716 msgstr ""
717
718 #: backend.c:14559
719 msgid "That square is occupied"
720 msgstr "Это поле занято"
721
722 #: backend.c:14583 backend.c:14609
723 msgid "There is no pending offer on this move"
724 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
725
726 #: backend.c:14645 backend.c:14656
727 msgid "Your opponent is not out of time"
728 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
729
730 #: backend.c:14722
731 msgid "You must make your move before offering a draw"
732 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
733
734 #: backend.c:15059
735 msgid "You are not examining a game"
736 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
737
738 #: backend.c:15063
739 msgid "You can't revert while pausing"
740 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
741
742 #: backend.c:15117 backend.c:15124
743 msgid "It is your turn"
744 msgstr "Ваш ход"
745
746 #: backend.c:15175 backend.c:15182 backend.c:15235 backend.c:15242
747 msgid "Wait until your turn"
748 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
749
750 #: backend.c:15187
751 msgid "No hint available"
752 msgstr "Подсказок нет"
753
754 #: backend.c:15203 ngamelist.c:355
755 #, fuzzy
756 msgid "Game list not loaded or empty"
757 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
758
759 #: backend.c:15210
760 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
761 msgstr ""
762
763 #: backend.c:15683
764 #, c-format
765 msgid "Error writing to %s chess program"
766 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
767
768 #: backend.c:15686 backend.c:15717
769 #, c-format
770 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
771 msgstr ""
772
773 #: backend.c:15712
774 #, c-format
775 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
776 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
777
778 #: backend.c:15730
779 #, c-format
780 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
781 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
782
783 #: backend.c:16132
784 #, c-format
785 msgid "%s engine has too many options\n"
786 msgstr ""
787
788 #: backend.c:16288
789 msgid "Displayed move is not current"
790 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
791
792 #: backend.c:16297
793 msgid "Could not parse move"
794 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
795
796 #: backend.c:16422 backend.c:16444
797 msgid "Both flags fell"
798 msgstr "У обоих игроков время вышло"
799
800 #: backend.c:16424
801 msgid "White's flag fell"
802 msgstr "У белых упал флажок"
803
804 #: backend.c:16446
805 msgid "Black's flag fell"
806 msgstr "У черных упал флажок"
807
808 #: backend.c:16577
809 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
810 msgstr ""
811
812 #: backend.c:17412
813 msgid "Bad FEN position in clipboard"
814 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
815
816 #: book.c:577 book.c:828
817 msgid "Polyglot book not valid"
818 msgstr ""
819
820 #: book.c:701
821 msgid "Book Fault"
822 msgstr ""
823
824 #: book.c:831
825 msgid "Hash keys are different"
826 msgstr ""
827
828 #: book.c:998
829 #, fuzzy
830 msgid "Could not create book"
831 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
832
833 #: dialogs.c:259
834 #, fuzzy
835 msgid "Tournament file:          "
836 msgstr "Отложить   F7"
837
838 #: dialogs.c:260
839 msgid "Sync after round"
840 msgstr ""
841
842 #: dialogs.c:261
843 msgid "    (for concurrent playing of a single"
844 msgstr ""
845
846 #: dialogs.c:262
847 msgid "Sync after cycle"
848 msgstr ""
849
850 #: dialogs.c:263
851 msgid "      tourney with multiple XBoards)"
852 msgstr ""
853
854 #: dialogs.c:264
855 msgid "Tourney participants:"
856 msgstr ""
857
858 #: dialogs.c:265
859 msgid "Select Engine:"
860 msgstr ""
861
862 #: dialogs.c:273
863 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
864 msgstr ""
865
866 #: dialogs.c:274
867 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
868 msgstr ""
869
870 #: dialogs.c:275
871 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
872 msgstr ""
873
874 #: dialogs.c:276
875 msgid "Pause between Match Games (msec):"
876 msgstr ""
877
878 #: dialogs.c:277
879 msgid "Save Tourney Games on:"
880 msgstr ""
881
882 #: dialogs.c:278
883 msgid "Game File with Opening Lines:"
884 msgstr ""
885
886 #: dialogs.c:279
887 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
888 msgstr ""
889
890 #: dialogs.c:280
891 msgid "File with Start Positions:"
892 msgstr ""
893
894 #: dialogs.c:281
895 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
896 msgstr ""
897
898 #: dialogs.c:282
899 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
900 msgstr ""
901
902 #: dialogs.c:283
903 msgid "Disable own engine books by default"
904 msgstr ""
905
906 #: dialogs.c:284
907 #, fuzzy
908 msgid "Replace Engine"
909 msgstr "Движок"
910
911 #: dialogs.c:285
912 #, fuzzy
913 msgid "Upgrade Engine"
914 msgstr "Движок"
915
916 #: dialogs.c:286
917 msgid "Clone Tourney"
918 msgstr ""
919
920 #: dialogs.c:316
921 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
922 msgstr ""
923
924 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1315
925 msgid "# no engines are installed"
926 msgstr ""
927
928 #: dialogs.c:344
929 msgid "Match Options"
930 msgstr ""
931
932 #: dialogs.c:363
933 msgid "Absolute Analysis Scores"
934 msgstr ""
935
936 #: dialogs.c:364
937 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
938 msgstr ""
939
940 #: dialogs.c:365 menus.c:719
941 msgid "Animate Dragging"
942 msgstr "Анимация перетаскивания"
943
944 #: dialogs.c:366
945 msgid "Animate Moving"
946 msgstr "Анимация ходов"
947
948 #: dialogs.c:367
949 msgid "Auto Flag"
950 msgstr "Проверять время"
951
952 #: dialogs.c:368 menus.c:722
953 msgid "Auto Flip View"
954 msgstr "Авторазворот доски"
955
956 #: dialogs.c:369 menus.c:723
957 msgid "Blindfold"
958 msgstr "Невидимые фигуры"
959
960 #: dialogs.c:370
961 msgid "Drop Menu"
962 msgstr ""
963
964 #: dialogs.c:371
965 msgid "Hide Thinking from Human"
966 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
967
968 #: dialogs.c:372 menus.c:728
969 msgid "Highlight Last Move"
970 msgstr "Выделять последний ход"
971
972 #: dialogs.c:373
973 msgid "Highlight with Arrow"
974 msgstr "Выделять стрелкой"
975
976 #: dialogs.c:374 menus.c:730
977 msgid "Move Sound"
978 msgstr ""
979
980 #: dialogs.c:375 menus.c:732
981 msgid "One-Click Moving"
982 msgstr "Ход одним щелчком"
983
984 #: dialogs.c:376
985 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
986 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
987
988 #: dialogs.c:378 dialogs.c:513
989 msgid "Ponder Next Move"
990 msgstr "Думать всегда"
991
992 #: dialogs.c:379
993 msgid "Popup Exit Messages"
994 msgstr "Сообщение при выходе"
995
996 #: dialogs.c:380 menus.c:736
997 msgid "Popup Move Errors"
998 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
999
1000 #: dialogs.c:381
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Scores in Move List"
1003 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1004
1005 #: dialogs.c:382
1006 msgid "Show Coordinates"
1007 msgstr "Показывать координаты"
1008
1009 #: dialogs.c:383
1010 msgid "Show Target Squares"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dialogs.c:384
1014 msgid "Sticky Windows"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dialogs.c:385
1018 msgid "Test Legality"
1019 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1020
1021 #: dialogs.c:386
1022 msgid "Top-Level Dialogs"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dialogs.c:387
1026 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dialogs.c:388
1030 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dialogs.c:389
1034 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dialogs.c:390
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1040 msgstr "Оценка позиции"
1041
1042 #: dialogs.c:399
1043 msgid "General Options"
1044 msgstr "Общие настройки"
1045
1046 #: dialogs.c:409
1047 msgid "normal"
1048 msgstr "обычные"
1049
1050 #: dialogs.c:410
1051 msgid "makruk"
1052 msgstr "макрук"
1053
1054 #: dialogs.c:411
1055 msgid "FRC"
1056 msgstr "Фишера (960)"
1057
1058 #: dialogs.c:412
1059 msgid "shatranj"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dialogs.c:413
1063 msgid "wild castle"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dialogs.c:414
1067 msgid "knightmate"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dialogs.c:415
1071 msgid "no castle"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dialogs.c:416
1075 #, fuzzy
1076 msgid "cylinder *"
1077 msgstr "цилиндрические"
1078
1079 #: dialogs.c:417
1080 msgid "3-checks"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dialogs.c:418
1084 msgid "berolina *"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dialogs.c:419
1088 msgid "atomic"
1089 msgstr "атомные"
1090
1091 #: dialogs.c:420
1092 msgid "two kings"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dialogs.c:421
1096 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dialogs.c:422
1100 msgid "Number of Board Ranks:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dialogs.c:423
1104 msgid "Number of Board Files:"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dialogs.c:424
1108 msgid "Holdings Size:"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dialogs.c:428
1112 msgid "fairy"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dialogs.c:429
1116 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dialogs.c:430
1120 msgid "Seirawan"
1121 msgstr "Сейравана"
1122
1123 #: dialogs.c:431
1124 msgid "falcon (10x8)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dialogs.c:432
1128 msgid "Superchess"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dialogs.c:433
1132 msgid "Capablanca (10x8)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dialogs.c:434
1136 msgid "crazyhouse"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dialogs.c:435
1140 msgid "Gothic (10x8)"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dialogs.c:436
1144 msgid "bughouse"
1145 msgstr "шведки"
1146
1147 #: dialogs.c:437
1148 msgid "janus (10x8)"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dialogs.c:438
1152 msgid "suicide"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dialogs.c:439
1156 msgid "CRC (10x8)"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dialogs.c:440
1160 msgid "give-away"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dialogs.c:441
1164 msgid "grand (10x10)"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dialogs.c:442
1168 msgid "losers"
1169 msgstr "поддавки (мат)"
1170
1171 #: dialogs.c:443
1172 msgid "shogi (9x9)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dialogs.c:444
1176 msgid "Spartan"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dialogs.c:445
1180 msgid "xiangqi (9x10)"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dialogs.c:446
1184 msgid " "
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dialogs.c:447
1188 msgid "courier (12x8)"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dialogs.c:464
1192 #, c-format
1193 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1194 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1195
1196 #: dialogs.c:487
1197 #, c-format
1198 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dialogs.c:488
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "All variants not supported by first engine\n"
1205 "(currently %s) are disabled"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dialogs.c:489
1209 msgid "New Variant"
1210 msgstr "Варианты"
1211
1212 #: dialogs.c:514
1213 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1214 msgstr "Max число CPU:"
1215
1216 #: dialogs.c:515
1217 msgid "Polygot Directory:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dialogs.c:516
1221 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1222 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1223
1224 #: dialogs.c:517
1225 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1226 msgstr "Путь к ЭБД:"
1227
1228 #: dialogs.c:518
1229 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1230 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1231
1232 #: dialogs.c:519
1233 msgid "Use GUI Book"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dialogs.c:520
1237 msgid "Opening-Book Filename:"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dialogs.c:521
1241 msgid "Book Depth (moves):"
1242 msgstr "Глубина книги:"
1243
1244 #: dialogs.c:522
1245 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1246 msgstr "Варьирование:"
1247
1248 #: dialogs.c:523
1249 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1250 msgstr "Своя книга у движка 1"
1251
1252 #: dialogs.c:524
1253 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dialogs.c:533
1257 msgid "Common Engine Settings"
1258 msgstr "Общие настройки движков"
1259
1260 #: dialogs.c:539
1261 msgid "Detect all Mates"
1262 msgstr "Определять мат"
1263
1264 #: dialogs.c:540
1265 msgid "Verify Engine Result Claims"
1266 msgstr "Проверять требования движка"
1267
1268 #: dialogs.c:541
1269 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1270 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1271
1272 #: dialogs.c:542
1273 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1274 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1275
1276 #: dialogs.c:543
1277 msgid "N-Move Rule:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dialogs.c:544
1281 msgid "N-fold Repeats:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dialogs.c:545
1285 msgid "Draw after N Moves Total:"
1286 msgstr "Присудить ничью после"
1287
1288 #: dialogs.c:546
1289 msgid "Win / Loss Threshold:"
1290 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
1291
1292 #: dialogs.c:547
1293 msgid "Negate Score of Engine #1"
1294 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
1295
1296 #: dialogs.c:548
1297 msgid "Negate Score of Engine #2"
1298 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
1299
1300 #: dialogs.c:555
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1303 msgstr "Присудить победу белым"
1304
1305 #: dialogs.c:568
1306 msgid "Auto-Kibitz"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dialogs.c:569
1310 msgid "Auto-Comment"
1311 msgstr "Комментарии"
1312
1313 #: dialogs.c:570
1314 msgid "Auto-Observe"
1315 msgstr "Следить за игрой"
1316
1317 #: dialogs.c:571
1318 msgid "Auto-Raise Board"
1319 msgstr "Раскрывать доску"
1320
1321 #: dialogs.c:572
1322 msgid "Auto-Create Logon Script"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dialogs.c:573
1326 msgid "Background Observe while Playing"
1327 msgstr "Следить в фоне"
1328
1329 #: dialogs.c:574
1330 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1331 msgstr "Двойная доска"
1332
1333 #: dialogs.c:575
1334 msgid "Get Move List"
1335 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1336
1337 #: dialogs.c:576
1338 msgid "Quiet Play"
1339 msgstr "Спокойная игра"
1340
1341 #: dialogs.c:577
1342 msgid "Seek Graph"
1343 msgstr "График поиска"
1344
1345 #: dialogs.c:578
1346 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1347 msgstr "Автообновление"
1348
1349 #: dialogs.c:579
1350 msgid "Premove"
1351 msgstr "Предварительный ход"
1352
1353 #: dialogs.c:580
1354 msgid "Premove for White"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dialogs.c:581
1358 msgid "First White Move:"
1359 msgstr "1-й ход белых"
1360
1361 #: dialogs.c:582
1362 msgid "Premove for Black"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dialogs.c:583
1366 msgid "First Black Move:"
1367 msgstr "1-й ход черных"
1368
1369 #: dialogs.c:585
1370 msgid "Alarm"
1371 msgstr "Звонок"
1372
1373 #: dialogs.c:586
1374 msgid "Alarm Time (msec):"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dialogs.c:588
1378 msgid "Colorize Messages"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dialogs.c:589
1382 msgid "Shout Text Colors:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dialogs.c:590
1386 msgid "S-Shout Text Colors:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dialogs.c:591
1390 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dialogs.c:592
1394 msgid "Other Channel Text Colors:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dialogs.c:593
1398 msgid "Kibitz Text Colors:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dialogs.c:594
1402 msgid "Tell Text Colors:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dialogs.c:595
1406 msgid "Challenge Text Colors:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dialogs.c:596
1410 msgid "Request Text Colors:"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dialogs.c:597
1414 msgid "Seek Text Colors:"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dialogs.c:604
1418 msgid "ICS Options"
1419 msgstr "Настройки соединения с ICS"
1420
1421 #: dialogs.c:609
1422 msgid "Exact position match"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dialogs.c:609
1426 msgid "Shown position is subset"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dialogs.c:609
1430 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dialogs.c:610
1434 msgid "Same material"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dialogs.c:610
1438 msgid "Material range (top board half optional)"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dialogs.c:610
1442 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dialogs.c:622
1446 msgid "Auto-Display Tags"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dialogs.c:623
1450 msgid "Auto-Display Comment"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dialogs.c:624
1454 msgid ""
1455 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1456 "(0 = instant, -1 = off):"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dialogs.c:625
1460 msgid "Seconds per Move:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dialogs.c:626
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "options to use in game-viewer mode:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dialogs.c:628
1470 msgid ""
1471 "\n"
1472 "Thresholds for position filtering in game list:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dialogs.c:629
1476 msgid "Elo of strongest player at least:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dialogs.c:630
1480 msgid "Elo of weakest player at least:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dialogs.c:631
1484 #, fuzzy
1485 msgid "No games before year:"
1486 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1487
1488 #: dialogs.c:632
1489 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dialogs.c:633
1493 msgid "Search mode:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dialogs.c:634
1497 msgid "Also match reversed colors"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dialogs.c:635
1501 msgid "Also match left-right flipped position"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dialogs.c:643
1505 msgid "Load Game Options"
1506 msgstr "Параметры загрузки"
1507
1508 #: dialogs.c:655
1509 msgid "Auto-Save Games"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dialogs.c:656
1513 msgid "Save Games on File:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dialogs.c:657
1517 msgid "Save Final Positions on File:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dialogs.c:658
1521 msgid "PGN Event Header:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dialogs.c:659
1525 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dialogs.c:660
1529 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dialogs.c:661
1533 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dialogs.c:662
1537 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dialogs.c:669
1541 msgid "Save Game Options"
1542 msgstr "Настройки сохранения"
1543
1544 #: dialogs.c:678
1545 msgid "No Sound"
1546 msgstr "Без звука"
1547
1548 #: dialogs.c:679
1549 msgid "Default Beep"
1550 msgstr "Простой сигнал"
1551
1552 #: dialogs.c:680
1553 msgid "Above WAV File"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dialogs.c:681
1557 msgid "Car Horn"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dialogs.c:682
1561 msgid "Cymbal"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dialogs.c:683
1565 msgid "Ding"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dialogs.c:684
1569 msgid "Gong"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dialogs.c:685
1573 msgid "Laser"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dialogs.c:686
1577 msgid "Penalty"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dialogs.c:687
1581 msgid "Phone"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dialogs.c:688
1585 msgid "Pop"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dialogs.c:689
1589 msgid "Slap"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dialogs.c:690
1593 msgid "Wood Thunk"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dialogs.c:692
1597 msgid "User File"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dialogs.c:714
1601 msgid "User WAV File:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dialogs.c:715
1605 msgid "Sound Program:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: dialogs.c:716
1609 msgid "Try-Out Sound:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dialogs.c:717
1613 msgid "Play"
1614 msgstr "Послушать"
1615
1616 #: dialogs.c:718
1617 msgid "Move:"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: dialogs.c:719
1621 msgid "Win:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dialogs.c:720
1625 msgid "Lose:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dialogs.c:721
1629 msgid "Draw:"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dialogs.c:722
1633 msgid "Unfinished:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: dialogs.c:723
1637 msgid "Alarm:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: dialogs.c:724
1641 msgid "Challenge:"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dialogs.c:726
1645 msgid "Sounds Directory:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dialogs.c:727
1649 msgid "Shout:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dialogs.c:728
1653 msgid "S-Shout:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dialogs.c:729
1657 msgid "Channel:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dialogs.c:730
1661 msgid "Channel 1:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dialogs.c:731
1665 msgid "Tell:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dialogs.c:732
1669 msgid "Kibitz:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dialogs.c:733
1673 msgid "Request:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dialogs.c:734
1677 msgid "Seek:"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: dialogs.c:750
1681 msgid "Sound Options"
1682 msgstr "Звуки"
1683
1684 #: dialogs.c:771
1685 msgid "White Piece Color:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1689 #: dialogs.c:774 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801
1690 #: dialogs.c:807
1691 msgid "R"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1695 #: dialogs.c:776 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802
1696 #: dialogs.c:808
1697 msgid "G"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1701 #: dialogs.c:778 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803
1702 #: dialogs.c:809
1703 msgid "B"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1707 #: dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
1708 #: dialogs.c:810
1709 msgid "D"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: dialogs.c:781
1713 msgid "Black Piece Color:"
1714 msgstr "Черные фигуры"
1715
1716 #: dialogs.c:787
1717 msgid "Light Square Color:"
1718 msgstr "Белые поля"
1719
1720 #: dialogs.c:793
1721 msgid "Dark Square Color:"
1722 msgstr "Черные поля"
1723
1724 #: dialogs.c:799
1725 msgid "Highlight Color:"
1726 msgstr "Выделенное поле"
1727
1728 #: dialogs.c:805
1729 msgid "Premove Highlight Color:"
1730 msgstr "Предварит. ход"
1731
1732 #: dialogs.c:811
1733 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dialogs.c:813
1737 msgid "Mono Mode"
1738 msgstr "Монохромная"
1739
1740 #: dialogs.c:814
1741 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dialogs.c:815
1745 msgid "Use Board Textures"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dialogs.c:816
1749 msgid "Light-Squares Texture File:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: dialogs.c:817
1753 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dialogs.c:818
1757 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dialogs.c:819
1761 msgid "Directory with Pieces Images:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dialogs.c:869
1765 msgid "Board Options"
1766 msgstr "Настройки доски"
1767
1768 #: dialogs.c:922 menus.c:638
1769 msgid "ICS text menu"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dialogs.c:944
1773 msgid "clear"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dialogs.c:945 dialogs.c:1033
1777 msgid "save changes"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dialogs.c:1048
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Edit book"
1783 msgstr "Правка"
1784
1785 #: dialogs.c:1048 menus.c:640
1786 msgid "Tags"
1787 msgstr "Описание"
1788
1789 #: dialogs.c:1189
1790 msgid "ICS input box"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dialogs.c:1221
1794 msgid "Type a move"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dialogs.c:1246
1798 msgid "Engine has no options"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dialogs.c:1248
1802 msgid "Engine Settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dialogs.c:1273
1806 msgid "Select engine from list:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: dialogs.c:1276
1810 msgid "or specify one below:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dialogs.c:1277
1814 msgid "Nickname (optional):"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dialogs.c:1278
1818 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dialogs.c:1279
1822 msgid "Engine Directory:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dialogs.c:1280
1826 msgid "Engine Command:"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dialogs.c:1281
1830 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dialogs.c:1282
1834 msgid "UCI"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dialogs.c:1283
1838 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dialogs.c:1284
1842 msgid "Must not use GUI book"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dialogs.c:1285
1846 msgid "Add this engine to the list"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dialogs.c:1286
1850 msgid "Force current variant with this engine"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dialogs.c:1336
1854 msgid "Load first engine"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dialogs.c:1342
1858 msgid "Load second engine"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dialogs.c:1365
1862 msgid "shuffle"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: dialogs.c:1366
1866 msgid "Start-position number:"
1867 msgstr "Номер позиции:"
1868
1869 #: dialogs.c:1367
1870 #, fuzzy
1871 msgid "randomize"
1872 msgstr "Случайно"
1873
1874 #: dialogs.c:1368
1875 msgid "pick fixed"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: dialogs.c:1385
1879 msgid "New Shuffle Game"
1880 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1881
1882 #: dialogs.c:1404
1883 msgid "classical"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dialogs.c:1405
1887 msgid "incremental"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dialogs.c:1406
1891 msgid "fixed max"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dialogs.c:1407
1895 msgid "Moves per session:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dialogs.c:1408
1899 msgid "Initial time (min):"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dialogs.c:1409
1903 msgid "Increment or max (sec/move):"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dialogs.c:1410
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Time-Odds factors:"
1909 msgstr "Фактор времени движков:"
1910
1911 #: dialogs.c:1411
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Engine #1"
1914 msgstr "Движок"
1915
1916 #: dialogs.c:1412
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Engine #2 / Human"
1919 msgstr "Своя книга у движка 1"
1920
1921 #: dialogs.c:1452 dialogs.c:1455 dialogs.c:1460 dialogs.c:1461
1922 #: gtk/xoptions.c:191
1923 msgid "Unused"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: dialogs.c:1473
1927 msgid "Time Control"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: dialogs.c:1502
1931 msgid "Error writing to chess program"
1932 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1933
1934 #: dialogs.c:1569
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Cancel"
1937 msgstr "Отмена"
1938
1939 #: dialogs.c:1574 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1940 msgid "King"
1941 msgstr "Король"
1942
1943 #: dialogs.c:1577
1944 msgid "Captain"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: dialogs.c:1578
1948 msgid "Lieutenant"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: dialogs.c:1579
1952 msgid "General"
1953 msgstr "Общие..."
1954
1955 #: dialogs.c:1580
1956 msgid "Warlord"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: dialogs.c:1582 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
1960 msgid "Knight"
1961 msgstr "Конь"
1962
1963 #: dialogs.c:1583 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
1964 msgid "Bishop"
1965 msgstr "Слон"
1966
1967 #: dialogs.c:1584 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
1968 msgid "Rook"
1969 msgstr "Ладья"
1970
1971 #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
1972 msgid "Archbishop"
1973 msgstr "Архиепископ"
1974
1975 #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
1976 msgid "Chancellor"
1977 msgstr "Канцлер"
1978
1979 #: dialogs.c:1591 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 dialogs.c:1988
1980 msgid "Queen"
1981 msgstr "Ферзь"
1982
1983 #: dialogs.c:1595
1984 msgid "Defer"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
1988 msgid "Promote"
1989 msgstr "Превратить"
1990
1991 #: dialogs.c:1611
1992 msgid "Chat partner:"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: dialogs.c:1696
1996 msgid "Chat box"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: dialogs.c:1737
2000 msgid "factory"
2001 msgstr "Стандарт"
2002
2003 #: dialogs.c:1738
2004 msgid "up"
2005 msgstr "Вверх"
2006
2007 #: dialogs.c:1739
2008 msgid "down"
2009 msgstr "Вниз"
2010
2011 #: dialogs.c:1757
2012 msgid "No tag selected"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: dialogs.c:1788
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Game-list options"
2018 msgstr "Параметры загрузки"
2019
2020 #: dialogs.c:1864 dialogs.c:1878
2021 msgid "Error"
2022 msgstr "Ошибка"
2023
2024 #: dialogs.c:1901
2025 msgid "Fatal Error"
2026 msgstr "Неисправимая ошибка"
2027
2028 #: dialogs.c:1901
2029 msgid "Exiting"
2030 msgstr "Выход"
2031
2032 #: dialogs.c:1912
2033 msgid "Information"
2034 msgstr "Информация"
2035
2036 #: dialogs.c:1919
2037 msgid "Note"
2038 msgstr "Примечание"
2039
2040 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:2239 dialogs.c:2242
2041 msgid "White"
2042 msgstr "Белые"
2043
2044 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
2045 msgid "Pawn"
2046 msgstr "Пешка"
2047
2048 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
2049 msgid "Elephant"
2050 msgstr "Слон (стар.)"
2051
2052 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
2053 msgid "Cannon"
2054 msgstr "Пушка"
2055
2056 #: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
2057 msgid "Demote"
2058 msgstr "Разжаловать"
2059
2060 #: dialogs.c:1968 dialogs.c:1972
2061 msgid "Empty square"
2062 msgstr "Пустое поле"
2063
2064 #: dialogs.c:1968 dialogs.c:1972
2065 msgid "Clear board"
2066 msgstr "Очистить доску"
2067
2068 #: dialogs.c:1969 dialogs.c:2251 dialogs.c:2254
2069 msgid "Black"
2070 msgstr "Черные"
2071
2072 #: dialogs.c:2068 menus.c:796
2073 msgid "File"
2074 msgstr "Файл"
2075
2076 #: dialogs.c:2069 menus.c:797
2077 msgid "Edit"
2078 msgstr "Правка"
2079
2080 #: dialogs.c:2070 menus.c:798
2081 msgid "View"
2082 msgstr "Вид"
2083
2084 #: dialogs.c:2071 menus.c:799
2085 msgid "Mode"
2086 msgstr "Режим"
2087
2088 #: dialogs.c:2072 menus.c:800
2089 msgid "Action"
2090 msgstr "Игра"
2091
2092 #: dialogs.c:2073 menus.c:801
2093 msgid "Engine"
2094 msgstr "Движок"
2095
2096 #: dialogs.c:2074 menus.c:802
2097 msgid "Options"
2098 msgstr "Настройки"
2099
2100 #: dialogs.c:2075 menus.c:803
2101 msgid "Help"
2102 msgstr "Справка"
2103
2104 #: dialogs.c:2085
2105 msgid "<<"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: dialogs.c:2086
2109 msgid "<"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: dialogs.c:2088
2113 msgid ">"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: dialogs.c:2089
2117 msgid ">>"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: dialogs.c:2358
2121 msgid "Directories:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: dialogs.c:2359
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Files:"
2127 msgstr "Файл"
2128
2129 #: dialogs.c:2360
2130 msgid "by name"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: dialogs.c:2361
2134 msgid "by type"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: dialogs.c:2364
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Filename:"
2140 msgstr "Фильтр"
2141
2142 #: dialogs.c:2365
2143 msgid "New directory"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: dialogs.c:2366
2147 #, fuzzy
2148 msgid "File type:"
2149 msgstr "Фильтр"
2150
2151 #: dialogs.c:2441
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Contents of"
2154 msgstr "Комментарии"
2155
2156 #: dialogs.c:2467
2157 msgid "\7f next page"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: dialogs.c:2489
2161 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: dialogs.c:2490
2165 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: draw.c:296
2169 msgid ""
2170 "No default pieces installed\n"
2171 "Select your own -pieceImageDirectory"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: engineoutput.c:107
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Engine Output"
2177 msgstr "Вывод движка"
2178
2179 #: engineoutput.c:117
2180 #, c-format
2181 msgid "%s (%d reversible ply)"
2182 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2183 msgstr[0] ""
2184 msgstr[1] ""
2185
2186 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2187 msgid "NPS"
2188 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
2189
2190 #: gamelist.c:375
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "Reading game file (%d)"
2193 msgstr "Неправильный формат файла"
2194
2195 #: gtk/xboard.c:821 xaw/xboard.c:1096
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1105
2201 #, c-format
2202 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/xboard.c:845 xaw/xboard.c:1114
2206 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1146
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/xboard.c:904 xaw/xboard.c:1183
2215 #, c-format
2216 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/xboard.c:945 xaw/xboard.c:1220
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/xboard.c:1225 xaw/xboard.c:1497
2225 #, c-format
2226 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/xboard.c:1250 xaw/xboard.c:1520
2230 #, c-format
2231 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/xboard.c:1292 xaw/xboard.c:1562
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "resolved %s at pixel size %d\n"
2238 "  to %s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/xboard.c:1682 xaw/xboard.c:2010
2242 msgid "Can't open temp file"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/xboard.c:2145
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Failed to open file"
2248 msgstr "Ошибка запуска cmail"
2249
2250 #: menus.c:134
2251 msgid "Load game file name?"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: menus.c:179
2255 msgid "Load position file name?"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: menus.c:185
2259 msgid "Save game file name?"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: menus.c:194
2263 msgid "Save position file name?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: menus.c:358
2267 msgid " (with Zippy code)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: menus.c:363
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "%s%s\n"
2274 "\n"
2275 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2276 "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
2277 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2278 "\n"
2279 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2280 "information.\n"
2281 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2282 "\n"
2283 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2284 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2285 "whats_new.html\n"
2286 "\n"
2287 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2288 "\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: menus.c:375 menus.c:757
2292 msgid "About XBoard"
2293 msgstr "О программе XBoard"
2294
2295 #: menus.c:582
2296 msgid "New Game        Ctrl+N"
2297 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
2298
2299 #: menus.c:583
2300 msgid "New Shuffle Game ..."
2301 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2302
2303 #: menus.c:584
2304 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
2305 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
2306
2307 #: menus.c:586
2308 msgid "Load Game       Ctrl+O"
2309 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
2310
2311 #: menus.c:587
2312 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
2313 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
2314
2315 #: menus.c:591
2316 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: menus.c:592
2320 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: menus.c:595
2324 msgid "Save Game       Ctrl+S"
2325 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
2326
2327 #: menus.c:596
2328 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
2329 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
2330
2331 #: menus.c:597
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Save Games as Book"
2334 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
2335
2336 #: menus.c:599
2337 msgid "Mail Move"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: menus.c:600
2341 msgid "Reload CMail Message"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: menus.c:602
2345 msgid "Quit                 Ctr+Q"
2346 msgstr "Выход"
2347
2348 #: menus.c:607
2349 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
2350 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
2351
2352 #: menus.c:608
2353 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
2354 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
2355
2356 #: menus.c:609
2357 msgid "Copy Game List"
2358 msgstr "Копировать список партий"
2359
2360 #: menus.c:611
2361 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
2362 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
2363
2364 #: menus.c:612
2365 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
2366 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
2367
2368 #: menus.c:614
2369 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
2370 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
2371
2372 #: menus.c:615
2373 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
2374 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
2375
2376 #: menus.c:616
2377 msgid "Edit Tags"
2378 msgstr "Править описание..."
2379
2380 #: menus.c:617
2381 msgid "Edit Comment"
2382 msgstr "Править комментарий..."
2383
2384 #: menus.c:618
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Edit Book"
2387 msgstr "Книга..."
2388
2389 #: menus.c:620
2390 msgid "Revert              Home"
2391 msgstr "Вернуться   Home"
2392
2393 #: menus.c:621
2394 msgid "Annotate"
2395 msgstr "Записать и вернуться"
2396
2397 #: menus.c:622
2398 msgid "Truncate Game  End"
2399 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
2400
2401 #: menus.c:624
2402 msgid "Backward         Alt+Left"
2403 msgstr "Назад   Alt+Left"
2404
2405 #: menus.c:625
2406 msgid "Forward           Alt+Right"
2407 msgstr "Вперед   Alt+Right"
2408
2409 #: menus.c:626
2410 msgid "Back to Start     Alt+Home"
2411 msgstr "В начало   Alt+Home"
2412
2413 #: menus.c:627
2414 msgid "Forward to End Alt+End"
2415 msgstr "В конец   Alt+End"
2416
2417 #: menus.c:632
2418 msgid "Flip View             F2"
2419 msgstr "Развернуть доску   F2"
2420
2421 #: menus.c:634
2422 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
2423 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
2424
2425 #: menus.c:635
2426 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
2427 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
2428
2429 #: menus.c:636
2430 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
2431 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
2432
2433 #: menus.c:637
2434 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
2435 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
2436
2437 #: menus.c:641
2438 msgid "Comments"
2439 msgstr "Комментарии"
2440
2441 #: menus.c:642
2442 msgid "ICS Input Box"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: menus.c:643
2446 msgid "Open Chat Window"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: menus.c:645
2450 msgid "Board..."
2451 msgstr "Доска..."
2452
2453 #: menus.c:646
2454 msgid "Game List Tags..."
2455 msgstr "Содержание списка партий..."
2456
2457 #: menus.c:651
2458 msgid "Machine White  Ctrl+W"
2459 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
2460
2461 #: menus.c:652
2462 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
2463 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
2464
2465 #: menus.c:653
2466 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
2467 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
2468
2469 #: menus.c:654
2470 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
2471 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
2472
2473 #: menus.c:655
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
2476 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
2477
2478 #: menus.c:656
2479 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
2480 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
2481
2482 #: menus.c:657
2483 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
2484 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
2485
2486 #: menus.c:658
2487 msgid "Training"
2488 msgstr "Тренировка"
2489
2490 #: menus.c:659
2491 msgid "ICS Client"
2492 msgstr "Клиент ICS"
2493
2494 #: menus.c:661
2495 msgid "Machine Match"
2496 msgstr "Начать матч движков"
2497
2498 #: menus.c:662
2499 msgid "Pause               Pause"
2500 msgstr "Пауза"
2501
2502 #: menus.c:667
2503 msgid "Accept             F3"
2504 msgstr "Принять   F3"
2505
2506 #: menus.c:668
2507 msgid "Decline            F4"
2508 msgstr "Отклонить   F4"
2509
2510 #: menus.c:669
2511 msgid "Rematch           F12"
2512 msgstr "Переиграть   F12"
2513
2514 #: menus.c:671
2515 msgid "Call Flag          F5"
2516 msgstr "Проверить время   F5"
2517
2518 #: menus.c:672
2519 msgid "Draw                F6"
2520 msgstr "Ничья   F6"
2521
2522 #: menus.c:673
2523 msgid "Adjourn            F7"
2524 msgstr "Отложить   F7"
2525
2526 #: menus.c:674
2527 msgid "Abort                F8"
2528 msgstr "Прервать   F8"
2529
2530 #: menus.c:675
2531 msgid "Resign              F9"
2532 msgstr "Сдаться   F9"
2533
2534 #: menus.c:677
2535 msgid "Stop Observing  F10"
2536 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
2537
2538 #: menus.c:678
2539 msgid "Stop Examining  F11"
2540 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
2541
2542 #: menus.c:679
2543 msgid "Upload to Examine"
2544 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
2545
2546 #: menus.c:681
2547 msgid "Adjudicate to White"
2548 msgstr "Присудить победу белым"
2549
2550 #: menus.c:682
2551 msgid "Adjudicate to Black"
2552 msgstr "Присудить победу черным"
2553
2554 #: menus.c:683
2555 msgid "Adjudicate Draw"
2556 msgstr "Присудить ничью"
2557
2558 #: menus.c:688
2559 msgid "Load New 1st Engine ..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: menus.c:689
2563 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: menus.c:691
2567 msgid "Engine #1 Settings ..."
2568 msgstr "Настройки движка 1..."
2569
2570 #: menus.c:692
2571 msgid "Engine #2 Settings ..."
2572 msgstr "Настройки движка 2..."
2573
2574 #: menus.c:694
2575 msgid "Hint"
2576 msgstr "Подсказка..."
2577
2578 #: menus.c:695
2579 msgid "Book"
2580 msgstr "Книга..."
2581
2582 #: menus.c:697
2583 msgid "Move Now     Ctrl+M"
2584 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
2585
2586 #: menus.c:698
2587 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
2588 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
2589
2590 #: menus.c:704
2591 msgid "General ..."
2592 msgstr "Общие..."
2593
2594 #: menus.c:706
2595 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
2596 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
2597
2598 #: menus.c:707
2599 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
2600 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
2601
2602 #: menus.c:708
2603 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
2604 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
2605
2606 #: menus.c:709
2607 msgid "ICS ..."
2608 msgstr "ICS..."
2609
2610 #: menus.c:710
2611 msgid "Match ..."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: menus.c:711
2615 msgid "Load Game ..."
2616 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
2617
2618 #: menus.c:712
2619 msgid "Save Game ..."
2620 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
2621
2622 #: menus.c:714
2623 msgid "Game List ..."
2624 msgstr "Список партий..."
2625
2626 #: menus.c:715
2627 msgid "Sounds ..."
2628 msgstr "Звуки..."
2629
2630 #: menus.c:718
2631 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
2632 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
2633
2634 #: menus.c:720
2635 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
2636 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
2637
2638 #: menus.c:721
2639 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
2640 msgstr "Проверять время                        CS+F"
2641
2642 #: menus.c:724
2643 msgid "Flash Moves"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: menus.c:726
2647 msgid "Highlight Dragging"
2648 msgstr "Выделять при перетаскивании"
2649
2650 #: menus.c:729
2651 msgid "Highlight With Arrow"
2652 msgstr "Выделять стрелкой"
2653
2654 #: menus.c:733
2655 msgid "Periodic Updates"
2656 msgstr "Периодически обновлять"
2657
2658 #: menus.c:734
2659 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
2660 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
2661
2662 #: menus.c:735
2663 msgid "Popup Exit Message"
2664 msgstr "Сообщение при выходе"
2665
2666 #: menus.c:738
2667 msgid "Show Coords"
2668 msgstr "Показывать координаты"
2669
2670 #: menus.c:739
2671 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
2672 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
2673
2674 #: menus.c:740
2675 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
2676 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
2677
2678 #: menus.c:743
2679 msgid "Save Settings Now"
2680 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
2681
2682 #: menus.c:744
2683 msgid "Save Settings on Exit"
2684 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
2685
2686 #: menus.c:749
2687 msgid "Info XBoard"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: menus.c:750
2691 msgid "Man XBoard   F1"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: menus.c:752
2695 msgid "XBoard Home Page"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: menus.c:753
2699 msgid "On-line User Guide"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: menus.c:754
2703 msgid "Development News"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: menus.c:755
2707 msgid "e-Mail Bug Report"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2711 #, fuzzy
2712 msgid "engine name"
2713 msgstr "Движок"
2714
2715 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2716 #, fuzzy
2717 msgid "move"
2718 msgstr "ходов"
2719
2720 #: nengineoutput.c:153
2721 msgid "Engine output"
2722 msgstr "Вывод движка"
2723
2724 #: nengineoutput.c:157
2725 msgid ""
2726 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2727 "Change and recompile!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: nevalgraph.c:68
2731 msgid "Evaluation graph"
2732 msgstr "Оценка позиции"
2733
2734 #: nevalgraph.c:105
2735 msgid "Eval"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ngamelist.c:87
2739 #, fuzzy
2740 msgid "find position"
2741 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2742
2743 #: ngamelist.c:88
2744 msgid "narrow"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ngamelist.c:89
2748 msgid "thresholds"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ngamelist.c:90
2752 #, fuzzy
2753 msgid "tags"
2754 msgstr "Описание"
2755
2756 #: ngamelist.c:91
2757 msgid "next"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ngamelist.c:92
2761 msgid "close"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ngamelist.c:116
2765 msgid "No game selected"
2766 msgstr "Выберите партию из списка"
2767
2768 #: ngamelist.c:122
2769 msgid "Can't go forward any further"
2770 msgstr "Достигнут конец списка"
2771
2772 #: ngamelist.c:192
2773 #, c-format
2774 msgid "Scanning through games (%d)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ngamelist.c:211
2778 msgid "previous page"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ngamelist.c:214
2782 msgid "next page"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ngamelist.c:217
2786 msgid "no games matched your request"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ngamelist.c:219
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2792 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
2793
2794 #: ngamelist.c:274
2795 msgid "There is no game list"
2796 msgstr "Нет списка партий"
2797
2798 #: nhistory.c:109
2799 msgid "Move list"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: usystem.c:222
2803 #, c-format
2804 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: usystem.c:230
2808 #, c-format
2809 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: usystem.c:259
2813 #, c-format
2814 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: usystem.c:371
2818 #, c-format
2819 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: usystem.c:556
2823 msgid "Socket support is not configured in"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: usystem.c:645
2827 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: xaw/xboard.c:521
2831 #, c-format
2832 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: xaw/xboard.c:542
2836 #, c-format
2837 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: xaw/xboard.c:575
2841 #, c-format
2842 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: xaw/xboard.c:588
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2849 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2850 "   Please report this error to %s.\n"
2851 "   Include system type & operating system in message.\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: xaw/xboard.c:1226
2855 #, c-format
2856 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: xaw/xengineoutput.c:114
2860 #, c-format
2861 msgid "Error %d loading icon image\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:889
2865 msgid "browse"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: xaw/xoptions.c:1136
2869 msgid "OK"
2870 msgstr "OK"
2871
2872 #: xaw/xoptions.c:1140
2873 msgid "cancel"
2874 msgstr "Отмена"
2875
2876 #~ msgid "Drop"
2877 #~ msgstr "Выставить"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "could not open: "
2881 #~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
2882
2883 #~ msgid "Promotion"
2884 #~ msgstr "Превращение"
2885
2886 #~ msgid "ok"
2887 #~ msgstr "OK"
2888
2889 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2890 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2891
2892 #~ msgid "White "
2893 #~ msgstr "Белые "
2894
2895 #~ msgid "Black "
2896 #~ msgstr "Черные "
2897
2898 #~ msgid "Close"
2899 #~ msgstr "Закрыть"
2900
2901 #~ msgid "sec/move"
2902 #~ msgstr "сек. на ход"