1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-10-13 08:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
39 msgid "You did not specify the engine executable"
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "Неизвестный вариант %s"
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "Запускается шахматная программа"
68 msgstr "Неправильный формат файла"
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
149 #: backend.c:1853 backend.c:1897 backend.c:1920 backend.c:2319
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "Ошибка клавиатуры"
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
163 msgid "Unknown wild type %d"
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
171 #: backend.c:2236 usystem.c:329
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
193 #: backend.c:3666 backend.c:4084 backend.c:4285 backend.c:4845 backend.c:4849
194 #: backend.c:6859 backend.c:11932 backend.c:13545 backend.c:13622
195 #: backend.c:13668 backend.c:13674 backend.c:13679 backend.c:13684
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
213 msgid "Parsing board: %s\n"
219 "Failed to parse board string:\n"
223 #: backend.c:4217 backend.c:9673
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
226 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
230 msgid "Error gathering move list: extra board"
231 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
233 #: backend.c:4769 backend.c:4791
235 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
236 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
240 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
244 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
248 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
252 msgid "You are playing Black"
253 msgstr "Вы играете черными"
255 #: backend.c:6459 backend.c:6486
256 msgid "You are playing White"
257 msgstr "Вы играете белыми"
259 #: backend.c:6468 backend.c:6494 backend.c:6614 backend.c:6639 backend.c:6655
261 msgid "It is White's turn"
264 #: backend.c:6472 backend.c:6498 backend.c:6622 backend.c:6645 backend.c:6676
266 msgid "It is Black's turn"
270 msgid "Displayed position is not current"
271 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
275 msgstr "Неправильный ход"
279 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
282 msgid "Incorrect move"
283 msgstr "Неверный ход"
285 #: backend.c:7128 backend.c:7254
286 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
290 msgid "Swiss tourney finished"
294 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
299 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
300 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
303 msgid "Bad FEN received from engine"
306 #: backend.c:8518 menus.c:264 menus.c:305
308 msgid "%s does not support analysis"
309 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
313 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
314 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
318 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
319 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
324 msgstr "Подсказка: %s"
329 "Illegal hint move \"%s\"\n"
330 "from %s chess program"
334 msgid "Machine accepts your draw offer"
335 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
339 "Machine offers a draw\n"
340 "Select Action / Draw to agree"
344 msgid "failed writing PV"
349 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
350 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
354 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
355 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
358 msgid "Gap in move list"
359 msgstr "Пропуск в записи ходов"
361 #: backend.c:9807 dialogs.c:459
363 msgid "Variant %s not supported by %s"
364 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
368 msgid "Startup failure on '%s'"
369 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
372 msgid "Waiting for first chess program"
373 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
375 #: backend.c:9956 backend.c:13693
376 msgid "Waiting for second chess program"
377 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
380 msgid "Could not write on tourney file"
385 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
386 "Terminate its game first."
390 msgid "No engine with the name you gave is installed"
395 "First change an engine by editing the participants list\n"
396 "of the Tournament Options dialog"
400 msgid "You can only change one engine at the time"
405 msgid "No engine %s is installed"
410 "You must supply a tournament file,\n"
411 "for storing the tourney progress"
415 msgid "Not enough participants"
419 msgid "Bad tournament file"
423 msgid "Waiting for other game(s)"
427 msgid "No pairing engine specified"
432 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
433 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
435 #: backend.c:11274 backend.c:11305
437 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
438 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
442 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
443 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
445 #: backend.c:11347 backend.c:12352 backend.c:12545 backend.c:12906
447 msgid "Can't open \"%s\""
448 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
450 #: backend.c:11359 menus.c:120
451 msgid "Cannot build game list"
452 msgstr "Не удалось создать список партий"
455 msgid "No more games in this message"
456 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
459 msgid "No game has been loaded yet"
460 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
462 #: backend.c:11488 backend.c:12333 ngamelist.c:129
463 msgid "Can't back up any further"
464 msgstr "Достигнуто начало списка"
467 msgid "Game number out of range"
468 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
471 msgid "Can't seek on game file"
472 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
475 msgid "Game not found in file"
476 msgstr "Партия не найдена в файле"
478 #: backend.c:12105 backend.c:12429
479 msgid "Bad FEN position in file"
480 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
483 msgid "No moves in game"
484 msgstr "Нет записанных ходов"
487 msgid "No position has been loaded yet"
488 msgstr "Нет загруженных позиций"
490 #: backend.c:12390 backend.c:12401
491 msgid "Can't seek on position file"
492 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
494 #: backend.c:12408 backend.c:12420
495 msgid "Position not found in file"
496 msgstr "Позиция не найдена в файле"
499 msgid "Black to play"
503 msgid "White to play"
506 #: backend.c:12550 backend.c:12911
507 msgid "Waiting for access to save file"
519 msgid "Saving position"
524 "You have edited the game history.\n"
525 "Use Reload Same Game and make your move again."
530 "You have entered too many moves.\n"
531 "Back up to the correct position and try again."
536 "Displayed position is not current.\n"
537 "Step forward to the correct position and try again."
541 msgid "You have not made a move yet"
542 msgstr "Вы еще не сделали ход"
546 "The cmail message is not loaded.\n"
547 "Use Reload CMail Message and make your move again."
551 msgid "No unfinished games"
552 msgstr "Нет неоконченных партий"
557 "You have already mailed a move.\n"
558 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
559 "To resend the same move, type\n"
560 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
561 "on the command line."
565 msgid "Failed to invoke cmail"
566 msgstr "Ошибка запуска cmail"
570 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
571 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
575 msgid "Still need to make move for game\n"
576 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
580 msgid "Still need to make moves for both games\n"
581 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
585 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
586 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
590 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
591 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
595 msgid "No unfinished games\n"
596 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
600 msgid "Ready to send mail\n"
601 msgstr "Можно отсылать почту\n"
605 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
606 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
610 msgstr "Правка комментария"
614 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
615 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
618 msgid "It is not White's turn"
619 msgstr "Сейчас не ход белых"
622 msgid "It is not Black's turn"
623 msgstr "Сейчас не ход черных"
627 msgid "Starting %s chess program"
630 #: backend.c:13741 backend.c:14852
632 "Wait until your turn,\n"
637 msgid "Training mode off"
638 msgstr "Тренировка окончена"
641 msgid "Training mode on"
645 msgid "Already at end of game"
646 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
649 msgid "Warning: You are still playing a game"
650 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
653 msgid "Warning: You are still observing a game"
654 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
657 msgid "Warning: You are still examining a game"
658 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
661 msgid "Click clock to clear board"
665 msgid "Close ICS engine analyze..."
669 msgid "That square is occupied"
670 msgstr "Это поле занято"
672 #: backend.c:14358 backend.c:14384
673 msgid "There is no pending offer on this move"
674 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
676 #: backend.c:14420 backend.c:14431
677 msgid "Your opponent is not out of time"
678 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
681 msgid "You must make your move before offering a draw"
682 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
685 msgid "You are not examining a game"
686 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
689 msgid "You can't revert while pausing"
690 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
692 #: backend.c:14892 backend.c:14899
693 msgid "It is your turn"
696 #: backend.c:14950 backend.c:14957 backend.c:14976 backend.c:14983
697 msgid "Wait until your turn"
698 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
701 msgid "No hint available"
702 msgstr "Подсказок нет"
706 msgid "Error writing to %s chess program"
707 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
709 #: backend.c:15427 backend.c:15458
711 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
716 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
717 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
721 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
722 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
726 msgid "%s engine has too many options\n"
730 msgid "Displayed move is not current"
731 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
734 msgid "Could not parse move"
735 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
737 #: backend.c:16161 backend.c:16183
738 msgid "Both flags fell"
739 msgstr "У обоих игроков время вышло"
742 msgid "White's flag fell"
743 msgstr "У белых упал флажок"
746 msgid "Black's flag fell"
747 msgstr "У черных упал флажок"
750 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
754 msgid "Bad FEN position in clipboard"
755 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
757 #: book.c:517 book.c:699
758 msgid "Polyglot book not valid"
766 msgid "Hash keys are different"
770 msgid "Tournament file:"
774 msgid "Sync after round"
778 msgid " (for concurrent playing of a single"
782 msgid "Sync after cycle"
786 msgid " tourney with multiple XBoards)"
790 msgid "Tourney participants:"
794 msgid "Select Engine:"
798 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
802 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
806 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
810 msgid "Pause between Match Games (msec):"
814 msgid "Save Tourney Games on:"
818 msgid "Game File with Opening Lines:"
822 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
826 msgid "File with Start Positions:"
830 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
834 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
838 msgid "Disable own engine books by default"
843 msgid "Replace Engine"
848 msgid "Upgrade Engine"
852 msgid "Clone Tourney"
856 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
859 #: dialogs.c:330 dialogs.c:1249
860 msgid "# no engines are installed"
864 msgid "Match Options"
868 msgid "Absolute Analysis Scores"
872 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
875 #: dialogs.c:363 menus.c:776
876 msgid "Animate Dragging"
877 msgstr "Анимация перетаскивания"
880 msgid "Animate Moving"
881 msgstr "Анимация ходов"
885 msgstr "Проверять время"
887 #: dialogs.c:366 menus.c:779
888 msgid "Auto Flip View"
889 msgstr "Авторазворот доски"
891 #: dialogs.c:367 menus.c:780
893 msgstr "Невидимые фигуры"
900 msgid "Hide Thinking from Human"
901 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
903 #: dialogs.c:370 menus.c:785
904 msgid "Highlight Last Move"
905 msgstr "Выделять последний ход"
908 msgid "Highlight with Arrow"
909 msgstr "Выделять стрелкой"
911 #: dialogs.c:372 menus.c:787
915 #: dialogs.c:373 menus.c:789
916 msgid "One-Click Moving"
917 msgstr "Ход одним щелчком"
920 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
921 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
923 #: dialogs.c:375 dialogs.c:512
924 msgid "Ponder Next Move"
925 msgstr "Думать всегда"
928 msgid "Popup Exit Messages"
929 msgstr "Сообщение при выходе"
931 #: dialogs.c:377 menus.c:793
932 msgid "Popup Move Errors"
933 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
937 msgid "Scores in Move List"
938 msgstr "Запрашивать запись ходов"
941 msgid "Show Coordinates"
942 msgstr "Показывать координаты"
945 msgid "Show Target Squares"
949 msgid "Sticky Windows"
953 msgid "Test Legality"
954 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
957 msgid "Top-Level Dialogs"
961 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
965 msgid "Flash Rate (high = fast):"
969 msgid "Animation Speed (high = slow):"
974 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
975 msgstr "Оценка позиции"
978 msgid "General Options"
979 msgstr "Общие настройки"
991 msgstr "Фишера (960)"
1031 msgstr "цилиндрические"
1034 msgid "xiangqi (9x10)"
1042 msgid "courier (12x8)"
1050 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1058 msgid "falcon (10x8)"
1066 msgid "Capablanca (10x8)"
1074 msgid "Gothic (10x8)"
1082 msgid "janus (10x8)"
1095 msgstr "поддавки (мат)"
1098 msgid "grand (10x10)"
1106 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1110 msgid "Number of Board Ranks:"
1114 msgid "Number of Board Files:"
1118 msgid "Holdings Size:"
1123 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1124 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1125 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1126 "petite, and substitute king or amazon\n"
1127 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1132 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1133 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1138 "All variants not supported by first engine\n"
1139 "(currently %s) are disabled"
1147 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1148 msgstr "Max число CPU:"
1151 msgid "Polygot Directory:"
1155 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1156 msgstr "Размер хеша (МБ):"
1159 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1160 msgstr "Путь к ЭБД:"
1163 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1164 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
1167 msgid "Use GUI Book"
1171 msgid "Opening-Book Filename:"
1175 msgid "Book Depth (moves):"
1176 msgstr "Глубина книги:"
1179 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1180 msgstr "Варьирование:"
1183 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1184 msgstr "Своя книга у движка 1"
1187 msgid "Engine #2 Has Own Book "
1191 msgid "Common Engine Settings"
1192 msgstr "Общие настройки движков"
1195 msgid "Detect all Mates"
1196 msgstr "Определять мат"
1199 msgid "Verify Engine Result Claims"
1200 msgstr "Проверять требования движка"
1203 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1204 msgstr "Ничья при нехватке материала"
1207 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1208 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
1211 msgid "N-Move Rule:"
1215 msgid "N-fold Repeats:"
1219 msgid "Draw after N Moves Total:"
1220 msgstr "Присудить ничью после"
1223 msgid "Win / Loss Threshold:"
1224 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
1227 msgid "Negate Score of Engine #1"
1228 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
1231 msgid "Negate Score of Engine #2"
1232 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
1236 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1237 msgstr "Присудить победу белым"
1244 msgid "Auto-Comment"
1245 msgstr "Комментарии"
1248 msgid "Auto-Observe"
1249 msgstr "Следить за игрой"
1252 msgid "Auto-Raise Board"
1253 msgstr "Раскрывать доску"
1256 msgid "Background Observe while Playing"
1257 msgstr "Следить в фоне"
1260 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1261 msgstr "Двойная доска"
1264 msgid "Get Move List"
1265 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1269 msgstr "Спокойная игра"
1273 msgstr "График поиска"
1276 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1277 msgstr "Автообновление"
1281 msgstr "Предварительный ход"
1284 msgid "Premove for White"
1288 msgid "First White Move:"
1289 msgstr "1-й ход белых"
1292 msgid "Premove for Black"
1296 msgid "First Black Move:"
1297 msgstr "1-й ход черных"
1304 msgid "Alarm Time (msec):"
1308 msgid "Colorize Messages"
1312 msgid "Shout Text Colors:"
1316 msgid "S-Shout Text Colors:"
1320 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1324 msgid "Other Channel Text Colors:"
1328 msgid "Kibitz Text Colors:"
1332 msgid "Tell Text Colors:"
1336 msgid "Challenge Text Colors:"
1340 msgid "Request Text Colors:"
1344 msgid "Seek Text Colors:"
1349 msgstr "Настройки соединения с ICS"
1352 msgid "Exact position match"
1356 msgid "Shown position is subset"
1360 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1364 msgid "Same material"
1368 msgid "Material range (top board half optional)"
1372 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1376 msgid "Auto-Display Tags"
1380 msgid "Auto-Display Comment"
1385 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1386 "(0 = instant, -1 = off):"
1390 msgid "Seconds per Move:"
1396 "options to use in game-viewer mode:"
1402 "Thresholds for position filtering in game list:"
1406 msgid "Elo of strongest player at least:"
1410 msgid "Elo of weakest player at least:"
1415 msgid "No games before year:"
1416 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1419 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1423 msgid "Search mode:"
1427 msgid "Also match reversed colors"
1431 msgid "Also match left-right flipped position"
1435 msgid "Load Game Options"
1436 msgstr "Параметры загрузки"
1439 msgid "Auto-Save Games"
1443 msgid "Save Games on File:"
1447 msgid "Save Final Positions on File:"
1451 msgid "PGN Event Header:"
1455 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1459 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1463 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1467 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
1471 msgid "Save Game Options"
1472 msgstr "Настройки сохранения"
1479 msgid "Default Beep"
1480 msgstr "Простой сигнал"
1483 msgid "Above WAV File"
1531 msgid "Sound Program:"
1535 msgid "Sounds Directory:"
1539 msgid "User WAV File:"
1543 msgid "Try-Out Sound:"
1611 msgid "Sound Options"
1615 msgid "White Piece Color:"
1618 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1619 #: dialogs.c:771 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
1624 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1625 #: dialogs.c:773 dialogs.c:781 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799
1630 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1631 #: dialogs.c:775 dialogs.c:782 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800
1636 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1637 #: dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801
1643 msgid "Black Piece Color:"
1644 msgstr "Черные фигуры"
1647 msgid "Light Square Color:"
1651 msgid "Dark Square Color:"
1652 msgstr "Черные поля"
1655 msgid "Highlight Color:"
1656 msgstr "Выделенное поле"
1659 msgid "Premove Highlight Color:"
1660 msgstr "Предварит. ход"
1663 msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
1668 msgstr "Монохромная"
1671 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1675 msgid "Use Board Textures"
1679 msgid "Light-Squares Texture File:"
1683 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1687 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1691 msgid "Directory with Pieces Images:"
1695 msgid "Board Options"
1696 msgstr "Настройки доски"
1698 #: dialogs.c:919 menus.c:695
1699 msgid "ICS text menu"
1706 #: dialogs.c:939 dialogs.c:995
1707 msgid "save changes"
1715 #: dialogs.c:1010 menus.c:697
1720 msgid "ICS input box"
1728 msgid "Engine Settings"
1732 msgid "Select engine from list:"
1736 msgid "or specify one below:"
1740 msgid "Nickname (optional):"
1744 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1748 msgid "Engine Directory:"
1752 msgid "Engine Command:"
1756 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1764 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1768 msgid "Must not use GUI book"
1772 msgid "Add this engine to the list"
1776 msgid "Force current variant with this engine"
1780 msgid "Load first engine"
1784 msgid "Load second engine"
1792 msgid "Start-position number:"
1793 msgstr "Номер позиции:"
1805 msgid "New Shuffle Game"
1806 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
1821 msgid "Moves per session:"
1825 msgid "Initial time (min):"
1829 msgid "Increment or max (sec/move):"
1834 msgid "Time-Odds factors:"
1835 msgstr "Фактор времени движков:"
1844 msgid "Engine #2 / Human"
1845 msgstr "Своя книга у движка 1"
1847 #: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
1852 msgid "Time Control"
1856 msgid "Error writing to chess program"
1857 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1864 #: dialogs.c:1506 dialogs.c:1895 dialogs.c:1899
1884 #: dialogs.c:1514 dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917
1888 #: dialogs.c:1515 dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917
1892 #: dialogs.c:1516 dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917
1896 #: dialogs.c:1520 dialogs.c:1896 dialogs.c:1900
1898 msgstr "Архиепископ"
1900 #: dialogs.c:1521 dialogs.c:1896 dialogs.c:1900
1904 #: dialogs.c:1523 dialogs.c:1895 dialogs.c:1899 dialogs.c:1917
1912 #: dialogs.c:1528 dialogs.c:1896 dialogs.c:1900
1917 msgid "Chat partner:"
1937 msgid "No tag selected"
1942 msgid "Game-list options"
1943 msgstr "Параметры загрузки"
1945 #: dialogs.c:1793 dialogs.c:1807
1951 msgstr "Неисправимая ошибка"
1965 #: dialogs.c:1894 dialogs.c:2161 dialogs.c:2164
1969 #: dialogs.c:1894 dialogs.c:1898 dialogs.c:1917
1973 #: dialogs.c:1895 dialogs.c:1899
1975 msgstr "Слон (стар.)"
1977 #: dialogs.c:1895 dialogs.c:1899
1981 #: dialogs.c:1896 dialogs.c:1900
1983 msgstr "Разжаловать"
1985 #: dialogs.c:1897 dialogs.c:1901
1986 msgid "Empty square"
1987 msgstr "Пустое поле"
1989 #: dialogs.c:1897 dialogs.c:1901
1991 msgstr "Очистить доску"
1993 #: dialogs.c:1898 dialogs.c:2173 dialogs.c:2176
1997 #: dialogs.c:1991 menus.c:853
2001 #: dialogs.c:1992 menus.c:854
2005 #: dialogs.c:1993 menus.c:855
2009 #: dialogs.c:1994 menus.c:856
2013 #: dialogs.c:1995 menus.c:857
2017 #: dialogs.c:1996 menus.c:858
2021 #: dialogs.c:1997 menus.c:859
2025 #: dialogs.c:1998 menus.c:860
2046 msgid "Directories:"
2068 msgid "New directory"
2079 msgstr "Комментарии"
2082 msgid "
\7f next page"
2086 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2090 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2093 #: engineoutput.c:107
2095 msgid "Engine Output"
2096 msgstr "Вывод движка"
2098 #: engineoutput.c:117
2100 msgid "%s (%d reversible ply)"
2101 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2105 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
2107 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
2111 msgid "Reading game file (%d)"
2112 msgstr "Неправильный формат файла"
2115 msgid "Load game file name?"
2119 msgid "Load position file name?"
2123 msgid "Save game file name?"
2127 msgid "Save position file name?"
2132 msgid "You are not observing a game"
2137 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
2142 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
2146 msgid " (with Zippy code)"
2154 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2155 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
2156 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2158 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2161 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2162 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2165 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2169 #: menus.c:439 menus.c:814
2170 msgid "About XBoard"
2171 msgstr "О программе XBoard"
2174 msgid "New Game Ctrl+N"
2175 msgstr "Новая партия Ctrl+N"
2178 msgid "New Shuffle Game ..."
2179 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2182 msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
2183 msgstr "Новый вариант... Alt+Shift+V"
2186 msgid "Load Game Ctrl+O"
2187 msgstr "Загрузить партию... Ctrl+O"
2190 msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
2191 msgstr "Загрузить позицию... Ctrl+Shift+O"
2194 msgid "Next Position Shift+PgDn"
2198 msgid "Prev Position Shift+PgUp"
2202 msgid "Save Game Ctrl+S"
2203 msgstr "Сохранить партию... Ctrl+S"
2206 msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
2207 msgstr "Сохранить позицию... Ctrl+Shift+S"
2214 msgid "Reload CMail Message"
2222 msgid "Copy Game Ctrl+C"
2223 msgstr "Копировать партию Ctrl+C"
2226 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
2227 msgstr "Копировать позицию Ctrl+Shift+C"
2230 msgid "Copy Game List"
2231 msgstr "Копировать список партий"
2234 msgid "Paste Game Ctrl+V"
2235 msgstr "Вставить партию Ctrl+V"
2238 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
2239 msgstr "Вставить позицию Ctrl+Shift+V"
2242 msgid "Edit Game Ctrl+E"
2243 msgstr "Править партию Ctrl+E"
2246 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2247 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2251 msgstr "Править описание..."
2254 msgid "Edit Comment"
2255 msgstr "Править комментарий..."
2264 msgstr "Вернуться Home"
2268 msgstr "Записать и вернуться"
2271 msgid "Truncate Game End"
2272 msgstr "Отбросить последующие ходы End"
2275 msgid "Backward Alt+Left"
2276 msgstr "Назад Alt+Left"
2279 msgid "Forward Alt+Right"
2280 msgstr "Вперед Alt+Right"
2283 msgid "Back to Start Alt+Home"
2284 msgstr "В начало Alt+Home"
2287 msgid "Forward to End Alt+End"
2288 msgstr "В конец Alt+End"
2291 msgid "Flip View F2"
2292 msgstr "Развернуть доску F2"
2295 msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
2296 msgstr "Вывод движка Alt+Shift+O"
2299 msgid "Move History Alt+Shift+H"
2300 msgstr "Список ходов Alt+Shift+H"
2303 msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
2304 msgstr "График оценки Alt+Shift+E"
2307 msgid "Game List Alt+Shift+G"
2308 msgstr "Список партий Alt+Shift+G"
2312 msgstr "Комментарии"
2315 msgid "ICS Input Box"
2319 msgid "Open Chat Window"
2327 msgid "Game List Tags..."
2328 msgstr "Содержание списка партий..."
2331 msgid "Machine White Ctrl+W"
2332 msgstr "Компьютер белыми Ctrl+W"
2335 msgid "Machine Black Ctrl+B"
2336 msgstr "Компьютер черными Ctrl+B"
2339 msgid "Two Machines Ctrl+T"
2340 msgstr "Два движка Ctrl+T"
2343 msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
2344 msgstr "Анализ Ctrl+A"
2348 msgid "Analyze Game Ctrl+G"
2349 msgstr "Анализировать файл Ctrl+F"
2352 msgid "Edit Game Ctrl+E"
2353 msgstr "Править партию Ctrl+E"
2356 msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
2357 msgstr "Править позицию Ctrl+Shift+E"
2368 msgid "Machine Match"
2369 msgstr "Начать матч движков"
2381 msgstr "Отклонить F4"
2385 msgstr "Переиграть F12"
2388 msgid "Call Flag F5"
2389 msgstr "Проверить время F5"
2397 msgstr "Отложить F7"
2401 msgstr "Прервать F8"
2408 msgid "Stop Observing F10"
2409 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой F10"
2412 msgid "Stop Examining F11"
2413 msgstr "Прекратить изучение партии F11"
2416 msgid "Upload to Examine"
2417 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
2420 msgid "Adjudicate to White"
2421 msgstr "Присудить победу белым"
2424 msgid "Adjudicate to Black"
2425 msgstr "Присудить победу черным"
2428 msgid "Adjudicate Draw"
2429 msgstr "Присудить ничью"
2432 msgid "Load New 1st Engine ..."
2436 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2440 msgid "Engine #1 Settings ..."
2441 msgstr "Настройки движка 1..."
2444 msgid "Engine #2 Settings ..."
2445 msgstr "Настройки движка 2..."
2449 msgstr "Подсказка..."
2456 msgid "Move Now Ctrl+M"
2457 msgstr "Делай ход! Ctrl+M"
2460 msgid "Retract Move Ctrl+X"
2461 msgstr "Взять ход назад Ctrl+X"
2468 msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
2469 msgstr "Контроль времени... Alt+Shift+T"
2472 msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
2473 msgstr "Общие для движков... Alt+Shift+U"
2476 msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
2477 msgstr "Присуждение... Alt+Shift+J"
2488 msgid "Load Game ..."
2489 msgstr "Загрузка... Alt+Shift+L"
2492 msgid "Save Game ..."
2493 msgstr "Сохранение... Alt+Shift+S"
2496 msgid "Game List ..."
2497 msgstr "Список партий..."
2504 msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
2505 msgstr "Всегда в ферзя CS+Q"
2508 msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
2509 msgstr "Анимация ходов CS+A"
2512 msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
2513 msgstr "Проверять время CS+F"
2520 msgid "Highlight Dragging"
2521 msgstr "Выделять при перетаскивании"
2524 msgid "Highlight With Arrow"
2525 msgstr "Выделять стрелкой"
2528 msgid "Periodic Updates"
2529 msgstr "Периодически обновлять"
2532 msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
2533 msgstr "Думать всегда CS+P"
2536 msgid "Popup Exit Message"
2537 msgstr "Сообщение при выходе"
2541 msgstr "Показывать координаты"
2544 msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
2545 msgstr "Скрыть главный вариант CS+H"
2548 msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
2549 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
2552 msgid "Save Settings Now"
2553 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
2556 msgid "Save Settings on Exit"
2557 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
2564 msgid "Man XBoard F1"
2568 msgid "XBoard Home Page"
2572 msgid "On-line User Guide"
2576 msgid "Development News"
2580 msgid "e-Mail Bug Report"
2583 #: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
2588 #: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
2593 #: nengineoutput.c:118
2594 msgid "Engine output"
2595 msgstr "Вывод движка"
2597 #: nengineoutput.c:122
2599 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2600 "Change and recompile!"
2605 msgid "find position"
2606 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
2630 msgid "No game selected"
2631 msgstr "Выберите партию из списка"
2634 msgid "Can't go forward any further"
2635 msgstr "Достигнут конец списка"
2639 msgid "Scanning through games (%d)"
2643 msgid "previous page"
2651 msgid "no games matched your request"
2656 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2657 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
2660 msgid "There is no game list"
2661 msgstr "Нет списка партий"
2665 msgid "Game list not loaded or empty"
2666 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2670 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2675 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2680 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2685 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2689 msgid "Socket support is not configured in"
2693 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2698 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2703 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2708 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2714 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2715 " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2716 " Please report this error to %s.\n"
2717 " Include system type & operating system in message.\n"
2722 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2727 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2731 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2736 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2741 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2746 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2751 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2756 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2761 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2767 "resolved %s at pixel size %d\n"
2772 msgid "Can't open temp file"
2775 #: xengineoutput.c:114
2777 msgid "Error %d loading icon image\n"
2781 msgid "Evaluation graph"
2782 msgstr "Оценка позиции"
2792 #: xoptions.c:306 xoptions.c:869
2797 msgid "Engine has no options"
2810 msgid "%s in settings file\n"
2815 msgid "Bad integer value %s"
2818 #: args.h:894 args.h:1132
2820 msgid "Unrecognized argument %s"
2825 msgid "No value provided for argument %s"
2830 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2835 msgid "Failed to open indirection file %s"
2840 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2844 #~ msgstr "Выставить"
2847 #~ msgid "could not open: "
2848 #~ msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
2850 #~ msgid "Promotion"
2851 #~ msgstr "Превращение"
2856 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2857 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2869 #~ msgstr "сек. на ход"