updated version numnber in pot file
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:20-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
25
26 #: backend.c:899
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:951
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
34
35 #: backend.c:966
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
39
40 #: backend.c:1072
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
44
45 #: backend.c:1090
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
49
50 #: backend.c:1333
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
53
54 #: backend.c:1356
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
57
58 #: backend.c:1363
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
61
62 #: backend.c:1377
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1442
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1449
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1456
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
81
82 #: backend.c:1490
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
86
87 #: backend.c:1493
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
91
92 #: backend.c:1549
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
96
97 #: backend.c:1575
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
100
101 #: backend.c:1602
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
104
105 #: backend.c:1606
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
108
109 #: backend.c:1617
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
112
113 #: backend.c:1622
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
116
117 #: backend.c:1629
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
120
121 #: backend.c:1634
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
124
125 #: backend.c:1641
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
128
129 #: backend.c:1646
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
132
133 #: backend.c:1657
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
136
137 #: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
140
141 #: backend.c:1834
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
144
145 #: backend.c:1837
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
148
149 #: backend.c:2148
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2159
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2224 xboard.c:7310
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
162
163 #: backend.c:2969
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3489
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
171
172 #: backend.c:3503
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3536
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
182 #: backend.c:13274 backend.c:13336
183 #, c-format
184 msgid "%s vs. %s"
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3768
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4057
192 #, c-format
193 msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
194 msgstr ""
195
196 #: backend.c:4106
197 msgid "Connection closed by ICS"
198 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
199
200 #: backend.c:4108
201 msgid "Error reading from ICS"
202 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
203
204 #: backend.c:4159
205 #, c-format
206 msgid "Parsing board: %s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: backend.c:4183
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Failed to parse board string:\n"
213 "\"%s\""
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4192 backend.c:9437
217 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
218 msgstr ""
219 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
220 "программу"
221
222 #: backend.c:4286
223 msgid "Error gathering move list: extra board"
224 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
225
226 #: backend.c:4706 backend.c:4728
227 #, c-format
228 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
229 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
230
231 #: backend.c:4781
232 #, c-format
233 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
234 msgstr ""
235
236 #: backend.c:4785
237 #, c-format
238 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
239 msgstr ""
240
241 #: backend.c:4964
242 #, c-format
243 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
244 msgstr ""
245
246 #: backend.c:5034
247 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
248 msgstr ""
249
250 #: backend.c:5912
251 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
252 msgstr ""
253
254 #: backend.c:6264
255 msgid "You are playing Black"
256 msgstr "Вы играете черными"
257
258 #: backend.c:6273 backend.c:6300
259 msgid "You are playing White"
260 msgstr "Вы играете белыми"
261
262 #: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
263 #: backend.c:13957
264 msgid "It is White's turn"
265 msgstr "Ход белых"
266
267 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
268 #: backend.c:13949
269 msgid "It is Black's turn"
270 msgstr "Ход черных"
271
272 #: backend.c:6325
273 msgid "Displayed position is not current"
274 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
275
276 #: backend.c:6563
277 msgid "Illegal move"
278 msgstr "Неправильный ход"
279
280 #: backend.c:6626
281 msgid "End of game"
282 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
283
284 #: backend.c:6629
285 msgid "Incorrect move"
286 msgstr "Неверный ход"
287
288 #: backend.c:6922 backend.c:7038
289 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:7260
293 msgid "Swiss tourney finished"
294 msgstr ""
295
296 #: backend.c:7802
297 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
298 msgstr ""
299
300 #: backend.c:7924
301 #, c-format
302 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
303 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
304
305 #: backend.c:8149
306 msgid "Bad FEN received from engine"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
310 #, c-format
311 msgid "%s does not support analysis"
312 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
313
314 #: backend.c:8359
315 #, c-format
316 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
317 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
318
319 #: backend.c:8384
320 #, c-format
321 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
322 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
323
324 #: backend.c:8405
325 #, c-format
326 msgid "Hint: %s"
327 msgstr "Подсказка: %s"
328
329 #: backend.c:8410
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Illegal hint move \"%s\"\n"
333 "from %s chess program"
334 msgstr ""
335
336 #: backend.c:8585
337 msgid "Machine accepts your draw offer"
338 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
339
340 #: backend.c:8588
341 msgid ""
342 "Machine offers a draw\n"
343 "Select Action / Draw to agree"
344 msgstr ""
345
346 #: backend.c:8667
347 msgid "failed writing PV"
348 msgstr ""
349
350 #: backend.c:8966
351 #, c-format
352 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
354
355 #: backend.c:8976
356 #, c-format
357 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
358 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
359
360 #: backend.c:8987
361 msgid "Gap in move list"
362 msgstr "Пропуск в записи ходов"
363
364 #: backend.c:9572 xoptions.c:418
365 #, c-format
366 msgid "Variant %s not supported by %s"
367 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
368
369 #: backend.c:9689
370 #, c-format
371 msgid "Startup failure on '%s'"
372 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
373
374 #: backend.c:9717
375 msgid "Waiting for first chess program"
376 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
377
378 #: backend.c:9722 backend.c:13345
379 msgid "Waiting for second chess program"
380 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
381
382 #: backend.c:9772
383 msgid "Could not write on tourney file"
384 msgstr ""
385
386 #: backend.c:9838
387 msgid ""
388 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
389 "Terminate its game first."
390 msgstr ""
391
392 #: backend.c:9852
393 msgid "No engine with the name you gave is installed"
394 msgstr ""
395
396 #: backend.c:9854
397 msgid ""
398 "First change an engine by editing the participants list\n"
399 "of the Tournament Options dialog"
400 msgstr ""
401
402 #: backend.c:9855
403 msgid "You can only change one engine at the time"
404 msgstr ""
405
406 #: backend.c:9869
407 msgid ""
408 "You must supply a tournament file,\n"
409 "for storing the tourney progress"
410 msgstr ""
411
412 #: backend.c:9879
413 msgid "Not enough participants"
414 msgstr ""
415
416 #: backend.c:10011
417 msgid "Bad tournament file"
418 msgstr ""
419
420 #: backend.c:10023
421 msgid "Waiting for other game(s)"
422 msgstr ""
423
424 #: backend.c:10036
425 msgid "No pairing engine specified"
426 msgstr ""
427
428 #: backend.c:10479
429 #, c-format
430 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
431 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
432
433 #: backend.c:10924 backend.c:10955
434 #, c-format
435 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
436 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:10944
439 #, c-format
440 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
441 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
442
443 #: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
444 #, c-format
445 msgid "Can't open \"%s\""
446 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
447
448 #: backend.c:11013 xboard.c:5482
449 msgid "Cannot build game list"
450 msgstr "Не удалось создать список партий"
451
452 #: backend.c:11102
453 msgid "No more games in this message"
454 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
455
456 #: backend.c:11143
457 msgid "No game has been loaded yet"
458 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
459
460 #: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
461 msgid "Can't back up any further"
462 msgstr "Достигнуто начало списка"
463
464 #: backend.c:11558
465 msgid "Game number out of range"
466 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
467
468 #: backend.c:11569
469 msgid "Can't seek on game file"
470 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
471
472 #: backend.c:11627
473 msgid "Game not found in file"
474 msgstr "Партия не найдена в файле"
475
476 #: backend.c:11755 backend.c:12083
477 msgid "Bad FEN position in file"
478 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
479
480 #: backend.c:11905
481 msgid "No moves in game"
482 msgstr "Нет записанных ходов"
483
484 #: backend.c:11977
485 msgid "No position has been loaded yet"
486 msgstr "Нет загруженных позиций"
487
488 #: backend.c:12044 backend.c:12055
489 msgid "Can't seek on position file"
490 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
491
492 #: backend.c:12062 backend.c:12074
493 msgid "Position not found in file"
494 msgstr "Позиция не найдена в файле"
495
496 #: backend.c:12114
497 msgid "Black to play"
498 msgstr "Ход черных"
499
500 #: backend.c:12117
501 msgid "White to play"
502 msgstr "Ход белых"
503
504 #: backend.c:12207 backend.c:12576
505 msgid "Waiting for access to save file"
506 msgstr ""
507
508 #: backend.c:12209
509 msgid "Saving game"
510 msgstr ""
511
512 #: backend.c:12210
513 msgid "Bad Seek"
514 msgstr ""
515
516 #: backend.c:12578
517 msgid "Saving position"
518 msgstr ""
519
520 #: backend.c:12708
521 msgid ""
522 "You have edited the game history.\n"
523 "Use Reload Same Game and make your move again."
524 msgstr ""
525
526 #: backend.c:12713
527 msgid ""
528 "You have entered too many moves.\n"
529 "Back up to the correct position and try again."
530 msgstr ""
531
532 #: backend.c:12718
533 msgid ""
534 "Displayed position is not current.\n"
535 "Step forward to the correct position and try again."
536 msgstr ""
537
538 #: backend.c:12765
539 msgid "You have not made a move yet"
540 msgstr "Вы еще не сделали ход"
541
542 #: backend.c:12786
543 msgid ""
544 "The cmail message is not loaded.\n"
545 "Use Reload CMail Message and make your move again."
546 msgstr ""
547
548 #: backend.c:12791
549 msgid "No unfinished games"
550 msgstr "Нет неоконченных партий"
551
552 #: backend.c:12797
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "You have already mailed a move.\n"
556 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
557 "To resend the same move, type\n"
558 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
559 "on the command line."
560 msgstr ""
561
562 #: backend.c:12812
563 msgid "Failed to invoke cmail"
564 msgstr "Ошибка запуска cmail"
565
566 #: backend.c:12874
567 #, c-format
568 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
569 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
570
571 #: backend.c:12896
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make move for game\n"
574 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
575
576 #: backend.c:12900
577 #, c-format
578 msgid "Still need to make moves for both games\n"
579 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
580
581 #: backend.c:12904
582 #, c-format
583 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
584 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
585
586 #: backend.c:12911
587 #, c-format
588 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
589 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
590
591 #: backend.c:12917
592 #, c-format
593 msgid "No unfinished games\n"
594 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
595
596 #: backend.c:12919
597 #, c-format
598 msgid "Ready to send mail\n"
599 msgstr "Можно отсылать почту\n"
600
601 #: backend.c:12924
602 #, c-format
603 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
604 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
605
606 #: backend.c:13081
607 msgid "Edit comment"
608 msgstr "Правка комментария"
609
610 #: backend.c:13083
611 #, c-format
612 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
613 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
614
615 #: backend.c:13177
616 msgid "It is not White's turn"
617 msgstr "Сейчас не ход белых"
618
619 #: backend.c:13258
620 msgid "It is not Black's turn"
621 msgstr "Сейчас не ход черных"
622
623 #: backend.c:13319
624 #, c-format
625 msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
626 msgstr ""
627
628 #: backend.c:13325 backend.c:13330
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
631 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
632
633 #: backend.c:13365
634 #, c-format
635 msgid "Starting %s chess program"
636 msgstr ""
637
638 #: backend.c:13393 backend.c:14485
639 msgid ""
640 "Wait until your turn,\n"
641 "or select Move Now"
642 msgstr ""
643
644 #: backend.c:13517
645 msgid "Training mode off"
646 msgstr "Тренировка окончена"
647
648 #: backend.c:13525
649 msgid "Training mode on"
650 msgstr "Тренировка"
651
652 #: backend.c:13528
653 msgid "Already at end of game"
654 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
655
656 #: backend.c:13609
657 msgid "Warning: You are still playing a game"
658 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
659
660 #: backend.c:13612
661 msgid "Warning: You are still observing a game"
662 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
663
664 #: backend.c:13615
665 msgid "Warning: You are still examining a game"
666 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
667
668 #: backend.c:13691
669 msgid "Close ICS engine analyze..."
670 msgstr ""
671
672 #: backend.c:13974
673 msgid "That square is occupied"
674 msgstr "Это поле занято"
675
676 #: backend.c:13998 backend.c:14024
677 msgid "There is no pending offer on this move"
678 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
679
680 #: backend.c:14060 backend.c:14071
681 msgid "Your opponent is not out of time"
682 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
683
684 #: backend.c:14137
685 msgid "You must make your move before offering a draw"
686 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
687
688 #: backend.c:14467
689 msgid "You are not examining a game"
690 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
691
692 #: backend.c:14471
693 msgid "You can't revert while pausing"
694 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
695
696 #: backend.c:14525 backend.c:14532
697 msgid "It is your turn"
698 msgstr "Ваш ход"
699
700 #: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
701 msgid "Wait until your turn"
702 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
703
704 #: backend.c:14595
705 msgid "No hint available"
706 msgstr "Подсказок нет"
707
708 #: backend.c:15058
709 #, c-format
710 msgid "Error writing to %s chess program"
711 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
712
713 #: backend.c:15061 backend.c:15097
714 #, c-format
715 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
716 msgstr ""
717
718 #: backend.c:15093
719 #, c-format
720 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
721 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
722
723 #: backend.c:15110
724 #, c-format
725 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
726 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
727
728 #: backend.c:15523
729 #, c-format
730 msgid "%s engine has too many options\n"
731 msgstr ""
732
733 #: backend.c:15676
734 msgid "Displayed move is not current"
735 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
736
737 #: backend.c:15685
738 msgid "Could not parse move"
739 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
740
741 #: backend.c:15814 backend.c:15836
742 msgid "Both flags fell"
743 msgstr "У обоих игроков время вышло"
744
745 #: backend.c:15816
746 msgid "White's flag fell"
747 msgstr "У белых упал флажок"
748
749 #: backend.c:15838
750 msgid "Black's flag fell"
751 msgstr "У черных упал флажок"
752
753 #: backend.c:15972
754 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
755 msgstr ""
756
757 #: backend.c:16782
758 msgid "Bad FEN position in clipboard"
759 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
760
761 #: book.c:512 book.c:686
762 msgid "Polyglot book not valid"
763 msgstr ""
764
765 #: book.c:572
766 msgid "Book Fault"
767 msgstr ""
768
769 #: book.c:689
770 msgid "Hash keys are different"
771 msgstr ""
772
773 #: engineoutput.c:97
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Engine Output"
776 msgstr "Вывод движка"
777
778 #: filebrowser/selfile.c:301
779 msgid "Browse"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:404
783 msgid "Filter on extensions:"
784 msgstr ""
785
786 #: filebrowser/selfile.c:785
787 msgid "Pathname:"
788 msgstr ""
789
790 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
791 #: xoptions.c:1207
792 msgid "OK"
793 msgstr "OK"
794
795 #: filebrowser/selfile.c:793
796 #, fuzzy
797 msgid "Cancel"
798 msgstr "Отмена"
799
800 #: filebrowser/selfile.c:837
801 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
802 msgstr ""
803
804 #: xboard.c:615
805 msgid "New Game        Ctrl+N"
806 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
807
808 #: xboard.c:616
809 msgid "New Shuffle Game ..."
810 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
811
812 #: xboard.c:617
813 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
814 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
815
816 #: xboard.c:619
817 msgid "Load Game       Ctrl+O"
818 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
819
820 #: xboard.c:620
821 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
822 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
823
824 #: xboard.c:624
825 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
826 msgstr ""
827
828 #: xboard.c:625
829 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
830 msgstr ""
831
832 #: xboard.c:628
833 msgid "Save Game       Ctrl+S"
834 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
835
836 #: xboard.c:629
837 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
838 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
839
840 #: xboard.c:631
841 msgid "Mail Move"
842 msgstr ""
843
844 #: xboard.c:632
845 msgid "Reload CMail Message"
846 msgstr ""
847
848 #: xboard.c:634
849 msgid "Quit                 Ctr+Q"
850 msgstr "Выход"
851
852 #: xboard.c:639
853 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
854 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
855
856 #: xboard.c:640
857 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
858 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
859
860 #: xboard.c:641
861 msgid "Copy Game List"
862 msgstr "Копировать список партий"
863
864 #: xboard.c:643
865 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
866 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
867
868 #: xboard.c:644
869 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
870 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
871
872 #: xboard.c:646
873 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
874 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
875
876 #: xboard.c:647
877 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
878 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
879
880 #: xboard.c:648
881 msgid "Edit Tags"
882 msgstr "Править описание..."
883
884 #: xboard.c:649
885 msgid "Edit Comment"
886 msgstr "Править комментарий..."
887
888 #: xboard.c:650
889 #, fuzzy
890 msgid "Edit Book"
891 msgstr "Книга..."
892
893 #: xboard.c:652
894 msgid "Revert              Home"
895 msgstr "Вернуться   Home"
896
897 #: xboard.c:653
898 msgid "Annotate"
899 msgstr "Записать и вернуться"
900
901 #: xboard.c:654
902 msgid "Truncate Game  End"
903 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
904
905 #: xboard.c:656
906 msgid "Backward         Alt+Left"
907 msgstr "Назад   Alt+Left"
908
909 #: xboard.c:657
910 msgid "Forward           Alt+Right"
911 msgstr "Вперед   Alt+Right"
912
913 #: xboard.c:658
914 msgid "Back to Start     Alt+Home"
915 msgstr "В начало   Alt+Home"
916
917 #: xboard.c:659
918 msgid "Forward to End Alt+End"
919 msgstr "В конец   Alt+End"
920
921 #: xboard.c:664
922 msgid "Flip View             F2"
923 msgstr "Развернуть доску   F2"
924
925 #: xboard.c:666
926 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
927 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
928
929 #: xboard.c:667
930 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
931 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
932
933 #: xboard.c:668
934 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
935 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
936
937 #: xboard.c:669
938 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
939 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
940
941 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
942 msgid "ICS text menu"
943 msgstr ""
944
945 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
946 msgid "Tags"
947 msgstr "Описание"
948
949 #: xboard.c:673
950 msgid "Comments"
951 msgstr "Комментарии"
952
953 #: xboard.c:674
954 msgid "ICS Input Box"
955 msgstr ""
956
957 #: xboard.c:676
958 msgid "Board..."
959 msgstr "Доска..."
960
961 #: xboard.c:677
962 msgid "Game List Tags..."
963 msgstr "Содержание списка партий..."
964
965 #: xboard.c:682
966 msgid "Machine White  Ctrl+W"
967 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
968
969 #: xboard.c:683
970 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
971 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
972
973 #: xboard.c:684
974 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
975 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
976
977 #: xboard.c:685
978 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
979 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
980
981 #: xboard.c:686
982 #, fuzzy
983 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
984 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
985
986 #: xboard.c:687
987 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
988 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
989
990 #: xboard.c:688
991 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
992 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
993
994 #: xboard.c:689
995 msgid "Training"
996 msgstr "Тренировка"
997
998 #: xboard.c:690
999 msgid "ICS Client"
1000 msgstr "Клиент ICS"
1001
1002 #: xboard.c:692
1003 msgid "Machine Match"
1004 msgstr "Начать матч движков"
1005
1006 #: xboard.c:693
1007 msgid "Pause               Pause"
1008 msgstr "Пауза"
1009
1010 #: xboard.c:698
1011 msgid "Accept             F3"
1012 msgstr "Принять   F3"
1013
1014 #: xboard.c:699
1015 msgid "Decline            F4"
1016 msgstr "Отклонить   F4"
1017
1018 #: xboard.c:700
1019 msgid "Rematch           F12"
1020 msgstr "Переиграть   F12"
1021
1022 #: xboard.c:702
1023 msgid "Call Flag          F5"
1024 msgstr "Проверить время   F5"
1025
1026 #: xboard.c:703
1027 msgid "Draw                F6"
1028 msgstr "Ничья   F6"
1029
1030 #: xboard.c:704
1031 msgid "Adjourn            F7"
1032 msgstr "Отложить   F7"
1033
1034 #: xboard.c:705
1035 msgid "Abort                F8"
1036 msgstr "Прервать   F8"
1037
1038 #: xboard.c:706
1039 msgid "Resign              F9"
1040 msgstr "Сдаться   F9"
1041
1042 #: xboard.c:708
1043 msgid "Stop Observing  F10"
1044 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
1045
1046 #: xboard.c:709
1047 msgid "Stop Examining  F11"
1048 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
1049
1050 #: xboard.c:710
1051 msgid "Upload to Examine"
1052 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
1053
1054 #: xboard.c:712
1055 msgid "Adjudicate to White"
1056 msgstr "Присудить победу белым"
1057
1058 #: xboard.c:713
1059 msgid "Adjudicate to Black"
1060 msgstr "Присудить победу черным"
1061
1062 #: xboard.c:714
1063 msgid "Adjudicate Draw"
1064 msgstr "Присудить ничью"
1065
1066 #: xboard.c:719
1067 msgid "Load New Engine ..."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: xboard.c:721
1071 msgid "Engine #1 Settings ..."
1072 msgstr "Настройки движка 1..."
1073
1074 #: xboard.c:722
1075 msgid "Engine #2 Settings ..."
1076 msgstr "Настройки движка 2..."
1077
1078 #: xboard.c:724
1079 msgid "Hint"
1080 msgstr "Подсказка..."
1081
1082 #: xboard.c:725
1083 msgid "Book"
1084 msgstr "Книга..."
1085
1086 #: xboard.c:727
1087 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1088 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
1089
1090 #: xboard.c:728
1091 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1092 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
1093
1094 #: xboard.c:735
1095 msgid "General ..."
1096 msgstr "Общие..."
1097
1098 #: xboard.c:737
1099 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1100 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
1101
1102 #: xboard.c:738
1103 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1104 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
1105
1106 #: xboard.c:739
1107 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1108 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
1109
1110 #: xboard.c:740
1111 msgid "ICS ..."
1112 msgstr "ICS..."
1113
1114 #: xboard.c:741
1115 msgid "Match ..."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: xboard.c:742
1119 msgid "Load Game ..."
1120 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1121
1122 #: xboard.c:743
1123 msgid "Save Game ..."
1124 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1125
1126 #: xboard.c:745
1127 msgid "Game List ..."
1128 msgstr "Список партий..."
1129
1130 #: xboard.c:746
1131 msgid "Sounds ..."
1132 msgstr "Звуки..."
1133
1134 #: xboard.c:749
1135 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1136 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1137
1138 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1139 msgid "Animate Dragging"
1140 msgstr "Анимация перетаскивания"
1141
1142 #: xboard.c:751
1143 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1144 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1145
1146 #: xboard.c:752
1147 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1148 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1149
1150 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1151 msgid "Auto Flip View"
1152 msgstr "Авторазворот доски"
1153
1154 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1155 msgid "Blindfold"
1156 msgstr "Невидимые фигуры"
1157
1158 #: xboard.c:755
1159 msgid "Flash Moves"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: xboard.c:757
1163 msgid "Highlight Dragging"
1164 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1165
1166 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1167 msgid "Highlight Last Move"
1168 msgstr "Выделять последний ход"
1169
1170 #: xboard.c:760
1171 msgid "Highlight With Arrow"
1172 msgstr "Выделять стрелкой"
1173
1174 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1175 msgid "Move Sound"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1179 msgid "One-Click Moving"
1180 msgstr "Ход одним щелчком"
1181
1182 #: xboard.c:764
1183 msgid "Periodic Updates"
1184 msgstr "Периодически обновлять"
1185
1186 #: xboard.c:765
1187 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1188 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1189
1190 #: xboard.c:766
1191 msgid "Popup Exit Message"
1192 msgstr "Сообщение при выходе"
1193
1194 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1195 msgid "Popup Move Errors"
1196 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1197
1198 #: xboard.c:769
1199 msgid "Show Coords"
1200 msgstr "Показывать координаты"
1201
1202 #: xboard.c:770
1203 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1204 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1205
1206 #: xboard.c:771
1207 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1208 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1209
1210 #: xboard.c:774
1211 msgid "Save Settings Now"
1212 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1213
1214 #: xboard.c:775
1215 msgid "Save Settings on Exit"
1216 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1217
1218 #: xboard.c:780
1219 msgid "Info XBoard"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: xboard.c:781
1223 msgid "Man XBoard   F1"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: xboard.c:783 xboard.c:6843
1227 msgid "About XBoard"
1228 msgstr "О программе XBoard"
1229
1230 #: xboard.c:788
1231 msgid "File"
1232 msgstr "Файл"
1233
1234 #: xboard.c:789
1235 msgid "Edit"
1236 msgstr "Правка"
1237
1238 #: xboard.c:790
1239 msgid "View"
1240 msgstr "Вид"
1241
1242 #: xboard.c:791
1243 msgid "Mode"
1244 msgstr "Режим"
1245
1246 #: xboard.c:792
1247 msgid "Action"
1248 msgstr "Игра"
1249
1250 #: xboard.c:793
1251 msgid "Engine"
1252 msgstr "Движок"
1253
1254 #: xboard.c:794
1255 msgid "Options"
1256 msgstr "Настройки"
1257
1258 #: xboard.c:795
1259 msgid "Help"
1260 msgstr "Справка"
1261
1262 #: xboard.c:811 xboard.c:7600
1263 msgid "White"
1264 msgstr "Белые"
1265
1266 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1267 msgid "Pawn"
1268 msgstr "Пешка"
1269
1270 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
1271 msgid "Knight"
1272 msgstr "Конь"
1273
1274 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
1275 msgid "Bishop"
1276 msgstr "Слон"
1277
1278 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
1279 msgid "Rook"
1280 msgstr "Ладья"
1281
1282 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
1283 msgid "Queen"
1284 msgstr "Ферзь"
1285
1286 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
1287 msgid "King"
1288 msgstr "Король"
1289
1290 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1291 msgid "Elephant"
1292 msgstr "Слон (стар.)"
1293
1294 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1295 msgid "Cannon"
1296 msgstr "Пушка"
1297
1298 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
1299 msgid "Archbishop"
1300 msgstr "Архиепископ"
1301
1302 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
1303 msgid "Chancellor"
1304 msgstr "Канцлер"
1305
1306 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
1307 msgid "Promote"
1308 msgstr "Превратить"
1309
1310 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1311 msgid "Demote"
1312 msgstr "Разжаловать"
1313
1314 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1315 msgid "Empty square"
1316 msgstr "Пустое поле"
1317
1318 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1319 msgid "Clear board"
1320 msgstr "Очистить доску"
1321
1322 #: xboard.c:815 xboard.c:7616
1323 msgid "Black"
1324 msgstr "Черные"
1325
1326 #: xboard.c:1214
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: xboard.c:1237
1332 #, c-format
1333 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: xboard.c:1273
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: xboard.c:1289
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1345 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1346 "   Please report this error to %s.\n"
1347 "   Include system type & operating system in message.\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: xboard.c:1350
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: xboard.c:1360
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:1746 xboard.c:2496
1361 #, c-format
1362 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: xboard.c:1855
1366 #, c-format
1367 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: xboard.c:2032
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1373 msgstr ""
1374
1375 #: xboard.c:2041
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: xboard.c:2056
1381 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: xboard.c:2079
1385 #, c-format
1386 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:2116
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: xboard.c:2141
1395 #, c-format
1396 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:2146
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "XBoard square size (hint): %d\n"
1403 "%s fulldir:%s:\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:2152
1407 #, c-format
1408 msgid "Closest %s size: %d\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: xboard.c:2227
1412 #, c-format
1413 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: xboard.c:2243
1417 #, c-format
1418 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3229
1427 #, c-format
1428 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3254
1432 #, c-format
1433 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: xboard.c:3296
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "resolved %s at pixel size %d\n"
1440 "  to %s\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xboard.c:3449
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3546
1449 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: xboard.c:3550
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "Loading XIMs...\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
1460 #: xboard.c:3756
1461 #, c-format
1462 msgid "(File:%s:) "
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3583 xboard.c:3738
1466 #, c-format
1467 msgid "light square "
1468 msgstr ""
1469
1470 #: xboard.c:3591 xboard.c:3752
1471 #, c-format
1472 msgid "dark square "
1473 msgstr ""
1474
1475 #: xboard.c:3602 xboard.c:3765
1476 #, c-format
1477 msgid "Done.\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: xboard.c:3663
1481 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:3673
1485 #, c-format
1486 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:3683
1490 #, c-format
1491 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:3696
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "\n"
1498 "Loading XPMs...\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:3719
1502 #, c-format
1503 msgid "(Replace by File:%s:) "
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
1507 #, c-format
1508 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: xboard.c:3850
1512 #, c-format
1513 msgid "Can't open bitmap file %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xboard.c:3853
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: xboard.c:3856
1522 #, c-format
1523 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:3860
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: xboard.c:3864
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: xboard.c:3868
1537 #, c-format
1538 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: xboard.c:4071
1542 msgid "Drop"
1543 msgstr "Выставить"
1544
1545 #: xboard.c:5035
1546 #, fuzzy
1547 msgid "could not open: "
1548 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
1549
1550 #: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
1551 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1552 msgid "cancel"
1553 msgstr "Отмена"
1554
1555 #: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
1556 msgid "Error"
1557 msgstr "Ошибка"
1558
1559 #: xboard.c:5098
1560 msgid "Can't open file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: xboard.c:5103
1564 msgid "Failed to open file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: xboard.c:5132
1568 msgid "Promotion"
1569 msgstr "Превращение"
1570
1571 #: xboard.c:5141
1572 msgid "Promote to what?"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: xboard.c:5148
1576 msgid "Warlord"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xboard.c:5150
1580 msgid "General"
1581 msgstr "Общие..."
1582
1583 #: xboard.c:5152
1584 msgid "Lieutenant"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: xboard.c:5154
1588 msgid "Captain"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: xboard.c:5184 xboard.c:5243
1592 msgid "Defer"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: xboard.c:5306
1596 msgid "ok"
1597 msgstr "OK"
1598
1599 #: xboard.c:5503
1600 msgid "Load game file name?"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: xboard.c:5569
1604 msgid "Load position file name?"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: xboard.c:5578
1608 msgid "Save game file name?"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: xboard.c:5590
1612 msgid "Save position file name?"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: xboard.c:5821
1616 msgid "Can't open temp file"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: xboard.c:5911
1620 #, c-format
1621 msgid "You are not observing a game"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5916
1625 #, c-format
1626 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xboard.c:5930
1630 #, c-format
1631 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: xboard.c:6831
1635 msgid " (with Zippy code)"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: xboard.c:6836
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "%s%s\n"
1642 "\n"
1643 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1644 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1645 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1646 "\n"
1647 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1648 "information."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: xboard.c:7028
1652 msgid "Fatal Error"
1653 msgstr "Неисправимая ошибка"
1654
1655 #: xboard.c:7028
1656 msgid "Exiting"
1657 msgstr "Выход"
1658
1659 #: xboard.c:7038
1660 msgid "Information"
1661 msgstr "Информация"
1662
1663 #: xboard.c:7045
1664 msgid "Note"
1665 msgstr "Примечание"
1666
1667 #: xboard.c:7095
1668 #, c-format
1669 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xboard.c:7128
1673 msgid "Error writing to chess program"
1674 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1675
1676 #: xboard.c:7180
1677 msgid "enter"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:7384
1681 #, c-format
1682 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: xboard.c:7778
1686 msgid "Socket support is not configured in"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: xboard.c:7869
1690 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: xboard.c:8649
1694 #, c-format
1695 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: xboard.c:8650
1699 #, c-format
1700 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xengineoutput.c:145
1704 #, c-format
1705 msgid "Error %d loading icon image\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xengineoutput.c:358
1709 msgid "NPS"
1710 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1711
1712 #: xengineoutput.c:537
1713 msgid "Engine output"
1714 msgstr "Вывод движка"
1715
1716 #: xengineoutput.c:537
1717 msgid "This feature is experimental"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xevalgraph.c:95
1721 msgid "Evaluation graph"
1722 msgstr "Оценка позиции"
1723
1724 #: xgamelist.c:114
1725 msgid "no games matched your request"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1729 msgid "thresholds"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1733 #, fuzzy
1734 msgid "find position"
1735 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1736
1737 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1738 msgid "next"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1742 msgid "close"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: xgamelist.c:240
1746 msgid "Filter:"
1747 msgstr "Фильтр"
1748
1749 #: xgamelist.c:258
1750 msgid "filtertext"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1754 msgid "apply"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: xgamelist.c:362
1758 #, c-format
1759 msgid "Scanning through games (%d)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xgamelist.c:386
1763 msgid "previous page"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: xgamelist.c:389
1767 msgid "next page"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xgamelist.c:429
1771 msgid "load"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xgamelist.c:432
1775 msgid "No game selected"
1776 msgstr "Выберите партию из списка"
1777
1778 #: xgamelist.c:438
1779 msgid "Can't go forward any further"
1780 msgstr "Достигнут конец списка"
1781
1782 #: xgamelist.c:442
1783 msgid "prev"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: xgamelist.c:541
1787 msgid "There is no game list"
1788 msgstr "Нет списка партий"
1789
1790 #: xgamelist.c:679
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Game list not loaded or empty"
1793 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1794
1795 #: xgamelist.c:775
1796 msgid "No tag selected"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1800 msgid "down"
1801 msgstr "Вниз"
1802
1803 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1804 msgid "up"
1805 msgstr "Вверх"
1806
1807 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1808 msgid "factory"
1809 msgstr "Стандарт"
1810
1811 #: xgamelist.c:815
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Game-list options"
1814 msgstr "Параметры загрузки"
1815
1816 #: xhistory.c:145
1817 msgid "Move list"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xoptions.c:303
1821 msgid "First Engine"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: xoptions.c:303
1825 msgid "Second Engine"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: xoptions.c:352
1829 msgid "Tournament file:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: xoptions.c:353
1833 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: xoptions.c:354
1837 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: xoptions.c:355
1841 msgid "Tourney participants:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: xoptions.c:356
1845 msgid "Select Engine:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: xoptions.c:357
1849 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: xoptions.c:358
1853 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: xoptions.c:359
1857 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: xoptions.c:360
1861 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: xoptions.c:361
1865 msgid "Save Tourney Games on:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:362
1869 msgid "Game File with Opening Lines:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:363
1873 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:364
1877 msgid "File with Start Positions:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:365
1881 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:366
1885 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:367
1889 msgid "Disable own engine books by default"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: xoptions.c:368
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Replace Engine"
1895 msgstr "Движок"
1896
1897 #: xoptions.c:369
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Upgrade Engine"
1900 msgstr "Движок"
1901
1902 #: xoptions.c:382
1903 msgid "Absolute Analysis Scores"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:383
1907 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: xoptions.c:385
1911 msgid "Animate Moving"
1912 msgstr "Анимация ходов"
1913
1914 #: xoptions.c:386
1915 msgid "Auto Flag"
1916 msgstr "Проверять время"
1917
1918 #: xoptions.c:389
1919 msgid "Drop Menu"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: xoptions.c:390
1923 msgid "Hide Thinking from Human"
1924 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1925
1926 #: xoptions.c:391
1927 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1928 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1929
1930 #: xoptions.c:393
1931 msgid "Highlight with Arrow"
1932 msgstr "Выделять стрелкой"
1933
1934 #: xoptions.c:396
1935 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1936 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1937
1938 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1939 msgid "Ponder Next Move"
1940 msgstr "Думать всегда"
1941
1942 #: xoptions.c:398
1943 msgid "Popup Exit Messages"
1944 msgstr "Сообщение при выходе"
1945
1946 #: xoptions.c:400
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Scores in Move List"
1949 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1950
1951 #: xoptions.c:401
1952 msgid "Show Coordinates"
1953 msgstr "Показывать координаты"
1954
1955 #: xoptions.c:402
1956 msgid "Show Target Squares"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:403
1960 msgid "Test Legality"
1961 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1962
1963 #: xoptions.c:404
1964 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:405
1968 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:406
1972 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: xoptions.c:407
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1978 msgstr "Оценка позиции"
1979
1980 #: xoptions.c:423
1981 #, c-format
1982 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1983 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1984
1985 #: xoptions.c:444
1986 msgid "normal"
1987 msgstr "обычные"
1988
1989 #: xoptions.c:445
1990 msgid "fairy"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:446
1994 msgid "FRC"
1995 msgstr "Фишера (960)"
1996
1997 #: xoptions.c:447
1998 msgid "Seirawan"
1999 msgstr "Сейравана"
2000
2001 #: xoptions.c:448
2002 msgid "wild castle"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:449
2006 msgid "Superchess"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:450
2010 msgid "no castle"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:451
2014 msgid "crazyhouse"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:452
2018 msgid "knightmate"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:453
2022 msgid "bughouse"
2023 msgstr "шведки"
2024
2025 #: xoptions.c:454
2026 msgid "berolina"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: xoptions.c:455
2030 msgid "shogi (9x9)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: xoptions.c:456
2034 msgid "cylinder"
2035 msgstr "цилиндрические"
2036
2037 #: xoptions.c:457
2038 msgid "xiangqi (9x10)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:458
2042 msgid "shatranj"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: xoptions.c:459
2046 msgid "courier (12x8)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:460
2050 msgid "makruk"
2051 msgstr "макрук"
2052
2053 #: xoptions.c:461
2054 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:462
2058 msgid "atomic"
2059 msgstr "атомные"
2060
2061 #: xoptions.c:463
2062 msgid "falcon (10x8)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:464
2066 msgid "two kings"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: xoptions.c:465
2070 msgid "Capablanca (10x8)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:466
2074 msgid "3-checks"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:467
2078 msgid "Gothic (10x8)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:468
2082 msgid "suicide"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:469
2086 msgid "janus (10x8)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:470
2090 msgid "give-away"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: xoptions.c:471
2094 msgid "CRC (10x8)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:472
2098 msgid "losers"
2099 msgstr "поддавки (мат)"
2100
2101 #: xoptions.c:473
2102 msgid "grand (10x10)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:474
2106 msgid "Spartan"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: xoptions.c:475
2110 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:476
2114 msgid "Number of Board Ranks:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: xoptions.c:477
2118 msgid "Number of Board Files:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: xoptions.c:478
2122 msgid "Holdings Size:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: xoptions.c:480
2126 msgid ""
2127 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2128 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2129 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2130 "petite, and substitute king or amazon\n"
2131 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:505
2135 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2136 msgstr "Max число CPU:"
2137
2138 #: xoptions.c:506
2139 msgid "Polygot Directory:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:507
2143 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2144 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2145
2146 #: xoptions.c:508
2147 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2148 msgstr "Путь к ЭБД:"
2149
2150 #: xoptions.c:509
2151 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2152 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2153
2154 #: xoptions.c:510
2155 msgid "Use GUI Book"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:511
2159 msgid "Opening-Book Filename:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: xoptions.c:512
2163 msgid "Book Depth (moves):"
2164 msgstr "Глубина книги:"
2165
2166 #: xoptions.c:513
2167 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2168 msgstr "Варьирование:"
2169
2170 #: xoptions.c:514
2171 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2172 msgstr "Своя книга у движка 1"
2173
2174 #: xoptions.c:515
2175 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2176 msgstr ""
2177
2178 #: xoptions.c:520
2179 msgid "Detect all Mates"
2180 msgstr "Определять мат"
2181
2182 #: xoptions.c:521
2183 msgid "Verify Engine Result Claims"
2184 msgstr "Проверять требования движка"
2185
2186 #: xoptions.c:522
2187 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2188 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2189
2190 #: xoptions.c:523
2191 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2192 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2193
2194 #: xoptions.c:524
2195 msgid "N-Move Rule:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:525
2199 msgid "N-fold Repeats:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:526
2203 msgid "Draw after N Moves Total:"
2204 msgstr "Присудить ничью после"
2205
2206 #: xoptions.c:527
2207 msgid "Win / Loss Threshold:"
2208 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2209
2210 #: xoptions.c:528
2211 msgid "Negate Score of Engine #1"
2212 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2213
2214 #: xoptions.c:529
2215 msgid "Negate Score of Engine #2"
2216 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2217
2218 #: xoptions.c:540
2219 msgid "Auto-Kibitz"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: xoptions.c:541
2223 msgid "Auto-Comment"
2224 msgstr "Комментарии"
2225
2226 #: xoptions.c:542
2227 msgid "Auto-Observe"
2228 msgstr "Следить за игрой"
2229
2230 #: xoptions.c:543
2231 msgid "Auto-Raise Board"
2232 msgstr "Раскрывать доску"
2233
2234 #: xoptions.c:544
2235 msgid "Background Observe while Playing"
2236 msgstr "Следить в фоне"
2237
2238 #: xoptions.c:545
2239 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2240 msgstr "Двойная доска"
2241
2242 #: xoptions.c:546
2243 msgid "Get Move List"
2244 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2245
2246 #: xoptions.c:547
2247 msgid "Quiet Play"
2248 msgstr "Спокойная игра"
2249
2250 #: xoptions.c:548
2251 msgid "Seek Graph"
2252 msgstr "График поиска"
2253
2254 #: xoptions.c:549
2255 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2256 msgstr "Автообновление"
2257
2258 #: xoptions.c:550
2259 msgid "Premove"
2260 msgstr "Предварительный ход"
2261
2262 #: xoptions.c:551
2263 msgid "Premove for White"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:552
2267 msgid "First White Move:"
2268 msgstr "1-й ход белых"
2269
2270 #: xoptions.c:553
2271 msgid "Premove for Black"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:554
2275 msgid "First Black Move:"
2276 msgstr "1-й ход черных"
2277
2278 #: xoptions.c:556
2279 msgid "Alarm"
2280 msgstr "Звонок"
2281
2282 #: xoptions.c:557
2283 msgid "Alarm Time (msec):"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:559
2287 msgid "Colorize Messages"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:560
2291 msgid "Shout Text Colors:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:561
2295 msgid "S-Shout Text Colors:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:562
2299 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:563
2303 msgid "Other Channel Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:564
2307 msgid "Kibitz Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:565
2311 msgid "Tell Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:566
2315 msgid "Challenge Text Colors:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:567
2319 msgid "Request Text Colors:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:568
2323 msgid "Seek Text Colors:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:572
2327 msgid "Exact position match"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:572
2331 msgid "Shown position is subset"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:572
2335 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:573
2339 msgid "Same material"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:573
2343 msgid "Material range (top board half optional)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:573
2347 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:584
2351 msgid "Auto-Display Tags"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:585
2355 msgid "Auto-Display Comment"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:586
2359 msgid ""
2360 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2361 "(0 = instant, -1 = off):"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:587
2365 msgid "Seconds per Move:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:588
2369 msgid ""
2370 "\n"
2371 "Thresholds for position filtering in game list:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:589
2375 msgid "Elo of strongest player at least:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:590
2379 msgid "Elo of weakest player at least:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:591
2383 #, fuzzy
2384 msgid "No games before year:"
2385 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2386
2387 #: xoptions.c:592
2388 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:593
2392 msgid "Seach mode:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:594
2396 msgid "Also match reversed colors"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:595
2400 msgid "Also match left-right flipped position"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:600
2404 msgid "Auto-Save Games"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:601
2408 msgid "Save Games on File:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:602
2412 msgid "Save Final Positions on File:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:603
2416 msgid "PGN Event Header:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:604
2420 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:605
2424 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:606
2428 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:611
2432 msgid "No Sound"
2433 msgstr "Без звука"
2434
2435 #: xoptions.c:612
2436 msgid "Default Beep"
2437 msgstr "Простой сигнал"
2438
2439 #: xoptions.c:613
2440 msgid "Above WAV File"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:614
2444 msgid "Car Horn"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:615
2448 msgid "Cymbal"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:616
2452 msgid "Ding"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:617
2456 msgid "Gong"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:618
2460 msgid "Laser"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:619
2464 msgid "Penalty"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:620
2468 msgid "Phone"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:621
2472 msgid "Pop"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:622
2476 msgid "Slap"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:623
2480 msgid "Wood Thunk"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:625
2484 msgid "User File"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:653
2488 msgid "Sound Program:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:654
2492 msgid "Sounds Directory:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:655
2496 msgid "User WAV File:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:656
2500 msgid "Try-Out Sound:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:657
2504 msgid "Play"
2505 msgstr "Послушать"
2506
2507 #: xoptions.c:658
2508 msgid "Move:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:659
2512 msgid "Win:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:660
2516 msgid "Lose:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:661
2520 msgid "Draw:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:662
2524 msgid "Unfinished:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:663
2528 msgid "Alarm:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:664
2532 msgid "Shout:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:665
2536 msgid "S-Shout:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:666
2540 msgid "Channel:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:667
2544 msgid "Channel 1:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:668
2548 msgid "Tell:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:669
2552 msgid "Kibitz:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:670
2556 msgid "Challenge:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:671
2560 msgid "Request:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:672
2564 msgid "Seek:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:752
2568 msgid "White Piece Color:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
2572 #: xoptions.c:784
2573 msgid "R"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
2577 #: xoptions.c:785
2578 msgid "G"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
2582 #: xoptions.c:786
2583 msgid "B"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
2587 #: xoptions.c:787
2588 msgid "D"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: xoptions.c:758
2592 msgid "Black Piece Color:"
2593 msgstr "Черные фигуры"
2594
2595 #: xoptions.c:764
2596 msgid "Light Square Color:"
2597 msgstr "Белые поля"
2598
2599 #: xoptions.c:770
2600 msgid "Dark Square Color:"
2601 msgstr "Черные поля"
2602
2603 #: xoptions.c:776
2604 msgid "Highlight Color:"
2605 msgstr "Выделенное поле"
2606
2607 #: xoptions.c:782
2608 msgid "Premove Highlight Color:"
2609 msgstr "Предварит. ход"
2610
2611 #: xoptions.c:788
2612 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: xoptions.c:790
2616 msgid "Mono Mode"
2617 msgstr "Монохромная"
2618
2619 #: xoptions.c:791
2620 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: xoptions.c:792
2624 msgid "Use Board Textures"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: xoptions.c:793
2628 msgid "Light-Squares Texture File:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:794
2632 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: xoptions.c:795
2636 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:796
2640 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:944
2644 msgid "Engine has no options"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:1037
2648 msgid "browse"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: xoptions.c:1248
2652 msgid "ICS Options"
2653 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2654
2655 #: xoptions.c:1258
2656 msgid "Load Game Options"
2657 msgstr "Параметры загрузки"
2658
2659 #: xoptions.c:1267
2660 msgid "Save Game Options"
2661 msgstr "Настройки сохранения"
2662
2663 #: xoptions.c:1277
2664 msgid "Sound Options"
2665 msgstr "Звуки"
2666
2667 #: xoptions.c:1286
2668 msgid "Board Options"
2669 msgstr "Настройки доски"
2670
2671 #: xoptions.c:1295
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2674 msgstr "Присудить победу белым"
2675
2676 #: xoptions.c:1306
2677 msgid "Common Engine Settings"
2678 msgstr "Общие настройки движков"
2679
2680 #: xoptions.c:1315
2681 msgid "New Variant"
2682 msgstr "Варианты"
2683
2684 #: xoptions.c:1325
2685 msgid "General Options"
2686 msgstr "Общие настройки"
2687
2688 #: xoptions.c:1339
2689 msgid "Match Options"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1441
2693 msgid "clear"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
2697 msgid "save changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: xoptions.c:1501
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Edit book"
2703 msgstr "Правка"
2704
2705 #: xoptions.c:1541
2706 msgid "ICS input box"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: xoptions.c:1568
2710 msgid "Type a move"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: xoptions.c:1599
2714 msgid "Engine Settings"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: xoptions.c:1629
2718 msgid "Select engine from list:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: xoptions.c:1630
2722 msgid "or specify one below:"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1631
2726 msgid "Nickname (optional):"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: xoptions.c:1632
2730 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1633
2734 msgid "Engine Directory:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: xoptions.c:1634
2738 msgid "Engine Command:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: xoptions.c:1635
2742 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: xoptions.c:1636
2746 msgid "UCI"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: xoptions.c:1637
2750 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: xoptions.c:1638
2754 msgid "Must not use GUI book"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: xoptions.c:1639
2758 msgid "Add this engine to the list"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: xoptions.c:1640
2762 msgid "Force current variant with this engine"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: xoptions.c:1641
2766 msgid "Load mentioned engine as"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: xoptions.c:1658
2770 msgid "Load engine"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: xoptions.c:1679
2774 msgid "shuffle"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: xoptions.c:1680
2778 msgid "Start-position number:"
2779 msgstr "Номер позиции:"
2780
2781 #: xoptions.c:1681
2782 #, fuzzy
2783 msgid "randomize"
2784 msgstr "Случайно"
2785
2786 #: xoptions.c:1682
2787 msgid "pick fixed"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1701
2791 msgid "New Shuffle Game"
2792 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2793
2794 #: xoptions.c:1748
2795 msgid "classical"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1749
2799 msgid "incremental"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1750
2803 msgid "fixed max"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1751
2807 msgid "Moves per session:"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1752
2811 msgid "Initial time (min):"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xoptions.c:1753
2815 msgid "Increment or max (sec/move):"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: xoptions.c:1754
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Time-Odds factors:"
2821 msgstr "Фактор времени движков:"
2822
2823 #: xoptions.c:1755
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Engine #1"
2826 msgstr "Движок"
2827
2828 #: xoptions.c:1756
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Engine #2 / Human"
2831 msgstr "Своя книга у движка 1"
2832
2833 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2834 msgid "Unused"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xoptions.c:1790
2838 msgid "Time Control"
2839 msgstr ""
2840
2841 #~ msgid "White "
2842 #~ msgstr "Белые "
2843
2844 #~ msgid "Black "
2845 #~ msgstr "Черные "
2846
2847 #~ msgid "Close"
2848 #~ msgstr "Закрыть"
2849
2850 #~ msgid "moves"
2851 #~ msgstr "ходов"
2852
2853 #~ msgid "sec/move"
2854 #~ msgstr "сек. на ход"