Merge branch 'v4.7.x'
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 22:03-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: args.h:821
22 #, c-format
23 msgid "%s in settings file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: args.h:831
27 #, c-format
28 msgid "Bad integer value %s"
29 msgstr ""
30
31 #: args.h:924 args.h:1165
32 #, c-format
33 msgid "Unrecognized argument %s"
34 msgstr ""
35
36 #: args.h:955
37 #, c-format
38 msgid "No value provided for argument %s"
39 msgstr ""
40
41 #: args.h:1015
42 #, c-format
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr ""
45
46 #: args.h:1120
47 #, c-format
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
49 msgstr ""
50
51 #: args.h:1137
52 #, c-format
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
58 #: backend.c:753
59 msgid "first"
60 msgstr ""
61
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
64 #: backend.c:756
65 msgid "second"
66 msgstr ""
67
68 #: backend.c:837
69 #, c-format
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
72
73 #: backend.c:943
74 msgid "You did not specify the engine executable"
75 msgstr ""
76
77 #: backend.c:999
78 #, c-format
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
81
82 #: backend.c:1014
83 #, c-format
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
86
87 #: backend.c:1120
88 #, c-format
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
91
92 #: backend.c:1138
93 #, c-format
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "未知的变体名 %s"
96
97 #: backend.c:1386
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "启动国际象棋程序"
100
101 #: backend.c:1409
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "棋局文件错误"
104
105 #: backend.c:1416
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "局面文件错误"
108
109 #: backend.c:1430
110 msgid "Pick new game"
111 msgstr ""
112
113 #: backend.c:1499
114 msgid ""
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
118 msgstr ""
119
120 #: backend.c:1506
121 #, c-format
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
123 msgstr ""
124
125 #: backend.c:1513
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
128
129 #: backend.c:1550
130 #, c-format
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
133
134 #: backend.c:1553
135 #, c-format
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
138
139 #: backend.c:1609
140 #, c-format
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
143
144 #: backend.c:1635
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
147
148 #: backend.c:1662
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
151
152 #: backend.c:1666
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
155
156 #: backend.c:1677
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
159
160 #: backend.c:1682
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
163
164 #: backend.c:1689
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
167
168 #: backend.c:1694
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
171
172 #: backend.c:1701
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
175
176 #: backend.c:1706
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
179
180 #: backend.c:1717
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
183
184 #: backend.c:1880 backend.c:1935 backend.c:1958 backend.c:2357
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "发送信息给ICS时出错"
187
188 #: backend.c:1895
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "读取键盘时出错"
191
192 #: backend.c:1898
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
195
196 #: backend.c:2203
197 #, c-format
198 msgid "Unknown wild type %d"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:2274 usystem.c:329
202 msgid "Error writing to display"
203 msgstr "发送信息给显示器时出错"
204
205 #: backend.c:3030
206 #, c-format
207 msgid "your opponent kibitzes: %s"
208 msgstr ""
209
210 #: backend.c:3559
211 msgid "Error gathering move list: two headers"
212 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
213
214 #: backend.c:3606
215 msgid "Error gathering move list: nested"
216 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
217
218 #: backend.c:3710 backend.c:4128 backend.c:4332 backend.c:4891 backend.c:4895
219 #: backend.c:6919 backend.c:12213 backend.c:13928 backend.c:14005
220 #: backend.c:14051 backend.c:14057 backend.c:14062 backend.c:14067
221 msgid "vs."
222 msgstr ""
223
224 #: backend.c:3838
225 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
226 msgstr ""
227
228 #: backend.c:4176
229 msgid "Connection closed by ICS"
230 msgstr "连接被ICS关闭"
231
232 #: backend.c:4178
233 msgid "Error reading from ICS"
234 msgstr "读取ICS信息时出错"
235
236 #: backend.c:4255
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Failed to parse board string:\n"
240 "\"%s\""
241 msgstr ""
242
243 #: backend.c:4264 backend.c:9885
244 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
245 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
246
247 #: backend.c:4383
248 msgid "Error gathering move list: extra board"
249 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
250
251 #: backend.c:4815 backend.c:4837
252 #, c-format
253 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
254 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
255
256 #: backend.c:5074
257 #, c-format
258 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
259 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
260
261 #: backend.c:5145
262 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:6046
266 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:6510
270 msgid "You are playing Black"
271 msgstr "你在执黑"
272
273 #: backend.c:6519 backend.c:6546
274 msgid "You are playing White"
275 msgstr "你在执白"
276
277 #: backend.c:6528 backend.c:6554 backend.c:6674 backend.c:6699 backend.c:6715
278 #: backend.c:14705
279 msgid "It is White's turn"
280 msgstr "轮到白方走棋"
281
282 #: backend.c:6532 backend.c:6558 backend.c:6682 backend.c:6705 backend.c:6736
283 #: backend.c:14697
284 msgid "It is Black's turn"
285 msgstr "轮到黑方走棋"
286
287 #: backend.c:6571
288 msgid "Displayed position is not current"
289 msgstr "显示的局面不是当前局面"
290
291 #: backend.c:6809
292 msgid "Illegal move"
293 msgstr "着法错误"
294
295 #: backend.c:6876
296 msgid "End of game"
297 msgstr "棋局结束"
298
299 #: backend.c:6879
300 msgid "Incorrect move"
301 msgstr "着法错误"
302
303 #: backend.c:7257 backend.c:7392
304 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
305 msgstr ""
306
307 #: backend.c:7364
308 msgid "only marked squares are legal"
309 msgstr ""
310
311 #: backend.c:7624
312 msgid "Swiss tourney finished"
313 msgstr ""
314
315 #: backend.c:8199
316 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8332
320 #, c-format
321 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
322 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8564
325 msgid "Bad FEN received from engine"
326 msgstr ""
327
328 #: backend.c:8730 backend.c:13793 backend.c:13858
329 #, c-format
330 msgid "%s does not support analysis"
331 msgstr "%s 不支持分析功能"
332
333 #: backend.c:8796
334 #, c-format
335 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
336 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
337
338 #: backend.c:8823
339 #, c-format
340 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
341 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
342
343 #: backend.c:8844
344 #, c-format
345 msgid "Hint: %s"
346 msgstr "提示 %s"
347
348 #: backend.c:8849
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Illegal hint move \"%s\"\n"
352 "from %s chess program"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9024
356 msgid "Machine accepts your draw offer"
357 msgstr " *.*"
358
359 #: backend.c:9027
360 msgid ""
361 "Machine offers a draw\n"
362 "Select Action / Draw to agree"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9106
366 msgid "failed writing PV"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9404
370 #, c-format
371 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
372 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
373
374 #: backend.c:9414
375 #, c-format
376 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
377 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
378
379 #: backend.c:9425
380 msgid "Gap in move list"
381 msgstr "着法断开"
382
383 #: backend.c:10046 dialogs.c:461
384 #, c-format
385 msgid "Variant %s not supported by %s"
386 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
387
388 #: backend.c:10167
389 #, c-format
390 msgid "Startup failure on '%s'"
391 msgstr "无法启动'%s'"
392
393 #: backend.c:10198
394 msgid "Waiting for first chess program"
395 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
396
397 #: backend.c:10203 backend.c:14076
398 msgid "Waiting for second chess program"
399 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
400
401 #: backend.c:10252
402 msgid "Could not write on tourney file"
403 msgstr ""
404
405 #: backend.c:10326
406 msgid ""
407 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
408 "Terminate its game first."
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10340
412 msgid "No engine with the name you gave is installed"
413 msgstr ""
414
415 #: backend.c:10342
416 msgid ""
417 "First change an engine by editing the participants list\n"
418 "of the Tournament Options dialog"
419 msgstr ""
420
421 #: backend.c:10343
422 msgid "You can only change one engine at the time"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:10358 backend.c:10505
426 #, c-format
427 msgid "No engine %s is installed"
428 msgstr ""
429
430 #: backend.c:10378
431 msgid ""
432 "You must supply a tournament file,\n"
433 "for storing the tourney progress"
434 msgstr ""
435
436 #: backend.c:10388
437 msgid "Not enough participants"
438 msgstr ""
439
440 #: backend.c:10589
441 msgid "Bad tournament file"
442 msgstr ""
443
444 #: backend.c:10601
445 msgid "Waiting for other game(s)"
446 msgstr ""
447
448 #: backend.c:10614
449 msgid "No pairing engine specified"
450 msgstr ""
451
452 #: backend.c:11092
453 #, c-format
454 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
455 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
456
457 #: backend.c:11554 backend.c:11585
458 #, c-format
459 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
460 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
461
462 #: backend.c:11574
463 #, c-format
464 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
465 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
466
467 #: backend.c:11627 backend.c:12636 backend.c:12829 backend.c:13190
468 #, c-format
469 msgid "Can't open \"%s\""
470 msgstr "无法打开\"%s\""
471
472 #: backend.c:11639 menus.c:116
473 msgid "Cannot build game list"
474 msgstr "无法建立棋局列表"
475
476 #: backend.c:11724
477 msgid "No more games in this message"
478 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
479
480 #: backend.c:11764
481 msgid "No game has been loaded yet"
482 msgstr "尚未有棋局载入"
483
484 #: backend.c:11768 backend.c:12617 ngamelist.c:129
485 msgid "Can't back up any further"
486 msgstr "无法再后退了"
487
488 #: backend.c:12189
489 msgid "Game number out of range"
490 msgstr "棋局数量超出范围"
491
492 #: backend.c:12200
493 msgid "Can't seek on game file"
494 msgstr "无法搜索棋局文件"
495
496 #: backend.c:12258
497 msgid "Game not found in file"
498 msgstr "文件中没有找到棋局"
499
500 #: backend.c:12386 backend.c:12713
501 msgid "Bad FEN position in file"
502 msgstr "文件中的FEN局面错误"
503
504 #: backend.c:12538
505 msgid "No moves in game"
506 msgstr "棋局中没有着法"
507
508 #: backend.c:12613
509 msgid "No position has been loaded yet"
510 msgstr "尚未有局面载入"
511
512 #: backend.c:12674 backend.c:12685
513 msgid "Can't seek on position file"
514 msgstr "无法搜索局面文件"
515
516 #: backend.c:12692 backend.c:12704
517 msgid "Position not found in file"
518 msgstr "文件中没有着到局面"
519
520 #: backend.c:12744
521 msgid "Black to play"
522 msgstr "轮到黑方走棋"
523
524 #: backend.c:12747
525 msgid "White to play"
526 msgstr "轮到白方走棋"
527
528 #: backend.c:12834 backend.c:13195
529 msgid "Waiting for access to save file"
530 msgstr ""
531
532 #: backend.c:12836
533 msgid "Saving game"
534 msgstr ""
535
536 #: backend.c:12837
537 msgid "Bad Seek"
538 msgstr ""
539
540 #: backend.c:13197
541 msgid "Saving position"
542 msgstr ""
543
544 #: backend.c:13323
545 msgid ""
546 "You have edited the game history.\n"
547 "Use Reload Same Game and make your move again."
548 msgstr ""
549
550 #: backend.c:13328
551 msgid ""
552 "You have entered too many moves.\n"
553 "Back up to the correct position and try again."
554 msgstr ""
555
556 #: backend.c:13333
557 msgid ""
558 "Displayed position is not current.\n"
559 "Step forward to the correct position and try again."
560 msgstr ""
561
562 #: backend.c:13380
563 msgid "You have not made a move yet"
564 msgstr "一步棋也没走过"
565
566 #: backend.c:13401
567 msgid ""
568 "The cmail message is not loaded.\n"
569 "Use Reload CMail Message and make your move again."
570 msgstr ""
571
572 #: backend.c:13406
573 msgid "No unfinished games"
574 msgstr "No unfinished games"
575
576 #: backend.c:13412
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "You have already mailed a move.\n"
580 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
581 "To resend the same move, type\n"
582 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
583 "on the command line."
584 msgstr ""
585
586 #: backend.c:13427
587 msgid "Failed to invoke cmail"
588 msgstr "Failed to invoke cmail"
589
590 #: backend.c:13489
591 #, c-format
592 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
593 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
594
595 #: backend.c:13511
596 #, c-format
597 msgid "Still need to make move for game\n"
598 msgstr "Still need to make move for game\n"
599
600 #: backend.c:13515
601 #, c-format
602 msgid "Still need to make moves for both games\n"
603 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
604
605 #: backend.c:13519
606 #, c-format
607 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
608 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
609
610 #: backend.c:13526
611 #, c-format
612 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
613 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
614
615 #: backend.c:13532
616 #, c-format
617 msgid "No unfinished games\n"
618 msgstr "No unfinished games\n"
619
620 #: backend.c:13534
621 #, c-format
622 msgid "Ready to send mail\n"
623 msgstr "Ready to send mail\n"
624
625 #: backend.c:13539
626 #, c-format
627 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
628 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
629
630 #: backend.c:13743
631 msgid "Edit comment"
632 msgstr "编辑注释"
633
634 #: backend.c:13745
635 #, c-format
636 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
637 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
638
639 #: backend.c:13800
640 #, c-format
641 msgid "You are not observing a game"
642 msgstr ""
643
644 #: backend.c:13908
645 msgid "It is not White's turn"
646 msgstr "没有轮到白方走棋"
647
648 #: backend.c:13989
649 msgid "It is not Black's turn"
650 msgstr "没有轮到黑方走棋"
651
652 #: backend.c:14097
653 #, c-format
654 msgid "Starting %s chess program"
655 msgstr ""
656
657 #: backend.c:14125 backend.c:15240
658 msgid ""
659 "Wait until your turn,\n"
660 "or select Move Now"
661 msgstr ""
662
663 #: backend.c:14259
664 msgid "Training mode off"
665 msgstr "训练模式已关闭"
666
667 #: backend.c:14267
668 msgid "Training mode on"
669 msgstr "训练模式已打开"
670
671 #: backend.c:14270
672 msgid "Already at end of game"
673 msgstr "棋局已经结束"
674
675 #: backend.c:14350
676 msgid "Warning: You are still playing a game"
677 msgstr "注意:你正在进行棋局"
678
679 #: backend.c:14353
680 msgid "Warning: You are still observing a game"
681 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
682
683 #: backend.c:14356
684 msgid "Warning: You are still examining a game"
685 msgstr "注意:你正在研究棋局"
686
687 #: backend.c:14423
688 msgid "Click clock to clear board"
689 msgstr ""
690
691 #: backend.c:14433
692 msgid "Close ICS engine analyze..."
693 msgstr ""
694
695 #: backend.c:14722
696 msgid "That square is occupied"
697 msgstr "格子已放棋子"
698
699 #: backend.c:14746 backend.c:14772
700 msgid "There is no pending offer on this move"
701 msgstr "该着法没有待定的提议"
702
703 #: backend.c:14808 backend.c:14819
704 msgid "Your opponent is not out of time"
705 msgstr "对手没有超时"
706
707 #: backend.c:14885
708 msgid "You must make your move before offering a draw"
709 msgstr "必须走完棋才能提和"
710
711 #: backend.c:15222
712 msgid "You are not examining a game"
713 msgstr "没有分析棋局"
714
715 #: backend.c:15226
716 msgid "You can't revert while pausing"
717 msgstr "暂停时不能复原棋局"
718
719 #: backend.c:15280 backend.c:15287
720 msgid "It is your turn"
721 msgstr "轮到你走棋"
722
723 #: backend.c:15338 backend.c:15345 backend.c:15398 backend.c:15405
724 msgid "Wait until your turn"
725 msgstr "等待对手走棋"
726
727 #: backend.c:15350
728 msgid "No hint available"
729 msgstr "没有可用的提示"
730
731 #: backend.c:15366 ngamelist.c:355
732 #, fuzzy
733 msgid "Game list not loaded or empty"
734 msgstr "尚未有棋局载入"
735
736 #: backend.c:15373
737 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
738 msgstr ""
739
740 #: backend.c:15851
741 #, c-format
742 msgid "Error writing to %s chess program"
743 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
744
745 #: backend.c:15854 backend.c:15885
746 #, c-format
747 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
748 msgstr ""
749
750 #: backend.c:15880
751 #, c-format
752 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
753 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
754
755 #: backend.c:15898
756 #, c-format
757 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
758 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
759
760 #: backend.c:16301
761 #, c-format
762 msgid "%s engine has too many options\n"
763 msgstr ""
764
765 #: backend.c:16457
766 msgid "Displayed move is not current"
767 msgstr "显示的着法不是当前着法"
768
769 #: backend.c:16466
770 msgid "Could not parse move"
771 msgstr "无法解析着法"
772
773 #: backend.c:16591 backend.c:16613
774 msgid "Both flags fell"
775 msgstr "双方都超时了"
776
777 #: backend.c:16593
778 msgid "White's flag fell"
779 msgstr "白方超时"
780
781 #: backend.c:16615
782 msgid "Black's flag fell"
783 msgstr "黑方超时"
784
785 #: backend.c:16746
786 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
787 msgstr ""
788
789 #: backend.c:17585
790 msgid "Bad FEN position in clipboard"
791 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
792
793 #: book.c:577 book.c:830
794 msgid "Polyglot book not valid"
795 msgstr ""
796
797 #: book.c:701
798 msgid "Book Fault"
799 msgstr ""
800
801 #: book.c:833
802 msgid "Hash keys are different"
803 msgstr ""
804
805 #: book.c:1000
806 #, fuzzy
807 msgid "Could not create book"
808 msgstr "无法解析着法"
809
810 #: dialogs.c:259
811 #, fuzzy
812 msgid "Tournament file:          "
813 msgstr "封盘(J)   F7"
814
815 #: dialogs.c:260
816 msgid "Sync after round"
817 msgstr ""
818
819 #: dialogs.c:261
820 msgid "    (for concurrent playing of a single"
821 msgstr ""
822
823 #: dialogs.c:262
824 msgid "Sync after cycle"
825 msgstr ""
826
827 #: dialogs.c:263
828 msgid "      tourney with multiple XBoards)"
829 msgstr ""
830
831 #: dialogs.c:264
832 msgid "Tourney participants:"
833 msgstr ""
834
835 #: dialogs.c:265
836 msgid "Select Engine:"
837 msgstr ""
838
839 #: dialogs.c:273
840 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
841 msgstr ""
842
843 #: dialogs.c:274
844 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
845 msgstr ""
846
847 #: dialogs.c:275
848 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
849 msgstr ""
850
851 #: dialogs.c:276
852 msgid "Pause between Match Games (msec):"
853 msgstr ""
854
855 #: dialogs.c:277
856 msgid "Save Tourney Games on:"
857 msgstr ""
858
859 #: dialogs.c:278
860 msgid "Game File with Opening Lines:"
861 msgstr ""
862
863 #: dialogs.c:279
864 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
865 msgstr ""
866
867 #: dialogs.c:280
868 msgid "File with Start Positions:"
869 msgstr ""
870
871 #: dialogs.c:281
872 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
873 msgstr ""
874
875 #: dialogs.c:282
876 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
877 msgstr ""
878
879 #: dialogs.c:283
880 msgid "Disable own engine books by default"
881 msgstr ""
882
883 #: dialogs.c:284
884 #, fuzzy
885 msgid "Replace Engine"
886 msgstr "引擎(N)"
887
888 #: dialogs.c:285
889 #, fuzzy
890 msgid "Upgrade Engine"
891 msgstr "引擎(N)"
892
893 #: dialogs.c:286
894 msgid "Clone Tourney"
895 msgstr ""
896
897 #: dialogs.c:316
898 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
899 msgstr ""
900
901 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1322
902 msgid "# no engines are installed"
903 msgstr ""
904
905 #: dialogs.c:344
906 msgid "Match Options"
907 msgstr ""
908
909 #: dialogs.c:363
910 msgid "Absolute Analysis Scores"
911 msgstr ""
912
913 #: dialogs.c:364
914 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
915 msgstr ""
916
917 #: dialogs.c:365 menus.c:714
918 msgid "Animate Dragging"
919 msgstr "动画拖拽(D)"
920
921 #: dialogs.c:366 menus.c:715
922 msgid "Animate Moving"
923 msgstr "动画走棋(A)"
924
925 #: dialogs.c:367 menus.c:716
926 msgid "Auto Flag"
927 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
928
929 #: dialogs.c:368 menus.c:717
930 msgid "Auto Flip View"
931 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
932
933 #: dialogs.c:369 menus.c:718
934 msgid "Blindfold"
935 msgstr "盲棋(B)"
936
937 #: dialogs.c:370
938 msgid "Drop Menu"
939 msgstr ""
940
941 #: dialogs.c:371
942 msgid "Enable Variation Trees"
943 msgstr ""
944
945 #: dialogs.c:372
946 msgid "Hide Thinking from Human"
947 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
948
949 #: dialogs.c:373 menus.c:723
950 msgid "Highlight Last Move"
951 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
952
953 #: dialogs.c:374
954 msgid "Highlight with Arrow"
955 msgstr "用箭头突出移动"
956
957 #: dialogs.c:375 menus.c:726
958 msgid "One-Click Moving"
959 msgstr "单击移动(M)"
960
961 #: dialogs.c:376
962 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
963 msgstr "定期更新(分析模式)"
964
965 #: dialogs.c:378
966 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
967 msgstr ""
968
969 #: dialogs.c:379 dialogs.c:515 menus.c:728
970 msgid "Ponder Next Move"
971 msgstr "同步思考(N)"
972
973 #: dialogs.c:380
974 msgid "Popup Exit Messages"
975 msgstr "退出时提示(P)"
976
977 #: dialogs.c:381 menus.c:730
978 msgid "Popup Move Errors"
979 msgstr "提示错误着法(E)"
980
981 #: dialogs.c:382
982 #, fuzzy
983 msgid "Scores in Move List"
984 msgstr "获取着法列表(G)"
985
986 #: dialogs.c:383
987 msgid "Show Coordinates"
988 msgstr "显示坐标(C)"
989
990 #: dialogs.c:384
991 msgid "Show Target Squares"
992 msgstr ""
993
994 #: dialogs.c:385
995 msgid "Sticky Windows"
996 msgstr ""
997
998 #: dialogs.c:386 menus.c:733
999 msgid "Test Legality"
1000 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1001
1002 #: dialogs.c:387
1003 msgid "Top-Level Dialogs"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dialogs.c:388
1007 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dialogs.c:389
1011 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dialogs.c:390
1015 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dialogs.c:391
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1021 msgstr "评价图"
1022
1023 #: dialogs.c:400
1024 msgid "General Options"
1025 msgstr "常规选项"
1026
1027 #: dialogs.c:410
1028 msgid "normal"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dialogs.c:411
1032 msgid "makruk"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dialogs.c:412
1036 msgid "FRC"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dialogs.c:413
1040 msgid "shatranj"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dialogs.c:414
1044 msgid "wild castle"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dialogs.c:415
1048 msgid "knightmate"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dialogs.c:416
1052 msgid "no castle"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dialogs.c:417
1056 msgid "cylinder *"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dialogs.c:418
1060 msgid "3-checks"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dialogs.c:419
1064 msgid "berolina *"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dialogs.c:420
1068 msgid "atomic"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dialogs.c:421
1072 msgid "two kings"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dialogs.c:422
1076 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dialogs.c:423
1080 msgid "Number of Board Ranks:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dialogs.c:424
1084 msgid "Number of Board Files:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dialogs.c:425
1088 msgid "Holdings Size:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dialogs.c:429
1092 msgid "ASEAN"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dialogs.c:430
1096 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dialogs.c:431
1100 msgid "Seirawan"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dialogs.c:432
1104 msgid "falcon (10x8)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dialogs.c:433
1108 msgid "Superchess"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dialogs.c:434
1112 msgid "Capablanca (10x8)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dialogs.c:435
1116 msgid "crazyhouse"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dialogs.c:436
1120 msgid "Gothic (10x8)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dialogs.c:437
1124 msgid "bughouse"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dialogs.c:438
1128 msgid "janus (10x8)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dialogs.c:439
1132 msgid "suicide"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dialogs.c:440
1136 msgid "CRC (10x8)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dialogs.c:441
1140 msgid "give-away"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dialogs.c:442
1144 msgid "grand (10x10)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dialogs.c:443
1148 msgid "losers"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dialogs.c:444
1152 msgid "shogi (9x9)"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dialogs.c:445
1156 msgid "Spartan"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dialogs.c:446
1160 msgid "xiangqi (9x10)"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dialogs.c:447
1164 msgid "fairy"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dialogs.c:449
1168 msgid "courier (12x8)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dialogs.c:466
1172 #, c-format
1173 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1174 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1175
1176 #: dialogs.c:489
1177 #, c-format
1178 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dialogs.c:490
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "All variants not supported by first engine\n"
1185 "(currently %s) are disabled"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dialogs.c:491
1189 msgid "New Variant"
1190 msgstr "变种"
1191
1192 #: dialogs.c:516
1193 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1194 msgstr "最大CPU数"
1195
1196 #: dialogs.c:517
1197 msgid "Polygot Directory:"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dialogs.c:518
1201 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1202 msgstr "Hash 大小(MB)"
1203
1204 #: dialogs.c:519
1205 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1206 msgstr "EGTB 路径"
1207
1208 #: dialogs.c:520
1209 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1210 msgstr "EGTB 大小(MB)"
1211
1212 #: dialogs.c:521
1213 msgid "Use GUI Book"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dialogs.c:522
1217 msgid "Opening-Book Filename:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dialogs.c:523
1221 msgid "Book Depth (moves):"
1222 msgstr "库着法深度"
1223
1224 #: dialogs.c:524
1225 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1226 msgstr "库变例"
1227
1228 #: dialogs.c:525
1229 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1230 msgstr "引擎1有自用库"
1231
1232 #: dialogs.c:526
1233 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dialogs.c:535
1237 msgid "Common Engine Settings"
1238 msgstr "通用引擎设置"
1239
1240 #: dialogs.c:541
1241 msgid "Detect all Mates"
1242 msgstr "检测将杀(M)"
1243
1244 #: dialogs.c:542
1245 msgid "Verify Engine Result Claims"
1246 msgstr "验证引擎声明(V)"
1247
1248 #: dialogs.c:543
1249 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1250 msgstr "子力不足时判和(I)"
1251
1252 #: dialogs.c:544
1253 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1254 msgstr "一般和棋判决(T)"
1255
1256 #: dialogs.c:545
1257 msgid "N-Move Rule:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dialogs.c:546
1261 msgid "N-fold Repeats:"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dialogs.c:547
1265 msgid "Draw after N Moves Total:"
1266 msgstr "几着后判决"
1267
1268 #: dialogs.c:548
1269 msgid "Win / Loss Threshold:"
1270 msgstr "输/赢判决阈值"
1271
1272 #: dialogs.c:549
1273 msgid "Negate Score of Engine #1"
1274 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
1275
1276 #: dialogs.c:550
1277 msgid "Negate Score of Engine #2"
1278 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
1279
1280 #: dialogs.c:557
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1283 msgstr "裁决白赢 (W)"
1284
1285 #: dialogs.c:570
1286 msgid "Auto-Kibitz"
1287 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
1288
1289 #: dialogs.c:571
1290 msgid "Auto-Comment"
1291 msgstr "自动注释(A)"
1292
1293 #: dialogs.c:572
1294 msgid "Auto-Observe"
1295 msgstr "自动旁观(O)"
1296
1297 #: dialogs.c:573
1298 msgid "Auto-Raise Board"
1299 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
1300
1301 #: dialogs.c:574
1302 msgid "Auto-Create Logon Script"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dialogs.c:575
1306 msgid "Background Observe while Playing"
1307 msgstr "后台观察(v)"
1308
1309 #: dialogs.c:576
1310 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1311 msgstr "双棋盘(D)"
1312
1313 #: dialogs.c:577
1314 msgid "Get Move List"
1315 msgstr "获取着法列表(G)"
1316
1317 #: dialogs.c:578
1318 msgid "Quiet Play"
1319 msgstr "落子无声(Q)"
1320
1321 #: dialogs.c:579
1322 msgid "Seek Graph"
1323 msgstr "可选对手图表(k)"
1324
1325 #: dialogs.c:580
1326 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1327 msgstr "自动刷新图表(R)"
1328
1329 #: dialogs.c:581
1330 msgid "Auto-InputBox PopUp"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dialogs.c:582
1334 msgid "Quit after game"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dialogs.c:583
1338 msgid "Premove"
1339 msgstr "预先走棋(P)"
1340
1341 #: dialogs.c:584
1342 msgid "Premove for White"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dialogs.c:585
1346 msgid "First White Move:"
1347 msgstr "白方先行(W)"
1348
1349 #: dialogs.c:586
1350 msgid "Premove for Black"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dialogs.c:587
1354 msgid "First Black Move:"
1355 msgstr "黑方先行(B)"
1356
1357 #: dialogs.c:589
1358 msgid "Alarm"
1359 msgstr "提示"
1360
1361 #: dialogs.c:590
1362 msgid "Alarm Time (msec):"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dialogs.c:592
1366 msgid "Colorize Messages"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dialogs.c:593
1370 msgid "Shout Text Colors:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dialogs.c:594
1374 msgid "S-Shout Text Colors:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dialogs.c:595
1378 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dialogs.c:596
1382 msgid "Other Channel Text Colors:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dialogs.c:597
1386 msgid "Kibitz Text Colors:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dialogs.c:598
1390 msgid "Tell Text Colors:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dialogs.c:599
1394 msgid "Challenge Text Colors:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dialogs.c:600
1398 msgid "Request Text Colors:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dialogs.c:601
1402 msgid "Seek Text Colors:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dialogs.c:608
1406 msgid "ICS Options"
1407 msgstr "ICS设置"
1408
1409 #: dialogs.c:613
1410 msgid "Exact position match"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dialogs.c:613
1414 msgid "Shown position is subset"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dialogs.c:613
1418 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dialogs.c:614
1422 msgid "Same material"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dialogs.c:614
1426 msgid "Material range (top board half optional)"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dialogs.c:614
1430 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dialogs.c:626
1434 msgid "Auto-Display Tags"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dialogs.c:627
1438 msgid "Auto-Display Comment"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dialogs.c:628
1442 msgid ""
1443 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1444 "(0 = instant, -1 = off):"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dialogs.c:629
1448 msgid "Seconds per Move:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dialogs.c:630
1452 msgid ""
1453 "\n"
1454 "options to use in game-viewer mode:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dialogs.c:632
1458 msgid ""
1459 "\n"
1460 "Thresholds for position filtering in game list:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dialogs.c:633
1464 msgid "Elo of strongest player at least:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dialogs.c:634
1468 msgid "Elo of weakest player at least:"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dialogs.c:635
1472 #, fuzzy
1473 msgid "No games before year:"
1474 msgstr "尚未有棋局载入"
1475
1476 #: dialogs.c:636
1477 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dialogs.c:637
1481 msgid "Search mode:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dialogs.c:638
1485 msgid "Also match reversed colors"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dialogs.c:639
1489 msgid "Also match left-right flipped position"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dialogs.c:647
1493 msgid "Load Game Options"
1494 msgstr "载入棋局选项"
1495
1496 #: dialogs.c:659
1497 msgid "Auto-Save Games"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dialogs.c:660
1501 msgid "Own Games Only"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dialogs.c:661
1505 msgid "Save Games on File:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dialogs.c:662
1509 msgid "Save Final Positions on File:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dialogs.c:663
1513 msgid "PGN Event Header:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dialogs.c:664
1517 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dialogs.c:665
1521 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dialogs.c:666
1525 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dialogs.c:667
1529 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dialogs.c:674
1533 msgid "Save Game Options"
1534 msgstr "保存棋局选项"
1535
1536 #: dialogs.c:683
1537 msgid "No Sound"
1538 msgstr "无声"
1539
1540 #: dialogs.c:684
1541 msgid "Default Beep"
1542 msgstr "默认声音"
1543
1544 #: dialogs.c:685
1545 msgid "Above WAV File"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dialogs.c:686
1549 msgid "Car Horn"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dialogs.c:687
1553 msgid "Cymbal"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dialogs.c:688
1557 msgid "Ding"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dialogs.c:689
1561 msgid "Gong"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dialogs.c:690
1565 msgid "Laser"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dialogs.c:691
1569 msgid "Penalty"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dialogs.c:692
1573 msgid "Phone"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dialogs.c:693
1577 msgid "Pop"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dialogs.c:694
1581 msgid "Slap"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dialogs.c:695
1585 msgid "Wood Thunk"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dialogs.c:697
1589 msgid "User File"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dialogs.c:719
1593 msgid "User WAV File:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dialogs.c:720
1597 msgid "Sound Program:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dialogs.c:721
1601 msgid "Try-Out Sound:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dialogs.c:722
1605 msgid "Play"
1606 msgstr "播放"
1607
1608 #: dialogs.c:723
1609 msgid "Move:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dialogs.c:724
1613 msgid "Win:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dialogs.c:725
1617 msgid "Lose:"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: dialogs.c:726
1621 msgid "Draw:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dialogs.c:727
1625 msgid "Unfinished:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dialogs.c:728
1629 msgid "Alarm:"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: dialogs.c:729
1633 msgid "Challenge:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: dialogs.c:731
1637 msgid "Sounds Directory:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: dialogs.c:732
1641 msgid "Shout:"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dialogs.c:733
1645 msgid "S-Shout:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dialogs.c:734
1649 msgid "Channel:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dialogs.c:735
1653 msgid "Channel 1:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dialogs.c:736
1657 msgid "Tell:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dialogs.c:737
1661 msgid "Kibitz:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dialogs.c:738
1665 msgid "Request:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dialogs.c:739
1669 msgid "Seek:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dialogs.c:755
1673 msgid "Sound Options"
1674 msgstr "声音"
1675
1676 #: dialogs.c:776
1677 msgid "White Piece Color:"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1681 #: dialogs.c:779 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
1682 #: dialogs.c:812
1683 msgid "R"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1687 #: dialogs.c:781 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
1688 #: dialogs.c:813
1689 msgid "G"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1693 #: dialogs.c:783 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802 dialogs.c:808
1694 #: dialogs.c:814
1695 msgid "B"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1699 #: dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803 dialogs.c:809
1700 #: dialogs.c:815
1701 msgid "D"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: dialogs.c:786
1705 msgid "Black Piece Color:"
1706 msgstr "黑子"
1707
1708 #: dialogs.c:792
1709 msgid "Light Square Color:"
1710 msgstr "白格"
1711
1712 #: dialogs.c:798
1713 msgid "Dark Square Color:"
1714 msgstr "黑格"
1715
1716 #: dialogs.c:804
1717 msgid "Highlight Color:"
1718 msgstr "格子标记"
1719
1720 #: dialogs.c:810
1721 msgid "Premove Highlight Color:"
1722 msgstr "预先走棋标记"
1723
1724 #: dialogs.c:816
1725 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dialogs.c:818
1729 msgid "Mono Mode"
1730 msgstr "黑白"
1731
1732 #: dialogs.c:819
1733 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dialogs.c:820
1737 msgid "Use Board Textures"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: dialogs.c:821
1741 msgid "Light-Squares Texture File:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dialogs.c:822
1745 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dialogs.c:823
1749 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: dialogs.c:824
1753 msgid "Directory with Pieces Images:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dialogs.c:874
1757 msgid "Board Options"
1758 msgstr "棋盘选项"
1759
1760 #: dialogs.c:927 menus.c:634
1761 msgid "ICS text menu"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dialogs.c:949
1765 msgid "clear"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dialogs.c:950 dialogs.c:1038
1769 msgid "save changes"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dialogs.c:1053
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Edit book"
1775 msgstr "编辑(E)"
1776
1777 #: dialogs.c:1053 menus.c:636
1778 msgid "Tags"
1779 msgstr "编辑标签(T)"
1780
1781 #: dialogs.c:1195
1782 msgid "ICS input box"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: dialogs.c:1227
1786 msgid "Type a move"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: dialogs.c:1253
1790 msgid "Engine has no options"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dialogs.c:1255
1794 msgid "Engine Settings"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dialogs.c:1280
1798 msgid "Select engine from list:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dialogs.c:1283
1802 msgid "or specify one below:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dialogs.c:1284
1806 msgid "Nickname (optional):"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: dialogs.c:1285
1810 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dialogs.c:1286
1814 msgid "Engine Directory:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dialogs.c:1287
1818 msgid "Engine Command:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dialogs.c:1288
1822 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dialogs.c:1289
1826 msgid "UCI"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dialogs.c:1290
1830 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dialogs.c:1291
1834 msgid "Must not use GUI book"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dialogs.c:1292
1838 msgid "Add this engine to the list"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dialogs.c:1293
1842 msgid "Force current variant with this engine"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dialogs.c:1343
1846 msgid "Load first engine"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dialogs.c:1349
1850 msgid "Load second engine"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dialogs.c:1372
1854 msgid "shuffle"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dialogs.c:1373
1858 msgid "Start-position number:"
1859 msgstr "启动位置号码(S)"
1860
1861 #: dialogs.c:1374
1862 #, fuzzy
1863 msgid "randomize"
1864 msgstr "随机"
1865
1866 #: dialogs.c:1375
1867 msgid "pick fixed"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: dialogs.c:1392
1871 msgid "New Shuffle Game"
1872 msgstr "洗牌游戏(u)..."
1873
1874 #: dialogs.c:1411
1875 msgid "classical"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: dialogs.c:1412
1879 msgid "incremental"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dialogs.c:1413
1883 msgid "fixed max"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dialogs.c:1414
1887 msgid "Moves per session:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dialogs.c:1415
1891 msgid "Initial time (min):"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dialogs.c:1416
1895 msgid "Increment or max (sec/move):"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dialogs.c:1417
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Time-Odds factors:"
1901 msgstr "时间倍数"
1902
1903 #: dialogs.c:1418
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Engine #1"
1906 msgstr "引擎(N)"
1907
1908 #: dialogs.c:1419
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Engine #2 / Human"
1911 msgstr "引擎1有自用库"
1912
1913 #: dialogs.c:1459 dialogs.c:1462 dialogs.c:1467 dialogs.c:1468
1914 #: gtk/xoptions.c:191
1915 msgid "Unused"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: dialogs.c:1480
1919 msgid "Time Control"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: dialogs.c:1509
1923 msgid "Error writing to chess program"
1924 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1925
1926 #: dialogs.c:1576
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Cancel"
1929 msgstr "取消(C)"
1930
1931 #: dialogs.c:1581 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
1932 msgid "King"
1933 msgstr "王"
1934
1935 #: dialogs.c:1584
1936 msgid "Captain"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: dialogs.c:1585
1940 msgid "Lieutenant"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: dialogs.c:1586
1944 msgid "General"
1945 msgstr "常规选项(G)..."
1946
1947 #: dialogs.c:1587
1948 msgid "Warlord"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
1952 msgid "Knight"
1953 msgstr "马"
1954
1955 #: dialogs.c:1590 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
1956 msgid "Bishop"
1957 msgstr "象"
1958
1959 #: dialogs.c:1591 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
1960 msgid "Rook"
1961 msgstr "车"
1962
1963 #: dialogs.c:1595 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
1964 msgid "Archbishop"
1965 msgstr "国师"
1966
1967 #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
1968 msgid "Chancellor"
1969 msgstr "宰相"
1970
1971 #: dialogs.c:1598 dialogs.c:1973 dialogs.c:1977 dialogs.c:1995
1972 msgid "Queen"
1973 msgstr "后"
1974
1975 #: dialogs.c:1602
1976 msgid "Defer"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: dialogs.c:1603 dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
1980 msgid "Promote"
1981 msgstr "升变"
1982
1983 #: dialogs.c:1618
1984 msgid "Chat partner:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: dialogs.c:1703
1988 msgid "Chat box"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: dialogs.c:1744
1992 msgid "factory"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: dialogs.c:1745
1996 msgid "up"
1997 msgstr "向上"
1998
1999 #: dialogs.c:1746
2000 msgid "down"
2001 msgstr "向下"
2002
2003 #: dialogs.c:1764
2004 msgid "No tag selected"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: dialogs.c:1795
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Game-list options"
2010 msgstr "载入棋局选项"
2011
2012 #: dialogs.c:1871 dialogs.c:1885
2013 msgid "Error"
2014 msgstr "错误"
2015
2016 #: dialogs.c:1908
2017 msgid "Fatal Error"
2018 msgstr "严重错误"
2019
2020 #: dialogs.c:1908
2021 msgid "Exiting"
2022 msgstr "退出"
2023
2024 #: dialogs.c:1919
2025 msgid "Information"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: dialogs.c:1926
2029 msgid "Note"
2030 msgstr "注释"
2031
2032 #: dialogs.c:1972 dialogs.c:2252 dialogs.c:2255
2033 msgid "White"
2034 msgstr "白方"
2035
2036 #: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976 dialogs.c:1995
2037 msgid "Pawn"
2038 msgstr "兵"
2039
2040 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2041 msgid "Elephant"
2042 msgstr "象"
2043
2044 #: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
2045 msgid "Cannon"
2046 msgstr "炮"
2047
2048 #: dialogs.c:1974 dialogs.c:1978
2049 msgid "Demote"
2050 msgstr "降级"
2051
2052 #: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
2053 msgid "Empty square"
2054 msgstr "清空格子"
2055
2056 #: dialogs.c:1975 dialogs.c:1979
2057 msgid "Clear board"
2058 msgstr "清空棋盘"
2059
2060 #: dialogs.c:1976 dialogs.c:2264 dialogs.c:2267
2061 msgid "Black"
2062 msgstr "黑方"
2063
2064 #: dialogs.c:2075 menus.c:787
2065 msgid "File"
2066 msgstr "文件(F)"
2067
2068 #: dialogs.c:2076 menus.c:788
2069 msgid "Edit"
2070 msgstr "编辑(E)"
2071
2072 #: dialogs.c:2077 menus.c:789
2073 msgid "View"
2074 msgstr "外观(V)"
2075
2076 #: dialogs.c:2078 menus.c:790
2077 msgid "Mode"
2078 msgstr "模式(M)"
2079
2080 #: dialogs.c:2079 menus.c:791
2081 msgid "Action"
2082 msgstr "行为(A)"
2083
2084 #: dialogs.c:2080 menus.c:792
2085 msgid "Engine"
2086 msgstr "引擎(N)"
2087
2088 #: dialogs.c:2081 menus.c:793
2089 msgid "Options"
2090 msgstr "选项(O)"
2091
2092 #: dialogs.c:2082 menus.c:794
2093 msgid "Help"
2094 msgstr "帮助(H)"
2095
2096 #: dialogs.c:2092
2097 msgid "<<"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: dialogs.c:2093
2101 msgid "<"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: dialogs.c:2095
2105 msgid ">"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: dialogs.c:2096
2109 msgid ">>"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: dialogs.c:2371
2113 msgid "Directories:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: dialogs.c:2372
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Files:"
2119 msgstr "文件(F)"
2120
2121 #: dialogs.c:2373
2122 msgid "by name"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: dialogs.c:2374
2126 msgid "by type"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: dialogs.c:2377
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Filename:"
2132 msgstr "过滤器"
2133
2134 #: dialogs.c:2378
2135 msgid "New directory"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: dialogs.c:2379
2139 #, fuzzy
2140 msgid "File type:"
2141 msgstr "过滤器"
2142
2143 #: dialogs.c:2454
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Contents of"
2146 msgstr "编辑注释(C) *.*"
2147
2148 #: dialogs.c:2480
2149 msgid "  next page"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: dialogs.c:2502
2153 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: dialogs.c:2503
2157 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: draw.c:293
2161 msgid ""
2162 "No default pieces installed\n"
2163 "Select your own -pieceImageDirectory"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: engineoutput.c:107 menus.c:630
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Engine Output"
2169 msgstr "引擎输出"
2170
2171 #: engineoutput.c:117
2172 #, c-format
2173 msgid "%s (%d reversible ply)"
2174 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2175 msgstr[0] ""
2176 msgstr[1] ""
2177
2178 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2179 msgid "NPS"
2180 msgstr "NPS"
2181
2182 #: gamelist.c:375
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Reading game file (%d)"
2185 msgstr "棋局文件错误"
2186
2187 #: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
2188 #, c-format
2189 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
2198 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
2217 #, c-format
2218 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
2227 msgid "Can't open temp file"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/xboard.c:2128
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Failed to open file"
2233 msgstr "Failed to invoke cmail"
2234
2235 #: menus.c:134
2236 msgid "Load game file name?"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: menus.c:179
2240 msgid "Load position file name?"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: menus.c:185
2244 msgid "Save game file name?"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: menus.c:194
2248 msgid "Save position file name?"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: menus.c:358
2252 msgid " (with Zippy code)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: menus.c:363
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "%s%s\n"
2259 "\n"
2260 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2261 "Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
2262 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2263 "\n"
2264 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2265 "information.\n"
2266 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
2267 "\n"
2268 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2269 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2270 "whats_new.html\n"
2271 "\n"
2272 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2273 "\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: menus.c:375 menus.c:750
2277 msgid "About XBoard"
2278 msgstr "关于XBoard(A)"
2279
2280 #: menus.c:582
2281 #, fuzzy
2282 msgid "New Game"
2283 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2284
2285 #: menus.c:583
2286 msgid "New Shuffle Game ..."
2287 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2288
2289 #: menus.c:584
2290 #, fuzzy
2291 msgid "New Variant ..."
2292 msgstr "变种"
2293
2294 #: menus.c:586
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Load Game"
2297 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
2298
2299 #: menus.c:587
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Load Position"
2302 msgstr "局面文件错误"
2303
2304 #: menus.c:588
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Next Position"
2307 msgstr "局面文件错误"
2308
2309 #: menus.c:589
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Prev Position"
2312 msgstr "升变"
2313
2314 #: menus.c:591
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Save Game"
2317 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
2318
2319 #: menus.c:592
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Save Position"
2322 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
2323
2324 #: menus.c:593
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Save Games as Book"
2327 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
2328
2329 #: menus.c:595
2330 msgid "Mail Move"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: menus.c:596
2334 msgid "Reload CMail Message"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: menus.c:598
2338 msgid "Quit "
2339 msgstr ""
2340
2341 #: menus.c:603
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Copy Game"
2344 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
2345
2346 #: menus.c:604
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Copy Position"
2349 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
2350
2351 #: menus.c:605
2352 msgid "Copy Game List"
2353 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
2354
2355 #: menus.c:607
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Paste Game"
2358 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
2359
2360 #: menus.c:608
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Paste Position"
2363 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
2364
2365 #: menus.c:610 menus.c:652
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Edit Game"
2368 msgstr "编辑注释"
2369
2370 #: menus.c:611 menus.c:653
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Edit Position"
2373 msgstr "局面文件错误"
2374
2375 #: menus.c:612
2376 msgid "Edit Tags"
2377 msgstr "编辑标签(T)"
2378
2379 #: menus.c:613
2380 msgid "Edit Comment"
2381 msgstr "编辑注释(C)..."
2382
2383 #: menus.c:614
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Edit Book"
2386 msgstr "开局库(B)..."
2387
2388 #: menus.c:616
2389 msgid "Revert"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: menus.c:617
2393 msgid "Annotate"
2394 msgstr "注释(A)"
2395
2396 #: menus.c:618
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Truncate Game"
2399 msgstr "截断后面的着法(T)"
2400
2401 #: menus.c:620
2402 msgid "Backward"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: menus.c:621
2406 msgid "Forward"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: menus.c:622
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Back to Start"
2412 msgstr "轮到黑方走棋"
2413
2414 #: menus.c:623
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Forward to End"
2417 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
2418
2419 #: menus.c:628
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Flip View"
2422 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
2423
2424 #: menus.c:631
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Move History"
2427 msgstr "获取着法列表(G)"
2428
2429 #: menus.c:632
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Evaluation Graph"
2432 msgstr "评价图"
2433
2434 #: menus.c:633
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Game List"
2437 msgstr "游戏列表..."
2438
2439 #: menus.c:637
2440 msgid "Comments"
2441 msgstr "编辑注释(C) *.*"
2442
2443 #: menus.c:638
2444 msgid "ICS Input Box"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: menus.c:639
2448 msgid "Open Chat Window"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: menus.c:641
2452 msgid "Board..."
2453 msgstr "棋盘选项(B)..."
2454
2455 #: menus.c:642
2456 msgid "Game List Tags..."
2457 msgstr "游戏列表..."
2458
2459 #: menus.c:647
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Machine White"
2462 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
2463
2464 #: menus.c:648
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Machine Black"
2467 msgstr "引擎比赛(M)"
2468
2469 #: menus.c:649
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Two Machines"
2472 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
2473
2474 #: menus.c:650
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Analysis Mode"
2477 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
2478
2479 #: menus.c:651
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Analyze Game"
2482 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
2483
2484 #: menus.c:654
2485 msgid "Training"
2486 msgstr "训练(N)"
2487
2488 #: menus.c:655
2489 msgid "ICS Client"
2490 msgstr "ICS客户端"
2491
2492 #: menus.c:657
2493 msgid "Machine Match"
2494 msgstr "引擎比赛(M)"
2495
2496 #: menus.c:658
2497 msgid "Pause"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: menus.c:663
2501 msgid "Accept"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: menus.c:664
2505 msgid "Decline"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: menus.c:665
2509 msgid "Rematch"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: menus.c:667
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Call Flag"
2515 msgstr "超时判负(F)   F5"
2516
2517 #: menus.c:668
2518 msgid "Draw"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: menus.c:669
2522 msgid "Adjourn"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: menus.c:670
2526 msgid "Abort"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: menus.c:671
2530 msgid "Resign"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: menus.c:673
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Stop Observing"
2536 msgstr "停止旁观(O)   F10"
2537
2538 #: menus.c:674
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Stop Examining"
2541 msgstr "停止研究(X)   F11"
2542
2543 #: menus.c:675
2544 msgid "Upload to Examine"
2545 msgstr "上传检查(U)"
2546
2547 #: menus.c:677
2548 msgid "Adjudicate to White"
2549 msgstr "裁决白赢 (W)"
2550
2551 #: menus.c:678
2552 msgid "Adjudicate to Black"
2553 msgstr "裁决黑赢 (B)"
2554
2555 #: menus.c:679
2556 msgid "Adjudicate Draw"
2557 msgstr "提请仲裁(D)"
2558
2559 #: menus.c:684
2560 msgid "Load New 1st Engine ..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: menus.c:685
2564 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: menus.c:687
2568 msgid "Engine #1 Settings ..."
2569 msgstr "引擎 #1 设置"
2570
2571 #: menus.c:688
2572 msgid "Engine #2 Settings ..."
2573 msgstr "引擎 #2 设置"
2574
2575 #: menus.c:690
2576 msgid "Hint"
2577 msgstr "提示(H)..."
2578
2579 #: menus.c:691
2580 msgid "Book"
2581 msgstr "开局库(B)..."
2582
2583 #: menus.c:693
2584 msgid "Move Now"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: menus.c:694
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Retract Move"
2590 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
2591
2592 #: menus.c:700
2593 msgid "General ..."
2594 msgstr "常规选项(G)..."
2595
2596 #: menus.c:702
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Time Control ..."
2599 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
2600
2601 #: menus.c:703
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Common Engine ..."
2604 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
2605
2606 #: menus.c:704
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Adjudications ..."
2609 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
2610
2611 #: menus.c:705
2612 msgid "ICS ..."
2613 msgstr "ICS选项..."
2614
2615 #: menus.c:706
2616 msgid "Match ..."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: menus.c:707
2620 msgid "Load Game ..."
2621 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
2622
2623 #: menus.c:708
2624 msgid "Save Game ..."
2625 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
2626
2627 #: menus.c:709
2628 msgid "Game List ..."
2629 msgstr "游戏列表..."
2630
2631 #: menus.c:710
2632 msgid "Sounds ..."
2633 msgstr "声音选项(D)..."
2634
2635 #: menus.c:713
2636 msgid "Always Queen"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: menus.c:719
2640 msgid "Flash Moves"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: menus.c:721
2644 msgid "Highlight Dragging"
2645 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2646
2647 #: menus.c:724
2648 msgid "Highlight With Arrow"
2649 msgstr "用箭头突出移动"
2650
2651 #: menus.c:725
2652 msgid "Move Sound"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: menus.c:727
2656 msgid "Periodic Updates"
2657 msgstr "定期更新(U)"
2658
2659 #: menus.c:729
2660 msgid "Popup Exit Message"
2661 msgstr "退出时提示(P)"
2662
2663 #: menus.c:731
2664 msgid "Show Coords"
2665 msgstr "显示坐标(C)"
2666
2667 #: menus.c:732
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hide Thinking"
2670 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
2671
2672 #: menus.c:736
2673 msgid "Save Settings Now"
2674 msgstr "立即保存设置(N)"
2675
2676 #: menus.c:737
2677 msgid "Save Settings on Exit"
2678 msgstr "退出时保存设置(X)"
2679
2680 #: menus.c:742
2681 msgid "Info XBoard"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: menus.c:743
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Man XBoard"
2687 msgstr "关于XBoard(A)"
2688
2689 #: menus.c:745
2690 msgid "XBoard Home Page"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: menus.c:746
2694 msgid "On-line User Guide"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: menus.c:747
2698 msgid "Development News"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: menus.c:748
2702 msgid "e-Mail Bug Report"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2706 #, fuzzy
2707 msgid "engine name"
2708 msgstr "引擎(N)"
2709
2710 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2711 #, fuzzy
2712 msgid "move"
2713 msgstr "着法"
2714
2715 #: nengineoutput.c:153
2716 msgid "Engine output"
2717 msgstr "引擎输出"
2718
2719 #: nengineoutput.c:157
2720 msgid ""
2721 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2722 "Change and recompile!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: nevalgraph.c:68
2726 msgid "Evaluation graph"
2727 msgstr "评价图"
2728
2729 #: nevalgraph.c:105
2730 msgid "Eval"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ngamelist.c:87
2734 #, fuzzy
2735 msgid "find position"
2736 msgstr "局面文件错误"
2737
2738 #: ngamelist.c:88
2739 msgid "narrow"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ngamelist.c:89
2743 msgid "thresholds"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ngamelist.c:90
2747 #, fuzzy
2748 msgid "tags"
2749 msgstr "编辑标签(T)"
2750
2751 #: ngamelist.c:91
2752 msgid "next"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ngamelist.c:92
2756 msgid "close"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ngamelist.c:116
2760 msgid "No game selected"
2761 msgstr "没有选中棋局"
2762
2763 #: ngamelist.c:122
2764 msgid "Can't go forward any further"
2765 msgstr "无法再前进了"
2766
2767 #: ngamelist.c:192
2768 #, c-format
2769 msgid "Scanning through games (%d)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ngamelist.c:211
2773 msgid "previous page"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ngamelist.c:214
2777 msgid "next page"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ngamelist.c:217
2781 msgid "no games matched your request"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ngamelist.c:219
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2787 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
2788
2789 #: ngamelist.c:274
2790 msgid "There is no game list"
2791 msgstr "没有棋局列表"
2792
2793 #: nhistory.c:109
2794 msgid "Move list"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: usystem.c:222
2798 #, c-format
2799 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: usystem.c:230
2803 #, c-format
2804 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: usystem.c:259
2808 #, c-format
2809 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: usystem.c:371
2813 #, c-format
2814 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: usystem.c:556
2818 msgid "Socket support is not configured in"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: usystem.c:645
2822 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: xaw/xboard.c:477
2826 #, c-format
2827 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: xaw/xboard.c:498
2831 #, c-format
2832 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: xaw/xboard.c:531
2836 #, c-format
2837 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: xaw/xboard.c:544
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2844 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2845 "   Please report this error to %s.\n"
2846 "   Include system type & operating system in message.\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: xaw/xboard.c:1291
2850 #, c-format
2851 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: xaw/xengineoutput.c:114
2855 #, c-format
2856 msgid "Error %d loading icon image\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
2860 msgid "browse"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
2864 msgid "Ctrl"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
2868 msgid "Alt"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
2872 msgid "Shift"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: xaw/xoptions.c:1262
2876 msgid "OK"
2877 msgstr "确定"
2878
2879 #: xaw/xoptions.c:1266
2880 msgid "cancel"
2881 msgstr "取消(C)"
2882
2883 #~ msgid "New Game        Ctrl+N"
2884 #~ msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
2885
2886 #~ msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
2887 #~ msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
2888
2889 #~ msgid "Load Game       Ctrl+O"
2890 #~ msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
2891
2892 #~ msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
2893 #~ msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
2894
2895 #~ msgid "Save Game       Ctrl+S"
2896 #~ msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
2897
2898 #~ msgid "Quit                 Ctr+Q"
2899 #~ msgstr "退出(Q)"
2900
2901 #~ msgid "Copy Game    Ctrl+C"
2902 #~ msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
2903
2904 #~ msgid "Edit Game      Ctrl+E"
2905 #~ msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
2906
2907 #~ msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
2908 #~ msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
2909
2910 #~ msgid "Revert              Home"
2911 #~ msgstr "恢复(V)"
2912
2913 #~ msgid "Backward         Alt+Left"
2914 #~ msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
2915
2916 #~ msgid "Forward           Alt+Right"
2917 #~ msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
2918
2919 #~ msgid "Back to Start     Alt+Home"
2920 #~ msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
2921
2922 #~ msgid "Flip View             F2"
2923 #~ msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
2924
2925 #~ msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
2926 #~ msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
2927
2928 #~ msgid "Move History       Alt+Shift+H"
2929 #~ msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
2930
2931 #~ msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
2932 #~ msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
2933
2934 #~ msgid "Game List            Alt+Shift+G"
2935 #~ msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
2936
2937 #~ msgid "Machine Black  Ctrl+B"
2938 #~ msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
2939
2940 #~ msgid "Edit Game         Ctrl+E"
2941 #~ msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
2942
2943 #~ msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
2944 #~ msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
2945
2946 #~ msgid "Pause               Pause"
2947 #~ msgstr "暂停(P)   Pause"
2948
2949 #~ msgid "Accept             F3"
2950 #~ msgstr "接受(A)   F3"
2951
2952 #~ msgid "Decline            F4"
2953 #~ msgstr "拒绝(C)   F4"
2954
2955 #~ msgid "Rematch           F12"
2956 #~ msgstr "重赛(M)   F12"
2957
2958 #~ msgid "Draw                F6"
2959 #~ msgstr "提和(D)   F6"
2960
2961 #~ msgid "Adjourn            F7"
2962 #~ msgstr "封盘(J)   F7"
2963
2964 #~ msgid "Abort                F8"
2965 #~ msgstr "中止(B)   F8"
2966
2967 #~ msgid "Resign              F9"
2968 #~ msgstr "认输(R)   F9"
2969
2970 #~ msgid "Move Now     Ctrl+M"
2971 #~ msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
2972
2973 #~ msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
2974 #~ msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
2975
2976 #~ msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
2977 #~ msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
2978
2979 #~ msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
2980 #~ msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
2981
2982 #~ msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
2983 #~ msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
2984
2985 #~ msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
2986 #~ msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
2987
2988 #~ msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
2989 #~ msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
2990
2991 #~ msgid "Drop"
2992 #~ msgstr "取消"
2993
2994 #, fuzzy
2995 #~ msgid "could not open: "
2996 #~ msgstr "无法解析着法"
2997
2998 #~ msgid "ok"
2999 #~ msgstr "确定"
3000
3001 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
3002 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
3003
3004 #~ msgid "White "
3005 #~ msgstr "白方 "
3006
3007 #~ msgid "Black "
3008 #~ msgstr "黑方 "
3009
3010 #~ msgid "Close"
3011 #~ msgstr "关闭(C)"
3012
3013 #~ msgid "sec/move"
3014 #~ msgstr "每走一步加"