updated po/pot files
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-12-11 22:25-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: args.h:810
22 #, c-format
23 msgid "%s in settings file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: args.h:820
27 #, c-format
28 msgid "Bad integer value %s"
29 msgstr ""
30
31 #: args.h:912 args.h:1150
32 #, c-format
33 msgid "Unrecognized argument %s"
34 msgstr ""
35
36 #: args.h:942
37 #, c-format
38 msgid "No value provided for argument %s"
39 msgstr ""
40
41 #: args.h:1002
42 #, c-format
43 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
44 msgstr ""
45
46 #: args.h:1105
47 #, c-format
48 msgid "Failed to open indirection file %s"
49 msgstr ""
50
51 #: args.h:1122
52 #, c-format
53 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
57 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
58 #: backend.c:743
59 msgid "first"
60 msgstr ""
61
62 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
63 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
64 #: backend.c:746
65 msgid "second"
66 msgstr ""
67
68 #: backend.c:824
69 #, c-format
70 msgid "protocol version %d not supported"
71 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
72
73 #: backend.c:924
74 msgid "You did not specify the engine executable"
75 msgstr ""
76
77 #: backend.c:980
78 #, c-format
79 msgid "bad timeControl option %s"
80 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
81
82 #: backend.c:995
83 #, c-format
84 msgid "bad searchTime option %s"
85 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
86
87 #: backend.c:1101
88 #, c-format
89 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
90 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
91
92 #: backend.c:1119
93 #, c-format
94 msgid "Unknown variant name %s"
95 msgstr "未知的变体名 %s"
96
97 #: backend.c:1362
98 msgid "Starting chess program"
99 msgstr "启动国际象棋程序"
100
101 #: backend.c:1385
102 msgid "Bad game file"
103 msgstr "棋局文件错误"
104
105 #: backend.c:1392
106 msgid "Bad position file"
107 msgstr "局面文件错误"
108
109 #: backend.c:1406
110 msgid "Pick new game"
111 msgstr ""
112
113 #: backend.c:1475
114 msgid ""
115 "You restarted an already completed tourney\n"
116 "One more cycle will now be added to it\n"
117 "Games commence in 10 sec"
118 msgstr ""
119
120 #: backend.c:1482
121 #, c-format
122 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
123 msgstr ""
124
125 #: backend.c:1489
126 msgid "Can't have a match with no chess programs"
127 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
128
129 #: backend.c:1526
130 #, c-format
131 msgid "Could not open comm port %s"
132 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
133
134 #: backend.c:1529
135 #, c-format
136 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
137 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
138
139 #: backend.c:1585
140 #, c-format
141 msgid "Unknown initialMode %s"
142 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
143
144 #: backend.c:1611
145 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
146 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
147
148 #: backend.c:1638
149 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
150 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
151
152 #: backend.c:1642
153 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
154 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
155
156 #: backend.c:1653
157 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
158 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
159
160 #: backend.c:1658
161 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
162 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
163
164 #: backend.c:1665
165 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
166 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
167
168 #: backend.c:1670
169 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
170 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
171
172 #: backend.c:1677
173 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
174 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
175
176 #: backend.c:1682
177 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
178 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
179
180 #: backend.c:1693
181 msgid "Training mode requires a game file"
182 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
183
184 #: backend.c:1856 backend.c:1911 backend.c:1934 backend.c:2333
185 msgid "Error writing to ICS"
186 msgstr "发送信息给ICS时出错"
187
188 #: backend.c:1871
189 msgid "Error reading from keyboard"
190 msgstr "读取键盘时出错"
191
192 #: backend.c:1874
193 msgid "Got end of file from keyboard"
194 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
195
196 #: backend.c:2179
197 #, c-format
198 msgid "Unknown wild type %d"
199 msgstr ""
200
201 #: backend.c:2190
202 #, c-format
203 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
204 msgstr ""
205
206 #: backend.c:2250 usystem.c:329
207 msgid "Error writing to display"
208 msgstr "发送信息给显示器时出错"
209
210 #: backend.c:3006
211 #, c-format
212 msgid "your opponent kibitzes: %s"
213 msgstr ""
214
215 #: backend.c:3535
216 msgid "Error gathering move list: two headers"
217 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
218
219 #: backend.c:3549
220 #, c-format
221 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: backend.c:3582
225 msgid "Error gathering move list: nested"
226 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
227
228 #: backend.c:3686 backend.c:4104 backend.c:4305 backend.c:4865 backend.c:4869
229 #: backend.c:6881 backend.c:11976 backend.c:13689 backend.c:13766
230 #: backend.c:13812 backend.c:13818 backend.c:13823 backend.c:13828
231 msgid "vs."
232 msgstr ""
233
234 #: backend.c:3814
235 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
236 msgstr ""
237
238 #: backend.c:4152
239 msgid "Connection closed by ICS"
240 msgstr "连接被ICS关闭"
241
242 #: backend.c:4154
243 msgid "Error reading from ICS"
244 msgstr "读取ICS信息时出错"
245
246 #: backend.c:4204
247 #, c-format
248 msgid "Parsing board: %s\n"
249 msgstr ""
250
251 #: backend.c:4228
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to parse board string:\n"
255 "\"%s\""
256 msgstr ""
257
258 #: backend.c:4237 backend.c:9713
259 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
260 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
261
262 #: backend.c:4356
263 msgid "Error gathering move list: extra board"
264 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
265
266 #: backend.c:4789 backend.c:4811
267 #, c-format
268 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
269 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
270
271 #: backend.c:5048
272 #, c-format
273 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
274 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
275
276 #: backend.c:5118
277 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
278 msgstr ""
279
280 #: backend.c:6010
281 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
282 msgstr ""
283
284 #: backend.c:6472
285 msgid "You are playing Black"
286 msgstr "你在执黑"
287
288 #: backend.c:6481 backend.c:6508
289 msgid "You are playing White"
290 msgstr "你在执白"
291
292 #: backend.c:6490 backend.c:6516 backend.c:6636 backend.c:6661 backend.c:6677
293 #: backend.c:14461
294 msgid "It is White's turn"
295 msgstr "轮到白方走棋"
296
297 #: backend.c:6494 backend.c:6520 backend.c:6644 backend.c:6667 backend.c:6698
298 #: backend.c:14453
299 msgid "It is Black's turn"
300 msgstr "轮到黑方走棋"
301
302 #: backend.c:6533
303 msgid "Displayed position is not current"
304 msgstr "显示的局面不是当前局面"
305
306 #: backend.c:6771
307 msgid "Illegal move"
308 msgstr "着法错误"
309
310 #: backend.c:6838
311 msgid "End of game"
312 msgstr "棋局结束"
313
314 #: backend.c:6841
315 msgid "Incorrect move"
316 msgstr "着法错误"
317
318 #: backend.c:7150 backend.c:7276
319 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
320 msgstr ""
321
322 #: backend.c:7507
323 msgid "Swiss tourney finished"
324 msgstr ""
325
326 #: backend.c:8062
327 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
328 msgstr ""
329
330 #: backend.c:8195
331 #, c-format
332 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
333 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
334
335 #: backend.c:8414
336 msgid "Bad FEN received from engine"
337 msgstr ""
338
339 #: backend.c:8558 backend.c:13554 backend.c:13619
340 #, c-format
341 msgid "%s does not support analysis"
342 msgstr "%s 不支持分析功能"
343
344 #: backend.c:8624
345 #, c-format
346 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
347 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
348
349 #: backend.c:8651
350 #, c-format
351 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
352 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
353
354 #: backend.c:8672
355 #, c-format
356 msgid "Hint: %s"
357 msgstr "提示 %s"
358
359 #: backend.c:8677
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Illegal hint move \"%s\"\n"
363 "from %s chess program"
364 msgstr ""
365
366 #: backend.c:8852
367 msgid "Machine accepts your draw offer"
368 msgstr " *.*"
369
370 #: backend.c:8855
371 msgid ""
372 "Machine offers a draw\n"
373 "Select Action / Draw to agree"
374 msgstr ""
375
376 #: backend.c:8934
377 msgid "failed writing PV"
378 msgstr ""
379
380 #: backend.c:9232
381 #, c-format
382 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
383 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
384
385 #: backend.c:9242
386 #, c-format
387 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
388 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
389
390 #: backend.c:9253
391 msgid "Gap in move list"
392 msgstr "着法断开"
393
394 #: backend.c:9847 dialogs.c:459
395 #, c-format
396 msgid "Variant %s not supported by %s"
397 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
398
399 #: backend.c:9963
400 #, c-format
401 msgid "Startup failure on '%s'"
402 msgstr "无法启动'%s'"
403
404 #: backend.c:9991
405 msgid "Waiting for first chess program"
406 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
407
408 #: backend.c:9996 backend.c:13837
409 msgid "Waiting for second chess program"
410 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
411
412 #: backend.c:10046
413 msgid "Could not write on tourney file"
414 msgstr ""
415
416 #: backend.c:10112
417 msgid ""
418 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
419 "Terminate its game first."
420 msgstr ""
421
422 #: backend.c:10126
423 msgid "No engine with the name you gave is installed"
424 msgstr ""
425
426 #: backend.c:10128
427 msgid ""
428 "First change an engine by editing the participants list\n"
429 "of the Tournament Options dialog"
430 msgstr ""
431
432 #: backend.c:10129
433 msgid "You can only change one engine at the time"
434 msgstr ""
435
436 #: backend.c:10144
437 #, c-format
438 msgid "No engine %s is installed"
439 msgstr ""
440
441 #: backend.c:10164
442 msgid ""
443 "You must supply a tournament file,\n"
444 "for storing the tourney progress"
445 msgstr ""
446
447 #: backend.c:10174
448 msgid "Not enough participants"
449 msgstr ""
450
451 #: backend.c:10368
452 msgid "Bad tournament file"
453 msgstr ""
454
455 #: backend.c:10380
456 msgid "Waiting for other game(s)"
457 msgstr ""
458
459 #: backend.c:10393
460 msgid "No pairing engine specified"
461 msgstr ""
462
463 #: backend.c:10861
464 #, c-format
465 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
466 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
467
468 #: backend.c:11317 backend.c:11348
469 #, c-format
470 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
471 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
472
473 #: backend.c:11337
474 #, c-format
475 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
476 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
477
478 #: backend.c:11390 backend.c:12397 backend.c:12590 backend.c:12951
479 #, c-format
480 msgid "Can't open \"%s\""
481 msgstr "无法打开\"%s\""
482
483 #: backend.c:11402 menus.c:116
484 msgid "Cannot build game list"
485 msgstr "无法建立棋局列表"
486
487 #: backend.c:11487
488 msgid "No more games in this message"
489 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
490
491 #: backend.c:11527
492 msgid "No game has been loaded yet"
493 msgstr "尚未有棋局载入"
494
495 #: backend.c:11531 backend.c:12378 ngamelist.c:129
496 msgid "Can't back up any further"
497 msgstr "无法再后退了"
498
499 #: backend.c:11952
500 msgid "Game number out of range"
501 msgstr "棋局数量超出范围"
502
503 #: backend.c:11963
504 msgid "Can't seek on game file"
505 msgstr "无法搜索棋局文件"
506
507 #: backend.c:12021
508 msgid "Game not found in file"
509 msgstr "文件中没有找到棋局"
510
511 #: backend.c:12149 backend.c:12474
512 msgid "Bad FEN position in file"
513 msgstr "文件中的FEN局面错误"
514
515 #: backend.c:12301
516 msgid "No moves in game"
517 msgstr "棋局中没有着法"
518
519 #: backend.c:12374
520 msgid "No position has been loaded yet"
521 msgstr "尚未有局面载入"
522
523 #: backend.c:12435 backend.c:12446
524 msgid "Can't seek on position file"
525 msgstr "无法搜索局面文件"
526
527 #: backend.c:12453 backend.c:12465
528 msgid "Position not found in file"
529 msgstr "文件中没有着到局面"
530
531 #: backend.c:12505
532 msgid "Black to play"
533 msgstr "轮到黑方走棋"
534
535 #: backend.c:12508
536 msgid "White to play"
537 msgstr "轮到白方走棋"
538
539 #: backend.c:12595 backend.c:12956
540 msgid "Waiting for access to save file"
541 msgstr ""
542
543 #: backend.c:12597
544 msgid "Saving game"
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12598
548 msgid "Bad Seek"
549 msgstr ""
550
551 #: backend.c:12958
552 msgid "Saving position"
553 msgstr ""
554
555 #: backend.c:13084
556 msgid ""
557 "You have edited the game history.\n"
558 "Use Reload Same Game and make your move again."
559 msgstr ""
560
561 #: backend.c:13089
562 msgid ""
563 "You have entered too many moves.\n"
564 "Back up to the correct position and try again."
565 msgstr ""
566
567 #: backend.c:13094
568 msgid ""
569 "Displayed position is not current.\n"
570 "Step forward to the correct position and try again."
571 msgstr ""
572
573 #: backend.c:13141
574 msgid "You have not made a move yet"
575 msgstr "一步棋也没走过"
576
577 #: backend.c:13162
578 msgid ""
579 "The cmail message is not loaded.\n"
580 "Use Reload CMail Message and make your move again."
581 msgstr ""
582
583 #: backend.c:13167
584 msgid "No unfinished games"
585 msgstr "No unfinished games"
586
587 #: backend.c:13173
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "You have already mailed a move.\n"
591 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
592 "To resend the same move, type\n"
593 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
594 "on the command line."
595 msgstr ""
596
597 #: backend.c:13188
598 msgid "Failed to invoke cmail"
599 msgstr "Failed to invoke cmail"
600
601 #: backend.c:13250
602 #, c-format
603 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
604 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
605
606 #: backend.c:13272
607 #, c-format
608 msgid "Still need to make move for game\n"
609 msgstr "Still need to make move for game\n"
610
611 #: backend.c:13276
612 #, c-format
613 msgid "Still need to make moves for both games\n"
614 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
615
616 #: backend.c:13280
617 #, c-format
618 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
619 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
620
621 #: backend.c:13287
622 #, c-format
623 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
624 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
625
626 #: backend.c:13293
627 #, c-format
628 msgid "No unfinished games\n"
629 msgstr "No unfinished games\n"
630
631 #: backend.c:13295
632 #, c-format
633 msgid "Ready to send mail\n"
634 msgstr "Ready to send mail\n"
635
636 #: backend.c:13300
637 #, c-format
638 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
639 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
640
641 #: backend.c:13504
642 msgid "Edit comment"
643 msgstr "编辑注释"
644
645 #: backend.c:13506
646 #, c-format
647 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
648 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
649
650 #: backend.c:13561
651 #, c-format
652 msgid "You are not observing a game"
653 msgstr ""
654
655 #: backend.c:13566
656 #, c-format
657 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
658 msgstr ""
659
660 #: backend.c:13580
661 #, c-format
662 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
663 msgstr ""
664
665 #: backend.c:13669
666 msgid "It is not White's turn"
667 msgstr "没有轮到白方走棋"
668
669 #: backend.c:13750
670 msgid "It is not Black's turn"
671 msgstr "没有轮到黑方走棋"
672
673 #: backend.c:13857
674 #, c-format
675 msgid "Starting %s chess program"
676 msgstr ""
677
678 #: backend.c:13885 backend.c:14996
679 msgid ""
680 "Wait until your turn,\n"
681 "or select Move Now"
682 msgstr ""
683
684 #: backend.c:14016
685 msgid "Training mode off"
686 msgstr "训练模式已关闭"
687
688 #: backend.c:14024
689 msgid "Training mode on"
690 msgstr "训练模式已打开"
691
692 #: backend.c:14027
693 msgid "Already at end of game"
694 msgstr "棋局已经结束"
695
696 #: backend.c:14107
697 msgid "Warning: You are still playing a game"
698 msgstr "注意:你正在进行棋局"
699
700 #: backend.c:14110
701 msgid "Warning: You are still observing a game"
702 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
703
704 #: backend.c:14113
705 msgid "Warning: You are still examining a game"
706 msgstr "注意:你正在研究棋局"
707
708 #: backend.c:14180
709 msgid "Click clock to clear board"
710 msgstr ""
711
712 #: backend.c:14190
713 msgid "Close ICS engine analyze..."
714 msgstr ""
715
716 #: backend.c:14478
717 msgid "That square is occupied"
718 msgstr "格子已放棋子"
719
720 #: backend.c:14502 backend.c:14528
721 msgid "There is no pending offer on this move"
722 msgstr "该着法没有待定的提议"
723
724 #: backend.c:14564 backend.c:14575
725 msgid "Your opponent is not out of time"
726 msgstr "对手没有超时"
727
728 #: backend.c:14641
729 msgid "You must make your move before offering a draw"
730 msgstr "必须走完棋才能提和"
731
732 #: backend.c:14978
733 msgid "You are not examining a game"
734 msgstr "没有分析棋局"
735
736 #: backend.c:14982
737 msgid "You can't revert while pausing"
738 msgstr "暂停时不能复原棋局"
739
740 #: backend.c:15036 backend.c:15043
741 msgid "It is your turn"
742 msgstr "轮到你走棋"
743
744 #: backend.c:15094 backend.c:15101 backend.c:15154 backend.c:15161
745 msgid "Wait until your turn"
746 msgstr "等待对手走棋"
747
748 #: backend.c:15106
749 msgid "No hint available"
750 msgstr "没有可用的提示"
751
752 #: backend.c:15122 ngamelist.c:355
753 #, fuzzy
754 msgid "Game list not loaded or empty"
755 msgstr "尚未有棋局载入"
756
757 #: backend.c:15129
758 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
759 msgstr ""
760
761 #: backend.c:15602
762 #, c-format
763 msgid "Error writing to %s chess program"
764 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
765
766 #: backend.c:15605 backend.c:15636
767 #, c-format
768 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
769 msgstr ""
770
771 #: backend.c:15631
772 #, c-format
773 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
774 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
775
776 #: backend.c:15649
777 #, c-format
778 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
779 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
780
781 #: backend.c:16049
782 #, c-format
783 msgid "%s engine has too many options\n"
784 msgstr ""
785
786 #: backend.c:16205
787 msgid "Displayed move is not current"
788 msgstr "显示的着法不是当前着法"
789
790 #: backend.c:16214
791 msgid "Could not parse move"
792 msgstr "无法解析着法"
793
794 #: backend.c:16339 backend.c:16361
795 msgid "Both flags fell"
796 msgstr "双方都超时了"
797
798 #: backend.c:16341
799 msgid "White's flag fell"
800 msgstr "白方超时"
801
802 #: backend.c:16363
803 msgid "Black's flag fell"
804 msgstr "黑方超时"
805
806 #: backend.c:16494
807 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
808 msgstr ""
809
810 #: backend.c:17329
811 msgid "Bad FEN position in clipboard"
812 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
813
814 #: book.c:577 book.c:828
815 msgid "Polyglot book not valid"
816 msgstr ""
817
818 #: book.c:701
819 msgid "Book Fault"
820 msgstr ""
821
822 #: book.c:831
823 msgid "Hash keys are different"
824 msgstr ""
825
826 #: book.c:998
827 #, fuzzy
828 msgid "Could not create book"
829 msgstr "无法解析着法"
830
831 #: dialogs.c:259
832 #, fuzzy
833 msgid "Tournament file:          "
834 msgstr "封盘(J)   F7"
835
836 #: dialogs.c:260
837 msgid "Sync after round"
838 msgstr ""
839
840 #: dialogs.c:261
841 msgid "    (for concurrent playing of a single"
842 msgstr ""
843
844 #: dialogs.c:262
845 msgid "Sync after cycle"
846 msgstr ""
847
848 #: dialogs.c:263
849 msgid "      tourney with multiple XBoards)"
850 msgstr ""
851
852 #: dialogs.c:264
853 msgid "Tourney participants:"
854 msgstr ""
855
856 #: dialogs.c:265
857 msgid "Select Engine:"
858 msgstr ""
859
860 #: dialogs.c:273
861 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
862 msgstr ""
863
864 #: dialogs.c:274
865 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
866 msgstr ""
867
868 #: dialogs.c:275
869 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
870 msgstr ""
871
872 #: dialogs.c:276
873 msgid "Pause between Match Games (msec):"
874 msgstr ""
875
876 #: dialogs.c:277
877 msgid "Save Tourney Games on:"
878 msgstr ""
879
880 #: dialogs.c:278
881 msgid "Game File with Opening Lines:"
882 msgstr ""
883
884 #: dialogs.c:279
885 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
886 msgstr ""
887
888 #: dialogs.c:280
889 msgid "File with Start Positions:"
890 msgstr ""
891
892 #: dialogs.c:281
893 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
894 msgstr ""
895
896 #: dialogs.c:282
897 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
898 msgstr ""
899
900 #: dialogs.c:283
901 msgid "Disable own engine books by default"
902 msgstr ""
903
904 #: dialogs.c:284
905 #, fuzzy
906 msgid "Replace Engine"
907 msgstr "引擎(N)"
908
909 #: dialogs.c:285
910 #, fuzzy
911 msgid "Upgrade Engine"
912 msgstr "引擎(N)"
913
914 #: dialogs.c:286
915 msgid "Clone Tourney"
916 msgstr ""
917
918 #: dialogs.c:316
919 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
920 msgstr ""
921
922 #: dialogs.c:332 dialogs.c:1315
923 msgid "# no engines are installed"
924 msgstr ""
925
926 #: dialogs.c:344
927 msgid "Match Options"
928 msgstr ""
929
930 #: dialogs.c:363
931 msgid "Absolute Analysis Scores"
932 msgstr ""
933
934 #: dialogs.c:364
935 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
936 msgstr ""
937
938 #: dialogs.c:365 menus.c:718
939 msgid "Animate Dragging"
940 msgstr "动画拖拽(D)"
941
942 #: dialogs.c:366
943 msgid "Animate Moving"
944 msgstr "动画走棋(A)"
945
946 #: dialogs.c:367
947 msgid "Auto Flag"
948 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
949
950 #: dialogs.c:368 menus.c:721
951 msgid "Auto Flip View"
952 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
953
954 #: dialogs.c:369 menus.c:722
955 msgid "Blindfold"
956 msgstr "盲棋(B)"
957
958 #: dialogs.c:370
959 msgid "Drop Menu"
960 msgstr ""
961
962 #: dialogs.c:371
963 msgid "Hide Thinking from Human"
964 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
965
966 #: dialogs.c:372 menus.c:727
967 msgid "Highlight Last Move"
968 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
969
970 #: dialogs.c:373
971 msgid "Highlight with Arrow"
972 msgstr "用箭头突出移动"
973
974 #: dialogs.c:374 menus.c:729
975 msgid "Move Sound"
976 msgstr ""
977
978 #: dialogs.c:375 menus.c:731
979 msgid "One-Click Moving"
980 msgstr "单击移动(M)"
981
982 #: dialogs.c:376
983 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
984 msgstr "定期更新(分析模式)"
985
986 #: dialogs.c:378 dialogs.c:513
987 msgid "Ponder Next Move"
988 msgstr "同步思考(N)"
989
990 #: dialogs.c:379
991 msgid "Popup Exit Messages"
992 msgstr "退出时提示(P)"
993
994 #: dialogs.c:380 menus.c:735
995 msgid "Popup Move Errors"
996 msgstr "提示错误着法(E)"
997
998 #: dialogs.c:381
999 #, fuzzy
1000 msgid "Scores in Move List"
1001 msgstr "获取着法列表(G)"
1002
1003 #: dialogs.c:382
1004 msgid "Show Coordinates"
1005 msgstr "显示坐标(C)"
1006
1007 #: dialogs.c:383
1008 msgid "Show Target Squares"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dialogs.c:384
1012 msgid "Sticky Windows"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dialogs.c:385
1016 msgid "Test Legality"
1017 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1018
1019 #: dialogs.c:386
1020 msgid "Top-Level Dialogs"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dialogs.c:387
1024 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dialogs.c:388
1028 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dialogs.c:389
1032 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dialogs.c:390
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1038 msgstr "评价图"
1039
1040 #: dialogs.c:399
1041 msgid "General Options"
1042 msgstr "常规选项"
1043
1044 #: dialogs.c:409
1045 msgid "normal"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dialogs.c:410
1049 msgid "makruk"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dialogs.c:411
1053 msgid "FRC"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dialogs.c:412
1057 msgid "shatranj"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dialogs.c:413
1061 msgid "wild castle"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dialogs.c:414
1065 msgid "knightmate"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dialogs.c:415
1069 msgid "no castle"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dialogs.c:416
1073 msgid "cylinder *"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dialogs.c:417
1077 msgid "3-checks"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dialogs.c:418
1081 msgid "berolina *"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dialogs.c:419
1085 msgid "atomic"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dialogs.c:420
1089 msgid "two kings"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dialogs.c:421
1093 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dialogs.c:422
1097 msgid "Number of Board Ranks:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dialogs.c:423
1101 msgid "Number of Board Files:"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dialogs.c:424
1105 msgid "Holdings Size:"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dialogs.c:428
1109 msgid "fairy"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dialogs.c:429
1113 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dialogs.c:430
1117 msgid "Seirawan"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dialogs.c:431
1121 msgid "falcon (10x8)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dialogs.c:432
1125 msgid "Superchess"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dialogs.c:433
1129 msgid "Capablanca (10x8)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dialogs.c:434
1133 msgid "crazyhouse"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dialogs.c:435
1137 msgid "Gothic (10x8)"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dialogs.c:436
1141 msgid "bughouse"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dialogs.c:437
1145 msgid "janus (10x8)"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dialogs.c:438
1149 msgid "suicide"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dialogs.c:439
1153 msgid "CRC (10x8)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dialogs.c:440
1157 msgid "give-away"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dialogs.c:441
1161 msgid "grand (10x10)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dialogs.c:442
1165 msgid "losers"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dialogs.c:443
1169 msgid "shogi (9x9)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dialogs.c:444
1173 msgid "Spartan"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dialogs.c:445
1177 msgid "xiangqi (9x10)"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dialogs.c:446
1181 msgid " "
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dialogs.c:447
1185 msgid "courier (12x8)"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dialogs.c:464
1189 #, c-format
1190 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1191 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1192
1193 #: dialogs.c:487
1194 #, c-format
1195 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dialogs.c:488
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "All variants not supported by first engine\n"
1202 "(currently %s) are disabled"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dialogs.c:489
1206 msgid "New Variant"
1207 msgstr "变种"
1208
1209 #: dialogs.c:514
1210 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1211 msgstr "最大CPU数"
1212
1213 #: dialogs.c:515
1214 msgid "Polygot Directory:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dialogs.c:516
1218 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1219 msgstr "Hash 大小(MB)"
1220
1221 #: dialogs.c:517
1222 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1223 msgstr "EGTB 路径"
1224
1225 #: dialogs.c:518
1226 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1227 msgstr "EGTB 大小(MB)"
1228
1229 #: dialogs.c:519
1230 msgid "Use GUI Book"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dialogs.c:520
1234 msgid "Opening-Book Filename:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dialogs.c:521
1238 msgid "Book Depth (moves):"
1239 msgstr "库着法深度"
1240
1241 #: dialogs.c:522
1242 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1243 msgstr "库变例"
1244
1245 #: dialogs.c:523
1246 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1247 msgstr "引擎1有自用库"
1248
1249 #: dialogs.c:524
1250 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dialogs.c:533
1254 msgid "Common Engine Settings"
1255 msgstr "通用引擎设置"
1256
1257 #: dialogs.c:539
1258 msgid "Detect all Mates"
1259 msgstr "检测将杀(M)"
1260
1261 #: dialogs.c:540
1262 msgid "Verify Engine Result Claims"
1263 msgstr "验证引擎声明(V)"
1264
1265 #: dialogs.c:541
1266 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1267 msgstr "子力不足时判和(I)"
1268
1269 #: dialogs.c:542
1270 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1271 msgstr "一般和棋判决(T)"
1272
1273 #: dialogs.c:543
1274 msgid "N-Move Rule:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dialogs.c:544
1278 msgid "N-fold Repeats:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dialogs.c:545
1282 msgid "Draw after N Moves Total:"
1283 msgstr "几着后判决"
1284
1285 #: dialogs.c:546
1286 msgid "Win / Loss Threshold:"
1287 msgstr "输/赢判决阈值"
1288
1289 #: dialogs.c:547
1290 msgid "Negate Score of Engine #1"
1291 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
1292
1293 #: dialogs.c:548
1294 msgid "Negate Score of Engine #2"
1295 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
1296
1297 #: dialogs.c:555
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
1300 msgstr "裁决白赢 (W)"
1301
1302 #: dialogs.c:568
1303 msgid "Auto-Kibitz"
1304 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
1305
1306 #: dialogs.c:569
1307 msgid "Auto-Comment"
1308 msgstr "自动注释(A)"
1309
1310 #: dialogs.c:570
1311 msgid "Auto-Observe"
1312 msgstr "自动旁观(O)"
1313
1314 #: dialogs.c:571
1315 msgid "Auto-Raise Board"
1316 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
1317
1318 #: dialogs.c:572
1319 msgid "Auto-Create Logon Script"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dialogs.c:573
1323 msgid "Background Observe while Playing"
1324 msgstr "后台观察(v)"
1325
1326 #: dialogs.c:574
1327 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
1328 msgstr "双棋盘(D)"
1329
1330 #: dialogs.c:575
1331 msgid "Get Move List"
1332 msgstr "获取着法列表(G)"
1333
1334 #: dialogs.c:576
1335 msgid "Quiet Play"
1336 msgstr "落子无声(Q)"
1337
1338 #: dialogs.c:577
1339 msgid "Seek Graph"
1340 msgstr "可选对手图表(k)"
1341
1342 #: dialogs.c:578
1343 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
1344 msgstr "自动刷新图表(R)"
1345
1346 #: dialogs.c:579
1347 msgid "Premove"
1348 msgstr "预先走棋(P)"
1349
1350 #: dialogs.c:580
1351 msgid "Premove for White"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dialogs.c:581
1355 msgid "First White Move:"
1356 msgstr "白方先行(W)"
1357
1358 #: dialogs.c:582
1359 msgid "Premove for Black"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dialogs.c:583
1363 msgid "First Black Move:"
1364 msgstr "黑方先行(B)"
1365
1366 #: dialogs.c:585
1367 msgid "Alarm"
1368 msgstr "提示"
1369
1370 #: dialogs.c:586
1371 msgid "Alarm Time (msec):"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dialogs.c:588
1375 msgid "Colorize Messages"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dialogs.c:589
1379 msgid "Shout Text Colors:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dialogs.c:590
1383 msgid "S-Shout Text Colors:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dialogs.c:591
1387 msgid "Channel #1 Text Colors:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dialogs.c:592
1391 msgid "Other Channel Text Colors:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dialogs.c:593
1395 msgid "Kibitz Text Colors:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dialogs.c:594
1399 msgid "Tell Text Colors:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dialogs.c:595
1403 msgid "Challenge Text Colors:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dialogs.c:596
1407 msgid "Request Text Colors:"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dialogs.c:597
1411 msgid "Seek Text Colors:"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dialogs.c:604
1415 msgid "ICS Options"
1416 msgstr "ICS设置"
1417
1418 #: dialogs.c:609
1419 msgid "Exact position match"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dialogs.c:609
1423 msgid "Shown position is subset"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dialogs.c:609
1427 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dialogs.c:610
1431 msgid "Same material"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dialogs.c:610
1435 msgid "Material range (top board half optional)"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dialogs.c:610
1439 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dialogs.c:622
1443 msgid "Auto-Display Tags"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dialogs.c:623
1447 msgid "Auto-Display Comment"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dialogs.c:624
1451 msgid ""
1452 "Auto-Play speed of loaded games\n"
1453 "(0 = instant, -1 = off):"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dialogs.c:625
1457 msgid "Seconds per Move:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dialogs.c:626
1461 msgid ""
1462 "\n"
1463 "options to use in game-viewer mode:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dialogs.c:628
1467 msgid ""
1468 "\n"
1469 "Thresholds for position filtering in game list:"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dialogs.c:629
1473 msgid "Elo of strongest player at least:"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dialogs.c:630
1477 msgid "Elo of weakest player at least:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dialogs.c:631
1481 #, fuzzy
1482 msgid "No games before year:"
1483 msgstr "尚未有棋局载入"
1484
1485 #: dialogs.c:632
1486 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dialogs.c:633
1490 msgid "Search mode:"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dialogs.c:634
1494 msgid "Also match reversed colors"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dialogs.c:635
1498 msgid "Also match left-right flipped position"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dialogs.c:643
1502 msgid "Load Game Options"
1503 msgstr "载入棋局选项"
1504
1505 #: dialogs.c:655
1506 msgid "Auto-Save Games"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dialogs.c:656
1510 msgid "Save Games on File:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dialogs.c:657
1514 msgid "Save Final Positions on File:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dialogs.c:658
1518 msgid "PGN Event Header:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dialogs.c:659
1522 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dialogs.c:660
1526 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dialogs.c:661
1530 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dialogs.c:662
1534 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dialogs.c:669
1538 msgid "Save Game Options"
1539 msgstr "保存棋局选项"
1540
1541 #: dialogs.c:678
1542 msgid "No Sound"
1543 msgstr "无声"
1544
1545 #: dialogs.c:679
1546 msgid "Default Beep"
1547 msgstr "默认声音"
1548
1549 #: dialogs.c:680
1550 msgid "Above WAV File"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: dialogs.c:681
1554 msgid "Car Horn"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dialogs.c:682
1558 msgid "Cymbal"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dialogs.c:683
1562 msgid "Ding"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dialogs.c:684
1566 msgid "Gong"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dialogs.c:685
1570 msgid "Laser"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dialogs.c:686
1574 msgid "Penalty"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dialogs.c:687
1578 msgid "Phone"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dialogs.c:688
1582 msgid "Pop"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dialogs.c:689
1586 msgid "Slap"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dialogs.c:690
1590 msgid "Wood Thunk"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dialogs.c:692
1594 msgid "User File"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: dialogs.c:714
1598 msgid "User WAV File:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dialogs.c:715
1602 msgid "Sound Program:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dialogs.c:716
1606 msgid "Try-Out Sound:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dialogs.c:717
1610 msgid "Play"
1611 msgstr "播放"
1612
1613 #: dialogs.c:718
1614 msgid "Move:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dialogs.c:719
1618 msgid "Win:"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dialogs.c:720
1622 msgid "Lose:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: dialogs.c:721
1626 msgid "Draw:"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dialogs.c:722
1630 msgid "Unfinished:"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dialogs.c:723
1634 msgid "Alarm:"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dialogs.c:724
1638 msgid "Challenge:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dialogs.c:726
1642 msgid "Sounds Directory:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dialogs.c:727
1646 msgid "Shout:"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dialogs.c:728
1650 msgid "S-Shout:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dialogs.c:729
1654 msgid "Channel:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dialogs.c:730
1658 msgid "Channel 1:"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dialogs.c:731
1662 msgid "Tell:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: dialogs.c:732
1666 msgid "Kibitz:"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dialogs.c:733
1670 msgid "Request:"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dialogs.c:734
1674 msgid "Seek:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dialogs.c:750
1678 msgid "Sound Options"
1679 msgstr "声音"
1680
1681 #: dialogs.c:771
1682 msgid "White Piece Color:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
1686 #: dialogs.c:774 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801
1687 #: dialogs.c:807
1688 msgid "R"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
1692 #: dialogs.c:776 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796 dialogs.c:802
1693 #: dialogs.c:808
1694 msgid "G"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
1698 #: dialogs.c:778 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797 dialogs.c:803
1699 #: dialogs.c:809
1700 msgid "B"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
1704 #: dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
1705 #: dialogs.c:810
1706 msgid "D"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dialogs.c:781
1710 msgid "Black Piece Color:"
1711 msgstr "黑子"
1712
1713 #: dialogs.c:787
1714 msgid "Light Square Color:"
1715 msgstr "白格"
1716
1717 #: dialogs.c:793
1718 msgid "Dark Square Color:"
1719 msgstr "黑格"
1720
1721 #: dialogs.c:799
1722 msgid "Highlight Color:"
1723 msgstr "格子标记"
1724
1725 #: dialogs.c:805
1726 msgid "Premove Highlight Color:"
1727 msgstr "预先走棋标记"
1728
1729 #: dialogs.c:811
1730 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dialogs.c:813
1734 msgid "Mono Mode"
1735 msgstr "黑白"
1736
1737 #: dialogs.c:814
1738 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dialogs.c:815
1742 msgid "Use Board Textures"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dialogs.c:816
1746 msgid "Light-Squares Texture File:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: dialogs.c:817
1750 msgid "Dark-Squares Texture File:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: dialogs.c:818
1754 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: dialogs.c:819
1758 msgid "Directory with Pieces Images:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dialogs.c:869
1762 msgid "Board Options"
1763 msgstr "棋盘选项"
1764
1765 #: dialogs.c:922 menus.c:637
1766 msgid "ICS text menu"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dialogs.c:944
1770 msgid "clear"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dialogs.c:945 dialogs.c:1033
1774 msgid "save changes"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dialogs.c:1048
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Edit book"
1780 msgstr "编辑(E)"
1781
1782 #: dialogs.c:1048 menus.c:639
1783 msgid "Tags"
1784 msgstr "编辑标签(T)"
1785
1786 #: dialogs.c:1189
1787 msgid "ICS input box"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dialogs.c:1221
1791 msgid "Type a move"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dialogs.c:1246
1795 msgid "Engine has no options"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dialogs.c:1248
1799 msgid "Engine Settings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dialogs.c:1273
1803 msgid "Select engine from list:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: dialogs.c:1276
1807 msgid "or specify one below:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dialogs.c:1277
1811 msgid "Nickname (optional):"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: dialogs.c:1278
1815 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dialogs.c:1279
1819 msgid "Engine Directory:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dialogs.c:1280
1823 msgid "Engine Command:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: dialogs.c:1281
1827 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dialogs.c:1282
1831 msgid "UCI"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dialogs.c:1283
1835 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dialogs.c:1284
1839 msgid "Must not use GUI book"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dialogs.c:1285
1843 msgid "Add this engine to the list"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dialogs.c:1286
1847 msgid "Force current variant with this engine"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dialogs.c:1336
1851 msgid "Load first engine"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: dialogs.c:1342
1855 msgid "Load second engine"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: dialogs.c:1365
1859 msgid "shuffle"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dialogs.c:1366
1863 msgid "Start-position number:"
1864 msgstr "启动位置号码(S)"
1865
1866 #: dialogs.c:1367
1867 #, fuzzy
1868 msgid "randomize"
1869 msgstr "随机"
1870
1871 #: dialogs.c:1368
1872 msgid "pick fixed"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dialogs.c:1385
1876 msgid "New Shuffle Game"
1877 msgstr "洗牌游戏(u)..."
1878
1879 #: dialogs.c:1404
1880 msgid "classical"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: dialogs.c:1405
1884 msgid "incremental"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: dialogs.c:1406
1888 msgid "fixed max"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dialogs.c:1407
1892 msgid "Moves per session:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: dialogs.c:1408
1896 msgid "Initial time (min):"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: dialogs.c:1409
1900 msgid "Increment or max (sec/move):"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: dialogs.c:1410
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Time-Odds factors:"
1906 msgstr "时间倍数"
1907
1908 #: dialogs.c:1411
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Engine #1"
1911 msgstr "引擎(N)"
1912
1913 #: dialogs.c:1412
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Engine #2 / Human"
1916 msgstr "引擎1有自用库"
1917
1918 #: dialogs.c:1452 dialogs.c:1455 dialogs.c:1460 dialogs.c:1461
1919 #: gtk/xoptions.c:191
1920 msgid "Unused"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: dialogs.c:1473
1924 msgid "Time Control"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dialogs.c:1502
1928 msgid "Error writing to chess program"
1929 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1930
1931 #: dialogs.c:1569
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Cancel"
1934 msgstr "取消(C)"
1935
1936 #: dialogs.c:1574 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
1937 msgid "King"
1938 msgstr "王"
1939
1940 #: dialogs.c:1577
1941 msgid "Captain"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: dialogs.c:1578
1945 msgid "Lieutenant"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: dialogs.c:1579
1949 msgid "General"
1950 msgstr "常规选项(G)..."
1951
1952 #: dialogs.c:1580
1953 msgid "Warlord"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: dialogs.c:1582 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
1957 msgid "Knight"
1958 msgstr "马"
1959
1960 #: dialogs.c:1583 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
1961 msgid "Bishop"
1962 msgstr "象"
1963
1964 #: dialogs.c:1584 dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
1965 msgid "Rook"
1966 msgstr "车"
1967
1968 #: dialogs.c:1588 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
1969 msgid "Archbishop"
1970 msgstr "国师"
1971
1972 #: dialogs.c:1589 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
1973 msgid "Chancellor"
1974 msgstr "宰相"
1975
1976 #: dialogs.c:1591 dialogs.c:1966 dialogs.c:1970 dialogs.c:1988
1977 msgid "Queen"
1978 msgstr "后"
1979
1980 #: dialogs.c:1595
1981 msgid "Defer"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: dialogs.c:1596 dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
1985 msgid "Promote"
1986 msgstr "升变"
1987
1988 #: dialogs.c:1611
1989 msgid "Chat partner:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: dialogs.c:1696
1993 msgid "Chat box"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: dialogs.c:1737
1997 msgid "factory"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: dialogs.c:1738
2001 msgid "up"
2002 msgstr "向上"
2003
2004 #: dialogs.c:1739
2005 msgid "down"
2006 msgstr "向下"
2007
2008 #: dialogs.c:1757
2009 msgid "No tag selected"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: dialogs.c:1788
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Game-list options"
2015 msgstr "载入棋局选项"
2016
2017 #: dialogs.c:1864 dialogs.c:1878
2018 msgid "Error"
2019 msgstr "错误"
2020
2021 #: dialogs.c:1901
2022 msgid "Fatal Error"
2023 msgstr "严重错误"
2024
2025 #: dialogs.c:1901
2026 msgid "Exiting"
2027 msgstr "退出"
2028
2029 #: dialogs.c:1912
2030 msgid "Information"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: dialogs.c:1919
2034 msgid "Note"
2035 msgstr "注释"
2036
2037 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:2239 dialogs.c:2242
2038 msgid "White"
2039 msgstr "白方"
2040
2041 #: dialogs.c:1965 dialogs.c:1969 dialogs.c:1988
2042 msgid "Pawn"
2043 msgstr "兵"
2044
2045 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
2046 msgid "Elephant"
2047 msgstr "象"
2048
2049 #: dialogs.c:1966 dialogs.c:1970
2050 msgid "Cannon"
2051 msgstr "炮"
2052
2053 #: dialogs.c:1967 dialogs.c:1971
2054 msgid "Demote"
2055 msgstr "降级"
2056
2057 #: dialogs.c:1968 dialogs.c:1972
2058 msgid "Empty square"
2059 msgstr "清空格子"
2060
2061 #: dialogs.c:1968 dialogs.c:1972
2062 msgid "Clear board"
2063 msgstr "清空棋盘"
2064
2065 #: dialogs.c:1969 dialogs.c:2251 dialogs.c:2254
2066 msgid "Black"
2067 msgstr "黑方"
2068
2069 #: dialogs.c:2068 menus.c:795
2070 msgid "File"
2071 msgstr "文件(F)"
2072
2073 #: dialogs.c:2069 menus.c:796
2074 msgid "Edit"
2075 msgstr "编辑(E)"
2076
2077 #: dialogs.c:2070 menus.c:797
2078 msgid "View"
2079 msgstr "外观(V)"
2080
2081 #: dialogs.c:2071 menus.c:798
2082 msgid "Mode"
2083 msgstr "模式(M)"
2084
2085 #: dialogs.c:2072 menus.c:799
2086 msgid "Action"
2087 msgstr "行为(A)"
2088
2089 #: dialogs.c:2073 menus.c:800
2090 msgid "Engine"
2091 msgstr "引擎(N)"
2092
2093 #: dialogs.c:2074 menus.c:801
2094 msgid "Options"
2095 msgstr "选项(O)"
2096
2097 #: dialogs.c:2075 menus.c:802
2098 msgid "Help"
2099 msgstr "帮助(H)"
2100
2101 #: dialogs.c:2085
2102 msgid "<<"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: dialogs.c:2086
2106 msgid "<"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: dialogs.c:2088
2110 msgid ">"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: dialogs.c:2089
2114 msgid ">>"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: dialogs.c:2358
2118 msgid "Directories:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: dialogs.c:2359
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Files:"
2124 msgstr "文件(F)"
2125
2126 #: dialogs.c:2360
2127 msgid "by name"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: dialogs.c:2361
2131 msgid "by type"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: dialogs.c:2364
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Filename:"
2137 msgstr "过滤器"
2138
2139 #: dialogs.c:2365
2140 msgid "New directory"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: dialogs.c:2366
2144 #, fuzzy
2145 msgid "File type:"
2146 msgstr "过滤器"
2147
2148 #: dialogs.c:2441
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Contents of"
2151 msgstr "编辑注释(C) *.*"
2152
2153 #: dialogs.c:2467
2154 msgid "\7f next page"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: dialogs.c:2489
2158 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: dialogs.c:2490
2162 msgid "TRY ANOTHER NAME"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: draw.c:298
2166 msgid ""
2167 "No default pieces installed\n"
2168 "Select your own -pieceImageDirectory"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: engineoutput.c:107
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "Engine Output"
2174 msgstr "引擎输出"
2175
2176 #: engineoutput.c:117
2177 #, c-format
2178 msgid "%s (%d reversible ply)"
2179 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
2180 msgstr[0] ""
2181 msgstr[1] ""
2182
2183 #: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
2184 msgid "NPS"
2185 msgstr "NPS"
2186
2187 #: gamelist.c:375
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Reading game file (%d)"
2190 msgstr "棋局文件错误"
2191
2192 #: gtk/xboard.c:821 xaw/xboard.c:1096
2193 #, c-format
2194 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1105
2198 #, c-format
2199 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/xboard.c:845 xaw/xboard.c:1114
2203 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/xboard.c:864 xaw/xboard.c:1146
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/xboard.c:904 xaw/xboard.c:1183
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/xboard.c:945 xaw/xboard.c:1220
2217 #, c-format
2218 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/xboard.c:1225 xaw/xboard.c:1497
2222 #, c-format
2223 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/xboard.c:1250 xaw/xboard.c:1520
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/xboard.c:1292 xaw/xboard.c:1562
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "resolved %s at pixel size %d\n"
2235 "  to %s\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/xboard.c:1681 xaw/xboard.c:2010
2239 msgid "Can't open temp file"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/xboard.c:2144
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Failed to open file"
2245 msgstr "Failed to invoke cmail"
2246
2247 #: menus.c:134
2248 msgid "Load game file name?"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: menus.c:179
2252 msgid "Load position file name?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: menus.c:185
2256 msgid "Save game file name?"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: menus.c:194
2260 msgid "Save position file name?"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: menus.c:358
2264 msgid " (with Zippy code)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: menus.c:363
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "%s%s\n"
2271 "\n"
2272 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
2273 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
2274 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
2275 "\n"
2276 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
2277 "information.\n"
2278 "\n"
2279 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
2280 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
2281 "whats_new.html\n"
2282 "\n"
2283 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
2284 "\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: menus.c:374 menus.c:756
2288 msgid "About XBoard"
2289 msgstr "关于XBoard(A)"
2290
2291 #: menus.c:581
2292 msgid "New Game        Ctrl+N"
2293 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
2294
2295 #: menus.c:582
2296 msgid "New Shuffle Game ..."
2297 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2298
2299 #: menus.c:583
2300 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
2301 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
2302
2303 #: menus.c:585
2304 msgid "Load Game       Ctrl+O"
2305 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
2306
2307 #: menus.c:586
2308 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
2309 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
2310
2311 #: menus.c:590
2312 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: menus.c:591
2316 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: menus.c:594
2320 msgid "Save Game       Ctrl+S"
2321 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
2322
2323 #: menus.c:595
2324 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
2325 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
2326
2327 #: menus.c:596
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Save Games as Book"
2330 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
2331
2332 #: menus.c:598
2333 msgid "Mail Move"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: menus.c:599
2337 msgid "Reload CMail Message"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: menus.c:601
2341 msgid "Quit                 Ctr+Q"
2342 msgstr "退出(Q)"
2343
2344 #: menus.c:606
2345 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
2346 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
2347
2348 #: menus.c:607
2349 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
2350 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
2351
2352 #: menus.c:608
2353 msgid "Copy Game List"
2354 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
2355
2356 #: menus.c:610
2357 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
2358 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
2359
2360 #: menus.c:611
2361 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
2362 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
2363
2364 #: menus.c:613
2365 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
2366 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
2367
2368 #: menus.c:614
2369 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
2370 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
2371
2372 #: menus.c:615
2373 msgid "Edit Tags"
2374 msgstr "编辑标签(T)"
2375
2376 #: menus.c:616
2377 msgid "Edit Comment"
2378 msgstr "编辑注释(C)..."
2379
2380 #: menus.c:617
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Edit Book"
2383 msgstr "开局库(B)..."
2384
2385 #: menus.c:619
2386 msgid "Revert              Home"
2387 msgstr "恢复(V)"
2388
2389 #: menus.c:620
2390 msgid "Annotate"
2391 msgstr "注释(A)"
2392
2393 #: menus.c:621
2394 msgid "Truncate Game  End"
2395 msgstr "截断后面的着法(T)"
2396
2397 #: menus.c:623
2398 msgid "Backward         Alt+Left"
2399 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
2400
2401 #: menus.c:624
2402 msgid "Forward           Alt+Right"
2403 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
2404
2405 #: menus.c:625
2406 msgid "Back to Start     Alt+Home"
2407 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
2408
2409 #: menus.c:626
2410 msgid "Forward to End Alt+End"
2411 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
2412
2413 #: menus.c:631
2414 msgid "Flip View             F2"
2415 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
2416
2417 #: menus.c:633
2418 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
2419 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
2420
2421 #: menus.c:634
2422 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
2423 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
2424
2425 #: menus.c:635
2426 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
2427 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
2428
2429 #: menus.c:636
2430 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
2431 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
2432
2433 #: menus.c:640
2434 msgid "Comments"
2435 msgstr "编辑注释(C) *.*"
2436
2437 #: menus.c:641
2438 msgid "ICS Input Box"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: menus.c:642
2442 msgid "Open Chat Window"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: menus.c:644
2446 msgid "Board..."
2447 msgstr "棋盘选项(B)..."
2448
2449 #: menus.c:645
2450 msgid "Game List Tags..."
2451 msgstr "游戏列表..."
2452
2453 #: menus.c:650
2454 msgid "Machine White  Ctrl+W"
2455 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
2456
2457 #: menus.c:651
2458 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
2459 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
2460
2461 #: menus.c:652
2462 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
2463 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
2464
2465 #: menus.c:653
2466 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
2467 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
2468
2469 #: menus.c:654
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
2472 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
2473
2474 #: menus.c:655
2475 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
2476 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
2477
2478 #: menus.c:656
2479 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
2480 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
2481
2482 #: menus.c:657
2483 msgid "Training"
2484 msgstr "训练(N)"
2485
2486 #: menus.c:658
2487 msgid "ICS Client"
2488 msgstr "ICS客户端"
2489
2490 #: menus.c:660
2491 msgid "Machine Match"
2492 msgstr "引擎比赛(M)"
2493
2494 #: menus.c:661
2495 msgid "Pause               Pause"
2496 msgstr "暂停(P)   Pause"
2497
2498 #: menus.c:666
2499 msgid "Accept             F3"
2500 msgstr "接受(A)   F3"
2501
2502 #: menus.c:667
2503 msgid "Decline            F4"
2504 msgstr "拒绝(C)   F4"
2505
2506 #: menus.c:668
2507 msgid "Rematch           F12"
2508 msgstr "重赛(M)   F12"
2509
2510 #: menus.c:670
2511 msgid "Call Flag          F5"
2512 msgstr "超时判负(F)   F5"
2513
2514 #: menus.c:671
2515 msgid "Draw                F6"
2516 msgstr "提和(D)   F6"
2517
2518 #: menus.c:672
2519 msgid "Adjourn            F7"
2520 msgstr "封盘(J)   F7"
2521
2522 #: menus.c:673
2523 msgid "Abort                F8"
2524 msgstr "中止(B)   F8"
2525
2526 #: menus.c:674
2527 msgid "Resign              F9"
2528 msgstr "认输(R)   F9"
2529
2530 #: menus.c:676
2531 msgid "Stop Observing  F10"
2532 msgstr "停止旁观(O)   F10"
2533
2534 #: menus.c:677
2535 msgid "Stop Examining  F11"
2536 msgstr "停止研究(X)   F11"
2537
2538 #: menus.c:678
2539 msgid "Upload to Examine"
2540 msgstr "上传检查(U)"
2541
2542 #: menus.c:680
2543 msgid "Adjudicate to White"
2544 msgstr "裁决白赢 (W)"
2545
2546 #: menus.c:681
2547 msgid "Adjudicate to Black"
2548 msgstr "裁决黑赢 (B)"
2549
2550 #: menus.c:682
2551 msgid "Adjudicate Draw"
2552 msgstr "提请仲裁(D)"
2553
2554 #: menus.c:687
2555 msgid "Load New 1st Engine ..."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: menus.c:688
2559 msgid "Load New 2nd Engine ..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: menus.c:690
2563 msgid "Engine #1 Settings ..."
2564 msgstr "引擎 #1 设置"
2565
2566 #: menus.c:691
2567 msgid "Engine #2 Settings ..."
2568 msgstr "引擎 #2 设置"
2569
2570 #: menus.c:693
2571 msgid "Hint"
2572 msgstr "提示(H)..."
2573
2574 #: menus.c:694
2575 msgid "Book"
2576 msgstr "开局库(B)..."
2577
2578 #: menus.c:696
2579 msgid "Move Now     Ctrl+M"
2580 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
2581
2582 #: menus.c:697
2583 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
2584 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
2585
2586 #: menus.c:703
2587 msgid "General ..."
2588 msgstr "常规选项(G)..."
2589
2590 #: menus.c:705
2591 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
2592 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
2593
2594 #: menus.c:706
2595 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
2596 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
2597
2598 #: menus.c:707
2599 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
2600 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
2601
2602 #: menus.c:708
2603 msgid "ICS ..."
2604 msgstr "ICS选项..."
2605
2606 #: menus.c:709
2607 msgid "Match ..."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: menus.c:710
2611 msgid "Load Game ..."
2612 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
2613
2614 #: menus.c:711
2615 msgid "Save Game ..."
2616 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
2617
2618 #: menus.c:713
2619 msgid "Game List ..."
2620 msgstr "游戏列表..."
2621
2622 #: menus.c:714
2623 msgid "Sounds ..."
2624 msgstr "声音选项(D)..."
2625
2626 #: menus.c:717
2627 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
2628 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
2629
2630 #: menus.c:719
2631 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
2632 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
2633
2634 #: menus.c:720
2635 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
2636 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
2637
2638 #: menus.c:723
2639 msgid "Flash Moves"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: menus.c:725
2643 msgid "Highlight Dragging"
2644 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2645
2646 #: menus.c:728
2647 msgid "Highlight With Arrow"
2648 msgstr "用箭头突出移动"
2649
2650 #: menus.c:732
2651 msgid "Periodic Updates"
2652 msgstr "定期更新(U)"
2653
2654 #: menus.c:733
2655 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
2656 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
2657
2658 #: menus.c:734
2659 msgid "Popup Exit Message"
2660 msgstr "退出时提示(P)"
2661
2662 #: menus.c:737
2663 msgid "Show Coords"
2664 msgstr "显示坐标(C)"
2665
2666 #: menus.c:738
2667 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
2668 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
2669
2670 #: menus.c:739
2671 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
2672 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
2673
2674 #: menus.c:742
2675 msgid "Save Settings Now"
2676 msgstr "立即保存设置(N)"
2677
2678 #: menus.c:743
2679 msgid "Save Settings on Exit"
2680 msgstr "退出时保存设置(X)"
2681
2682 #: menus.c:748
2683 msgid "Info XBoard"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: menus.c:749
2687 msgid "Man XBoard   F1"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: menus.c:751
2691 msgid "XBoard Home Page"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: menus.c:752
2695 msgid "On-line User Guide"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: menus.c:753
2699 msgid "Development News"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: menus.c:754
2703 msgid "e-Mail Bug Report"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
2707 #, fuzzy
2708 msgid "engine name"
2709 msgstr "引擎(N)"
2710
2711 #: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
2712 #, fuzzy
2713 msgid "move"
2714 msgstr "着法"
2715
2716 #: nengineoutput.c:153
2717 msgid "Engine output"
2718 msgstr "引擎输出"
2719
2720 #: nengineoutput.c:157
2721 msgid ""
2722 "Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
2723 "Change and recompile!"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: nevalgraph.c:68
2727 msgid "Evaluation graph"
2728 msgstr "评价图"
2729
2730 #: nevalgraph.c:105
2731 msgid "Eval"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ngamelist.c:87
2735 #, fuzzy
2736 msgid "find position"
2737 msgstr "局面文件错误"
2738
2739 #: ngamelist.c:88
2740 msgid "narrow"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ngamelist.c:89
2744 msgid "thresholds"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ngamelist.c:90
2748 #, fuzzy
2749 msgid "tags"
2750 msgstr "编辑标签(T)"
2751
2752 #: ngamelist.c:91
2753 msgid "next"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ngamelist.c:92
2757 msgid "close"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ngamelist.c:116
2761 msgid "No game selected"
2762 msgstr "没有选中棋局"
2763
2764 #: ngamelist.c:122
2765 msgid "Can't go forward any further"
2766 msgstr "无法再前进了"
2767
2768 #: ngamelist.c:192
2769 #, c-format
2770 msgid "Scanning through games (%d)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ngamelist.c:211
2774 msgid "previous page"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ngamelist.c:214
2778 msgid "next page"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ngamelist.c:217
2782 msgid "no games matched your request"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ngamelist.c:219
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
2788 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
2789
2790 #: ngamelist.c:274
2791 msgid "There is no game list"
2792 msgstr "没有棋局列表"
2793
2794 #: nhistory.c:109
2795 msgid "Move list"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: usystem.c:222
2799 #, c-format
2800 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: usystem.c:230
2804 #, c-format
2805 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: usystem.c:259
2809 #, c-format
2810 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: usystem.c:371
2814 #, c-format
2815 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: usystem.c:556
2819 msgid "Socket support is not configured in"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: usystem.c:645
2823 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: xaw/xboard.c:521
2827 #, c-format
2828 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: xaw/xboard.c:542
2832 #, c-format
2833 msgid "Available `%s' sizes:\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: xaw/xboard.c:575
2837 #, c-format
2838 msgid "Error: No `%s' files!\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: xaw/xboard.c:588
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
2845 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
2846 "   Please report this error to %s.\n"
2847 "   Include system type & operating system in message.\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: xaw/xboard.c:1226
2851 #, c-format
2852 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: xaw/xengineoutput.c:114
2856 #, c-format
2857 msgid "Error %d loading icon image\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: xaw/xoptions.c:320 xaw/xoptions.c:889
2861 msgid "browse"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: xaw/xoptions.c:1136
2865 msgid "OK"
2866 msgstr "确定"
2867
2868 #: xaw/xoptions.c:1140
2869 msgid "cancel"
2870 msgstr "取消(C)"
2871
2872 #~ msgid "Drop"
2873 #~ msgstr "取消"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "could not open: "
2877 #~ msgstr "无法解析着法"
2878
2879 #~ msgid "Promotion"
2880 #~ msgstr "升变"
2881
2882 #~ msgid "ok"
2883 #~ msgstr "确定"
2884
2885 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2886 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2887
2888 #~ msgid "White "
2889 #~ msgstr "白方 "
2890
2891 #~ msgid "Black "
2892 #~ msgstr "黑方 "
2893
2894 #~ msgid "Close"
2895 #~ msgstr "关闭(C)"
2896
2897 #~ msgid "sec/move"
2898 #~ msgstr "每走一步加"