Modified po
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: \n"
20
21 #: backend.c:820
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:893
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:945
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
34
35 #: backend.c:960
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
39
40 #: backend.c:1065
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1083
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的变体名 %s"
49
50 #: backend.c:1325
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "启动国际象棋程序"
53
54 #: backend.c:1348
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局文件错误"
57
58 #: backend.c:1355
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "局面文件错误"
61
62 #: backend.c:1369
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1434
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1441
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1448
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
81
82 #: backend.c:1482
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
86
87 #: backend.c:1485
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
91
92 #: backend.c:1541
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
96
97 #: backend.c:1567
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
100
101 #: backend.c:1594
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1598
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1609
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1614
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
116
117 #: backend.c:1621
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1626
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
124
125 #: backend.c:1633
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1638
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
132
133 #: backend.c:1649
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
136
137 #: backend.c:1810 backend.c:1854 backend.c:1879 backend.c:2290
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "发送信息给ICS时出错"
140
141 #: backend.c:1814
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "读取键盘时出错"
144
145 #: backend.c:1817
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
148
149 #: backend.c:2128
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2139
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2204 xboard.c:7271
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "发送信息给显示器时出错"
162
163 #: backend.c:2949
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3469
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
171
172 #: backend.c:3483
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3516
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
180
181 #: backend.c:3748
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4085
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "连接被ICS关闭"
188
189 #: backend.c:4087
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "读取ICS信息时出错"
192
193 #: backend.c:4138
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4162
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4171 backend.c:9305
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
208
209 #: backend.c:4265
210 msgid "Error gathering move list: extra board"
211 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
212
213 #: backend.c:4685 backend.c:4707
214 #, c-format
215 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
216 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
217
218 #: backend.c:4922
219 #, c-format
220 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
221 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
222
223 #: backend.c:5861
224 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
225 msgstr ""
226
227 #: backend.c:6208
228 msgid "You are playing Black"
229 msgstr "你在执黑"
230
231 #: backend.c:6217 backend.c:6242
232 msgid "You are playing White"
233 msgstr "你在执白"
234
235 #: backend.c:6224 backend.c:6250 backend.c:6369 backend.c:6392 backend.c:6408
236 #: backend.c:13391
237 msgid "It is White's turn"
238 msgstr "轮到白方走棋"
239
240 #: backend.c:6228 backend.c:6254 backend.c:6377 backend.c:6398 backend.c:6429
241 #: backend.c:13383
242 msgid "It is Black's turn"
243 msgstr "轮到黑方走棋"
244
245 #: backend.c:6266
246 msgid "Displayed position is not current"
247 msgstr "显示的局面不是当前局面"
248
249 #: backend.c:6500
250 msgid "Illegal move"
251 msgstr "着法错误"
252
253 #: backend.c:6563
254 msgid "End of game"
255 msgstr "棋局结束"
256
257 #: backend.c:6566
258 msgid "Incorrect move"
259 msgstr "着法错误"
260
261 #: backend.c:6856
262 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:7181
266 msgid "Swiss tourney finished"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7699
270 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7821
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
276 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
277
278 #: backend.c:8044
279 msgid "Bad FEN received from engine"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:8187 xboard.c:5876 xboard.c:5920
283 #, c-format
284 msgid "%s does not support analysis"
285 msgstr "%s 不支持分析功能"
286
287 #: backend.c:8253
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
290 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
291
292 #: backend.c:8278
293 #, c-format
294 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
295 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
296
297 #: backend.c:8299
298 #, c-format
299 msgid "Hint: %s"
300 msgstr "提示 %s"
301
302 #: backend.c:8304
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Illegal hint move \"%s\"\n"
306 "from %s chess program"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8479
310 msgid "Machine accepts your draw offer"
311 msgstr " *.*"
312
313 #: backend.c:8482
314 msgid ""
315 "Machine offers a draw\n"
316 "Select Action / Draw to agree"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8846
320 #, c-format
321 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
322 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8856
325 #, c-format
326 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
327 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
328
329 #: backend.c:8867
330 msgid "Gap in move list"
331 msgstr "着法断开"
332
333 #: backend.c:9444 xoptions.c:402
334 #, c-format
335 msgid "Variant %s not supported by %s"
336 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
337
338 #: backend.c:9559
339 #, c-format
340 msgid "Startup failure on '%s'"
341 msgstr "无法启动'%s'"
342
343 #: backend.c:9587
344 msgid "Waiting for first chess program"
345 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
346
347 #: backend.c:9592 backend.c:12781
348 msgid "Waiting for second chess program"
349 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
350
351 #: backend.c:9642
352 msgid "Could not write on tourney file"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9674
356 msgid ""
357 "You must supply a tournament file,\n"
358 "for storing the tourney progress"
359 msgstr ""
360
361 #: backend.c:9684
362 msgid "Not enough participants"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9817
366 msgid "Bad tournament file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9829
370 msgid "Waiting for other game(s)"
371 msgstr ""
372
373 #: backend.c:9842
374 msgid "No pairing engine specified"
375 msgstr ""
376
377 #: backend.c:10281
378 #, c-format
379 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
380 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
381
382 #: backend.c:10725 backend.c:10756
383 #, c-format
384 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
385 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
386
387 #: backend.c:10745
388 #, c-format
389 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
390 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
391
392 #: backend.c:10802 backend.c:11448 backend.c:11639 backend.c:12008
393 #, c-format
394 msgid "Can't open \"%s\""
395 msgstr "无法打开\"%s\""
396
397 #: backend.c:10814 xboard.c:5452
398 msgid "Cannot build game list"
399 msgstr "无法建立棋局列表"
400
401 #: backend.c:10903
402 msgid "No more games in this message"
403 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
404
405 #: backend.c:10944
406 msgid "No game has been loaded yet"
407 msgstr "尚未有棋局载入"
408
409 #: backend.c:10948 backend.c:11426 xgamelist.c:397
410 msgid "Can't back up any further"
411 msgstr "无法再后退了"
412
413 #: backend.c:11004
414 msgid "Game number out of range"
415 msgstr "棋局数量超出范围"
416
417 #: backend.c:11015
418 msgid "Can't seek on game file"
419 msgstr "无法搜索棋局文件"
420
421 #: backend.c:11073
422 msgid "Game not found in file"
423 msgstr "文件中没有找到棋局"
424
425 #: backend.c:11201 backend.c:11528
426 msgid "Bad FEN position in file"
427 msgstr "文件中的FEN局面错误"
428
429 #: backend.c:11351
430 msgid "No moves in game"
431 msgstr "棋局中没有着法"
432
433 #: backend.c:11422
434 msgid "No position has been loaded yet"
435 msgstr "尚未有局面载入"
436
437 #: backend.c:11489 backend.c:11500
438 msgid "Can't seek on position file"
439 msgstr "无法搜索局面文件"
440
441 #: backend.c:11507 backend.c:11519
442 msgid "Position not found in file"
443 msgstr "文件中没有着到局面"
444
445 #: backend.c:11560
446 msgid "Black to play"
447 msgstr "轮到黑方走棋"
448
449 #: backend.c:11563
450 msgid "White to play"
451 msgstr "轮到白方走棋"
452
453 #: backend.c:11644 backend.c:12013
454 msgid "Waiting for access to save file"
455 msgstr ""
456
457 #: backend.c:11646
458 msgid "Saving game"
459 msgstr ""
460
461 #: backend.c:12015
462 msgid "Saving position"
463 msgstr ""
464
465 #: backend.c:12145
466 msgid ""
467 "You have edited the game history.\n"
468 "Use Reload Same Game and make your move again."
469 msgstr ""
470
471 #: backend.c:12150
472 msgid ""
473 "You have entered too many moves.\n"
474 "Back up to the correct position and try again."
475 msgstr ""
476
477 #: backend.c:12155
478 msgid ""
479 "Displayed position is not current.\n"
480 "Step forward to the correct position and try again."
481 msgstr ""
482
483 #: backend.c:12202
484 msgid "You have not made a move yet"
485 msgstr "一步棋也没走过"
486
487 #: backend.c:12223
488 msgid ""
489 "The cmail message is not loaded.\n"
490 "Use Reload CMail Message and make your move again."
491 msgstr ""
492
493 #: backend.c:12228
494 msgid "No unfinished games"
495 msgstr "No unfinished games"
496
497 #: backend.c:12234
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "You have already mailed a move.\n"
501 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
502 "To resend the same move, type\n"
503 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
504 "on the command line."
505 msgstr ""
506
507 #: backend.c:12249
508 msgid "Failed to invoke cmail"
509 msgstr "Failed to invoke cmail"
510
511 #: backend.c:12311
512 #, c-format
513 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
514 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
515
516 #: backend.c:12333
517 #, c-format
518 msgid "Still need to make move for game\n"
519 msgstr "Still need to make move for game\n"
520
521 #: backend.c:12337
522 #, c-format
523 msgid "Still need to make moves for both games\n"
524 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
525
526 #: backend.c:12341
527 #, c-format
528 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
529 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
530
531 #: backend.c:12348
532 #, c-format
533 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
534 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
535
536 #: backend.c:12354
537 #, c-format
538 msgid "No unfinished games\n"
539 msgstr "No unfinished games\n"
540
541 #: backend.c:12356
542 #, c-format
543 msgid "Ready to send mail\n"
544 msgstr "Ready to send mail\n"
545
546 #: backend.c:12361
547 #, c-format
548 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
549 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
550
551 #: backend.c:12518
552 msgid "Edit comment"
553 msgstr "编辑注释"
554
555 #: backend.c:12520
556 #, c-format
557 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
558 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
559
560 #: backend.c:12613
561 msgid "It is not White's turn"
562 msgstr "没有轮到白方走棋"
563
564 #: backend.c:12694
565 msgid "It is not Black's turn"
566 msgstr "没有轮到黑方走棋"
567
568 #: backend.c:12801
569 #, c-format
570 msgid "Starting %s chess program"
571 msgstr ""
572
573 #: backend.c:12829 backend.c:13904
574 msgid ""
575 "Wait until your turn,\n"
576 "or select Move Now"
577 msgstr ""
578
579 #: backend.c:12953
580 msgid "Training mode off"
581 msgstr "训练模式已关闭"
582
583 #: backend.c:12961
584 msgid "Training mode on"
585 msgstr "训练模式已打开"
586
587 #: backend.c:12964
588 msgid "Already at end of game"
589 msgstr "棋局已经结束"
590
591 #: backend.c:13045
592 msgid "Warning: You are still playing a game"
593 msgstr "注意:你正在进行棋局"
594
595 #: backend.c:13048
596 msgid "Warning: You are still observing a game"
597 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
598
599 #: backend.c:13051
600 msgid "Warning: You are still examining a game"
601 msgstr "注意:你正在研究棋局"
602
603 #: backend.c:13125
604 msgid "Close ICS engine analyze..."
605 msgstr ""
606
607 #: backend.c:13408
608 msgid "That square is occupied"
609 msgstr "格子已放棋子"
610
611 #: backend.c:13432 backend.c:13458
612 msgid "There is no pending offer on this move"
613 msgstr "该着法没有待定的提议"
614
615 #: backend.c:13494 backend.c:13505
616 msgid "Your opponent is not out of time"
617 msgstr "对手没有超时"
618
619 #: backend.c:13567
620 msgid "You must make your move before offering a draw"
621 msgstr "必须走完棋才能提和"
622
623 #: backend.c:13886
624 msgid "You are not examining a game"
625 msgstr "没有分析棋局"
626
627 #: backend.c:13890
628 msgid "You can't revert while pausing"
629 msgstr "暂停时不能复原棋局"
630
631 #: backend.c:13944 backend.c:13951
632 msgid "It is your turn"
633 msgstr "轮到你走棋"
634
635 #: backend.c:14002 backend.c:14009 backend.c:14028 backend.c:14035
636 msgid "Wait until your turn"
637 msgstr "等待对手走棋"
638
639 #: backend.c:14014
640 msgid "No hint available"
641 msgstr "没有可用的提示"
642
643 #: backend.c:14476
644 #, c-format
645 msgid "Error writing to %s chess program"
646 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
647
648 #: backend.c:14479 backend.c:14515
649 #, c-format
650 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
651 msgstr ""
652
653 #: backend.c:14511
654 #, c-format
655 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
656 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
657
658 #: backend.c:14528
659 #, c-format
660 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
661 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
662
663 #: backend.c:14941
664 #, c-format
665 msgid "%s engine has too many options\n"
666 msgstr ""
667
668 #: backend.c:15094
669 msgid "Displayed move is not current"
670 msgstr "显示的着法不是当前着法"
671
672 #: backend.c:15103
673 msgid "Could not parse move"
674 msgstr "无法解析着法"
675
676 #: backend.c:15242 backend.c:15264
677 msgid "Both flags fell"
678 msgstr "双方都超时了"
679
680 #: backend.c:15244
681 msgid "White's flag fell"
682 msgstr "白方超时"
683
684 #: backend.c:15266
685 msgid "Black's flag fell"
686 msgstr "黑方超时"
687
688 #: backend.c:16206
689 msgid "Bad FEN position in clipboard"
690 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
691
692 #: xboard.c:615
693 msgid "New Game        Ctrl+N"
694 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
695
696 #: xboard.c:616
697 msgid "New Shuffle Game ..."
698 msgstr "洗牌游戏(u)..."
699
700 #: xboard.c:617
701 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
702 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
703
704 #: xboard.c:619
705 msgid "Load Game       Ctrl+O"
706 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
707
708 #: xboard.c:620
709 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
710 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
711
712 #: xboard.c:624
713 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
714 msgstr ""
715
716 #: xboard.c:625
717 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
718 msgstr ""
719
720 #: xboard.c:628
721 msgid "Save Game       Ctrl+S"
722 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
723
724 #: xboard.c:629
725 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
726 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
727
728 #: xboard.c:631
729 msgid "Mail Move"
730 msgstr ""
731
732 #: xboard.c:632
733 msgid "Reload CMail Message"
734 msgstr ""
735
736 #: xboard.c:634
737 msgid "Quit                 Ctr+Q"
738 msgstr "退出(Q)"
739
740 #: xboard.c:639
741 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
742 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
743
744 #: xboard.c:640
745 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
746 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
747
748 #: xboard.c:641
749 msgid "Copy Game List"
750 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
751
752 #: xboard.c:643
753 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
754 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
755
756 #: xboard.c:644
757 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
758 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
759
760 #: xboard.c:646
761 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
762 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
763
764 #: xboard.c:647
765 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
766 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
767
768 #: xboard.c:648
769 msgid "Edit Tags"
770 msgstr "编辑标签(T)"
771
772 #: xboard.c:649
773 msgid "Edit Comment"
774 msgstr "编辑注释(C)..."
775
776 #: xboard.c:650
777 #, fuzzy
778 msgid "Edit Book"
779 msgstr "开局库(B)..."
780
781 #: xboard.c:652
782 msgid "Revert              Home"
783 msgstr "恢复(V)"
784
785 #: xboard.c:653
786 msgid "Annotate"
787 msgstr "注释(A)"
788
789 #: xboard.c:654
790 msgid "Truncate Game  End"
791 msgstr "截断后面的着法(T)"
792
793 #: xboard.c:656
794 msgid "Backward         Alt+Left"
795 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
796
797 #: xboard.c:657
798 msgid "Forward           Alt+Right"
799 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
800
801 #: xboard.c:658
802 msgid "Back to Start     Alt+Home"
803 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
804
805 #: xboard.c:659
806 msgid "Forward to End Alt+End"
807 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
808
809 #: xboard.c:664
810 msgid "Flip View             F2"
811 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
812
813 #: xboard.c:666
814 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
815 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
816
817 #: xboard.c:667
818 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
819 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
820
821 #: xboard.c:668
822 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
823 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
824
825 #: xboard.c:669
826 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
827 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
828
829 #: xboard.c:670 xoptions.c:1380
830 msgid "ICS text menu"
831 msgstr ""
832
833 #: xboard.c:672 xoptions.c:1464
834 msgid "Tags"
835 msgstr "编辑标签(T)"
836
837 #: xboard.c:673
838 msgid "Comments"
839 msgstr "编辑注释(C) *.*"
840
841 #: xboard.c:674
842 msgid "ICS Input Box"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:676
846 msgid "Board..."
847 msgstr "棋盘选项(B)..."
848
849 #: xboard.c:677
850 msgid "Game List Tags..."
851 msgstr "游戏列表..."
852
853 #: xboard.c:682
854 msgid "Machine White  Ctrl+W"
855 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
856
857 #: xboard.c:683
858 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
859 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
860
861 #: xboard.c:684
862 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
863 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
864
865 #: xboard.c:685
866 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
867 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
868
869 #: xboard.c:686
870 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
871 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
872
873 #: xboard.c:687
874 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
875 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
876
877 #: xboard.c:688
878 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
879 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
880
881 #: xboard.c:689
882 msgid "Training"
883 msgstr "训练(N)"
884
885 #: xboard.c:690
886 msgid "ICS Client"
887 msgstr "ICS客户端"
888
889 #: xboard.c:692
890 msgid "Machine Match"
891 msgstr "引擎比赛(M)"
892
893 #: xboard.c:693
894 msgid "Pause               Pause"
895 msgstr "暂停(P)   Pause"
896
897 #: xboard.c:698
898 msgid "Accept             F3"
899 msgstr "接受(A)   F3"
900
901 #: xboard.c:699
902 msgid "Decline            F4"
903 msgstr "拒绝(C)   F4"
904
905 #: xboard.c:700
906 msgid "Rematch           F12"
907 msgstr "重赛(M)   F12"
908
909 #: xboard.c:702
910 msgid "Call Flag          F5"
911 msgstr "超时判负(F)   F5"
912
913 #: xboard.c:703
914 msgid "Draw                F6"
915 msgstr "提和(D)   F6"
916
917 #: xboard.c:704
918 msgid "Adjourn            F7"
919 msgstr "封盘(J)   F7"
920
921 #: xboard.c:705
922 msgid "Abort                F8"
923 msgstr "中止(B)   F8"
924
925 #: xboard.c:706
926 msgid "Resign              F9"
927 msgstr "认输(R)   F9"
928
929 #: xboard.c:708
930 msgid "Stop Observing  F10"
931 msgstr "停止旁观(O)   F10"
932
933 #: xboard.c:709
934 msgid "Stop Examining  F11"
935 msgstr "停止研究(X)   F11"
936
937 #: xboard.c:710
938 msgid "Upload to Examine"
939 msgstr "上传检查(U)"
940
941 #: xboard.c:712
942 msgid "Adjudicate to White"
943 msgstr "裁决白赢 (W)"
944
945 #: xboard.c:713
946 msgid "Adjudicate to Black"
947 msgstr "裁决黑赢 (B)"
948
949 #: xboard.c:714
950 msgid "Adjudicate Draw"
951 msgstr "提请仲裁(D)"
952
953 #: xboard.c:719
954 msgid "Load New Engine ..."
955 msgstr ""
956
957 #: xboard.c:721
958 msgid "Engine #1 Settings ..."
959 msgstr "引擎 #1 设置"
960
961 #: xboard.c:722
962 msgid "Engine #2 Settings ..."
963 msgstr "引擎 #2 设置"
964
965 #: xboard.c:724
966 msgid "Hint"
967 msgstr "提示(H)..."
968
969 #: xboard.c:725
970 msgid "Book"
971 msgstr "开局库(B)..."
972
973 #: xboard.c:727
974 msgid "Move Now     Ctrl+M"
975 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
976
977 #: xboard.c:728
978 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
979 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
980
981 #: xboard.c:735
982 msgid "General ..."
983 msgstr "常规选项(G)..."
984
985 #: xboard.c:737
986 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
987 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
988
989 #: xboard.c:738
990 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
991 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
992
993 #: xboard.c:739
994 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
995 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
996
997 #: xboard.c:740
998 msgid "ICS ..."
999 msgstr "ICS选项..."
1000
1001 #: xboard.c:741
1002 msgid "Match ..."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: xboard.c:742
1006 msgid "Load Game ..."
1007 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1008
1009 #: xboard.c:743
1010 msgid "Save Game ..."
1011 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1012
1013 #: xboard.c:745
1014 msgid "Game List ..."
1015 msgstr "游戏列表..."
1016
1017 #: xboard.c:746
1018 msgid "Sounds ..."
1019 msgstr "声音选项(D)..."
1020
1021 #: xboard.c:749
1022 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1023 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1024
1025 #: xboard.c:750 xoptions.c:369
1026 msgid "Animate Dragging"
1027 msgstr "动画拖拽(D)"
1028
1029 #: xboard.c:751
1030 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1031 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1032
1033 #: xboard.c:752
1034 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1035 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1036
1037 #: xboard.c:753 xoptions.c:372
1038 msgid "Auto Flip View"
1039 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1040
1041 #: xboard.c:754 xoptions.c:373
1042 msgid "Blindfold"
1043 msgstr "盲棋(B)"
1044
1045 #: xboard.c:755
1046 msgid "Flash Moves"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: xboard.c:757
1050 msgid "Highlight Dragging"
1051 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1052
1053 #: xboard.c:759 xoptions.c:377
1054 msgid "Highlight Last Move"
1055 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1056
1057 #: xboard.c:760
1058 msgid "Highlight With Arrow"
1059 msgstr "用箭头突出移动"
1060
1061 #: xboard.c:761 xoptions.c:379
1062 msgid "Move Sound"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: xboard.c:763 xoptions.c:380
1066 msgid "One-Click Moving"
1067 msgstr "单击移动(M)"
1068
1069 #: xboard.c:764
1070 msgid "Periodic Updates"
1071 msgstr "定期更新(U)"
1072
1073 #: xboard.c:765
1074 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1075 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1076
1077 #: xboard.c:766
1078 msgid "Popup Exit Message"
1079 msgstr "退出时提示(P)"
1080
1081 #: xboard.c:767 xoptions.c:384
1082 msgid "Popup Move Errors"
1083 msgstr "提示错误着法(E)"
1084
1085 #: xboard.c:769
1086 msgid "Show Coords"
1087 msgstr "显示坐标(C)"
1088
1089 #: xboard.c:770
1090 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1091 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1092
1093 #: xboard.c:771
1094 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1095 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1096
1097 #: xboard.c:774
1098 msgid "Save Settings Now"
1099 msgstr "立即保存设置(N)"
1100
1101 #: xboard.c:775
1102 msgid "Save Settings on Exit"
1103 msgstr "退出时保存设置(X)"
1104
1105 #: xboard.c:780
1106 msgid "Info XBoard"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: xboard.c:781
1110 msgid "Man XBoard   F1"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: xboard.c:783 xboard.c:6814
1114 msgid "About XBoard"
1115 msgstr "关于XBoard(A)"
1116
1117 #: xboard.c:788
1118 msgid "File"
1119 msgstr "文件(F)"
1120
1121 #: xboard.c:789
1122 msgid "Edit"
1123 msgstr "编辑(E)"
1124
1125 #: xboard.c:790
1126 msgid "View"
1127 msgstr "外观(V)"
1128
1129 #: xboard.c:791
1130 msgid "Mode"
1131 msgstr "模式(M)"
1132
1133 #: xboard.c:792
1134 msgid "Action"
1135 msgstr "行为(A)"
1136
1137 #: xboard.c:793
1138 msgid "Engine"
1139 msgstr "引擎(N)"
1140
1141 #: xboard.c:794
1142 msgid "Options"
1143 msgstr "选项(O)"
1144
1145 #: xboard.c:795
1146 msgid "Help"
1147 msgstr "帮助(H)"
1148
1149 #: xboard.c:811 xboard.c:7561
1150 msgid "White"
1151 msgstr "白方"
1152
1153 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1154 msgid "Pawn"
1155 msgstr "兵"
1156
1157 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5133 xboard.c:5209
1158 msgid "Knight"
1159 msgstr "马"
1160
1161 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5131
1162 msgid "Bishop"
1163 msgstr "象"
1164
1165 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5129
1166 msgid "Rook"
1167 msgstr "车"
1168
1169 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5127
1170 msgid "Queen"
1171 msgstr "后"
1172
1173 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5139
1174 msgid "King"
1175 msgstr "王"
1176
1177 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1178 msgid "Elephant"
1179 msgstr "象"
1180
1181 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1182 msgid "Cannon"
1183 msgstr "炮"
1184
1185 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5145
1186 msgid "Archbishop"
1187 msgstr "国师"
1188
1189 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5147
1190 msgid "Chancellor"
1191 msgstr "宰相"
1192
1193 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5152 xboard.c:5211
1194 msgid "Promote"
1195 msgstr "升变"
1196
1197 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1198 msgid "Demote"
1199 msgstr "降级"
1200
1201 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1202 msgid "Empty square"
1203 msgstr "清空格子"
1204
1205 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1206 msgid "Clear board"
1207 msgstr "清空棋盘"
1208
1209 #: xboard.c:815 xboard.c:7577
1210 msgid "Black"
1211 msgstr "黑方"
1212
1213 #: xboard.c:1206
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: xboard.c:1229
1219 #, c-format
1220 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:1265
1224 #, c-format
1225 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: xboard.c:1281
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1232 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1233 "   Please report this error to %s.\n"
1234 "   Include system type & operating system in message.\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: xboard.c:1342
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: xboard.c:1352
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: xboard.c:1732 xboard.c:2478
1248 #, c-format
1249 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: xboard.c:1837
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: xboard.c:2014
1258 #, c-format
1259 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1260 msgstr ""
1261
1262 #: xboard.c:2023
1263 #, c-format
1264 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: xboard.c:2038
1268 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: xboard.c:2061
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: xboard.c:2098
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: xboard.c:2123
1282 #, c-format
1283 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: xboard.c:2128
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "XBoard square size (hint): %d\n"
1290 "%s fulldir:%s:\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: xboard.c:2134
1294 #, c-format
1295 msgid "Closest %s size: %d\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: xboard.c:2209
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: xboard.c:2225
1304 #, c-format
1305 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: xboard.c:2444 xboard.c:2454
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: xboard.c:3208
1314 #, c-format
1315 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: xboard.c:3233
1319 #, c-format
1320 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: xboard.c:3275
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "resolved %s at pixel size %d\n"
1327 "  to %s\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: xboard.c:3428
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: xboard.c:3525
1336 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: xboard.c:3529
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Loading XIMs...\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: xboard.c:3544 xboard.c:3567 xboard.c:3574 xboard.c:3687 xboard.c:3724
1347 #: xboard.c:3735
1348 #, c-format
1349 msgid "(File:%s:) "
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:3562 xboard.c:3717
1353 #, c-format
1354 msgid "light square "
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:3570 xboard.c:3731
1358 #, c-format
1359 msgid "dark square "
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:3581 xboard.c:3744
1363 #, c-format
1364 msgid "Done.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:3642
1368 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:3652
1372 #, c-format
1373 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:3662
1377 #, c-format
1378 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:3675
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "\n"
1385 "Loading XPMs...\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xboard.c:3698
1389 #, c-format
1390 msgid "(Replace by File:%s:) "
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xboard.c:3705 xboard.c:3728 xboard.c:3739
1394 #, c-format
1395 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: xboard.c:3829
1399 #, c-format
1400 msgid "Can't open bitmap file %s"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xboard.c:3832
1404 #, c-format
1405 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:3835
1409 #, c-format
1410 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:3839
1414 #, c-format
1415 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:3843
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3847
1424 #, c-format
1425 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:4050
1429 msgid "Drop"
1430 msgstr "取消"
1431
1432 #: xboard.c:5031 xboard.c:5157 xboard.c:5205 xboard.c:7111 xboard.c:7152
1433 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:863 xoptions.c:1174
1434 msgid "cancel"
1435 msgstr "取消(C)"
1436
1437 #: xboard.c:5068 xboard.c:6961 xboard.c:6975
1438 msgid "Error"
1439 msgstr "错误"
1440
1441 #: xboard.c:5068
1442 msgid "Can't open file"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: xboard.c:5073
1446 msgid "Failed to open file"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:5102
1450 msgid "Promotion"
1451 msgstr "升变"
1452
1453 #: xboard.c:5111
1454 msgid "Promote to what?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:5118
1458 msgid "Warlord"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:5120
1462 msgid "General"
1463 msgstr "常规选项(G)..."
1464
1465 #: xboard.c:5122
1466 msgid "Lieutenant"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: xboard.c:5124
1470 msgid "Captain"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: xboard.c:5154 xboard.c:5213
1474 msgid "Defer"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:5276
1478 msgid "ok"
1479 msgstr "确定"
1480
1481 #: xboard.c:5473
1482 msgid "Load game file name?"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:5539
1486 msgid "Load position file name?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:5548
1490 msgid "Save game file name?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:5560
1494 msgid "Save position file name?"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:5793
1498 msgid "Can't open temp file"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:5883
1502 #, c-format
1503 msgid "You are not observing a game"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:5888
1507 #, c-format
1508 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: xboard.c:5902
1512 #, c-format
1513 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xboard.c:5930
1517 msgid "File to analyze"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: xboard.c:6998
1521 msgid "Fatal Error"
1522 msgstr "严重错误"
1523
1524 #: xboard.c:6998
1525 msgid "Exiting"
1526 msgstr "退出"
1527
1528 #: xboard.c:7008
1529 msgid "Information"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:7015
1533 msgid "Note"
1534 msgstr "注释"
1535
1536 #: xboard.c:7065
1537 #, c-format
1538 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: xboard.c:7098
1542 msgid "Error writing to chess program"
1543 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1544
1545 #: xboard.c:7150
1546 msgid "enter"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: xboard.c:7345
1550 #, c-format
1551 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:7739
1555 msgid "Socket support is not configured in"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:7830
1559 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:8604
1563 #, c-format
1564 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: xboard.c:8605
1568 #, c-format
1569 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: xengineoutput.c:145
1573 #, c-format
1574 msgid "Error %d loading icon image\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xengineoutput.c:351
1578 msgid "NPS"
1579 msgstr "NPS"
1580
1581 #: xengineoutput.c:530
1582 msgid "Engine output"
1583 msgstr "引擎输出"
1584
1585 #: xengineoutput.c:530
1586 msgid "This feature is experimental"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xevalgraph.c:346
1590 msgid "Evaluation graph"
1591 msgstr "评价图"
1592
1593 #: xgamelist.c:189 xgamelist.c:381
1594 msgid "load"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:394
1598 msgid "prev"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: xgamelist.c:211 xgamelist.c:387
1602 msgid "next"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xgamelist.c:222 xgamelist.c:375
1606 msgid "close"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xgamelist.c:234
1610 msgid "Filter:"
1611 msgstr "过滤器"
1612
1613 #: xgamelist.c:252
1614 msgid "filtertext"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xgamelist.c:265 xgamelist.c:401
1618 msgid "apply"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xgamelist.c:384
1622 msgid "No game selected"
1623 msgstr "没有选中棋局"
1624
1625 #: xgamelist.c:390
1626 msgid "Can't go forward any further"
1627 msgstr "无法再前进了"
1628
1629 #: xgamelist.c:499
1630 msgid "There is no game list"
1631 msgstr "没有棋局列表"
1632
1633 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:867 xoptions.c:1170
1634 msgid "OK"
1635 msgstr "确定"
1636
1637 #: xgamelist.c:717
1638 msgid "No tag selected"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: xgamelist.c:721 xgamelist.c:806
1642 msgid "down"
1643 msgstr "向下"
1644
1645 #: xgamelist.c:726 xgamelist.c:795
1646 msgid "up"
1647 msgstr "向上"
1648
1649 #: xgamelist.c:731 xgamelist.c:784
1650 msgid "factory"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: xhistory.c:151
1654 msgid "Move list"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: xoptions.c:303
1658 msgid "First Engine"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: xoptions.c:303
1662 msgid "Second Engine"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: xoptions.c:341
1666 msgid "Tournament file:"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: xoptions.c:342
1670 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: xoptions.c:343
1674 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: xoptions.c:345
1678 msgid "Select Engine:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: xoptions.c:346
1682 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: xoptions.c:347
1686 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: xoptions.c:348
1690 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: xoptions.c:349
1694 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xoptions.c:350
1698 msgid "Save Tourney Games on:"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xoptions.c:351
1702 msgid "Game File with Opening Lines:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xoptions.c:352
1706 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xoptions.c:353
1710 msgid "File with Start Positions:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xoptions.c:354
1714 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: xoptions.c:355
1718 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: xoptions.c:368
1722 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: xoptions.c:370
1726 msgid "Animate Moving"
1727 msgstr "动画走棋(A)"
1728
1729 #: xoptions.c:371
1730 msgid "Auto Flag"
1731 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1732
1733 #: xoptions.c:374
1734 msgid "Drop Menu"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: xoptions.c:375
1738 msgid "Hide Thinking from Human"
1739 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1740
1741 #: xoptions.c:376
1742 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1743 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1744
1745 #: xoptions.c:378
1746 msgid "Highlight with Arrow"
1747 msgstr "用箭头突出移动"
1748
1749 #: xoptions.c:381
1750 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1751 msgstr "定期更新(分析模式)"
1752
1753 #: xoptions.c:382 xoptions.c:486
1754 msgid "Ponder Next Move"
1755 msgstr "同步思考(N)"
1756
1757 #: xoptions.c:383
1758 msgid "Popup Exit Messages"
1759 msgstr "退出时提示(P)"
1760
1761 #: xoptions.c:385
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Scores in Move List"
1764 msgstr "获取着法列表(G)"
1765
1766 #: xoptions.c:386
1767 msgid "Show Coordinates"
1768 msgstr "显示坐标(C)"
1769
1770 #: xoptions.c:387
1771 msgid "Show Target Squares"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xoptions.c:388
1775 msgid "Test Legality"
1776 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1777
1778 #: xoptions.c:389
1779 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: xoptions.c:390
1783 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: xoptions.c:391
1787 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: xoptions.c:407
1791 #, c-format
1792 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1793 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1794
1795 #: xoptions.c:428
1796 msgid "normal"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: xoptions.c:429
1800 msgid "fairy"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: xoptions.c:430
1804 msgid "FRC"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: xoptions.c:431
1808 msgid "Seirawan"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: xoptions.c:432
1812 msgid "wild castle"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: xoptions.c:433
1816 msgid "Superchess"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: xoptions.c:434
1820 msgid "no castle"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: xoptions.c:435
1824 msgid "crazyhouse"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:436
1828 msgid "knightmate"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:437
1832 msgid "bughouse"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: xoptions.c:438
1836 msgid "berolina"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:439
1840 msgid "shogi (9x9)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:440
1844 msgid "cylinder"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:441
1848 msgid "xiangqi (9x10)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:442
1852 msgid "shatranj"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:443
1856 msgid "courier (12x8)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:444
1860 msgid "makruk"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:445
1864 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:446
1868 msgid "atomic"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:447
1872 msgid "Capablanca (10x8)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:448
1876 msgid "two kings"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:449
1880 msgid "Gothic (10x8)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:450
1884 msgid "3-checks"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:451
1888 msgid "janus (10x8)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:452
1892 msgid "suicide"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:453
1896 msgid "CRC (10x8)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:454
1900 msgid "give-away"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:455
1904 msgid "Spartan"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:456
1908 msgid "losers"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:457
1912 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:458
1916 msgid "Number of Board Ranks:"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:459
1920 msgid "Number of Board Files:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: xoptions.c:460
1924 msgid "Holdings Size:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:462
1928 msgid ""
1929 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1930 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1931 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1932 "petite, and substitute king or amazon\n"
1933 "for missing bitmaps. (See manual.)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: xoptions.c:487
1937 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
1938 msgstr "最大CPU数"
1939
1940 #: xoptions.c:488
1941 msgid "Polygot Directory:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: xoptions.c:489
1945 msgid "Hash-Table Size (MB):"
1946 msgstr "Hash 大小(MB)"
1947
1948 #: xoptions.c:490
1949 msgid "Nalimov EGTB Path:"
1950 msgstr "EGTB 路径"
1951
1952 #: xoptions.c:491
1953 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
1954 msgstr "EGTB 大小(MB)"
1955
1956 #: xoptions.c:492
1957 msgid "Use GUI Book"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: xoptions.c:493
1961 msgid "Opening-Book Filename:"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: xoptions.c:494
1965 msgid "Book Depth (moves):"
1966 msgstr "库着法深度"
1967
1968 #: xoptions.c:495
1969 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
1970 msgstr "库变例"
1971
1972 #: xoptions.c:496
1973 msgid "Engine #1 Has Own Book"
1974 msgstr "引擎1有自用库"
1975
1976 #: xoptions.c:497
1977 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
1978 msgstr ""
1979
1980 #: xoptions.c:502
1981 msgid "Detect all Mates"
1982 msgstr "检测将杀(M)"
1983
1984 #: xoptions.c:503
1985 msgid "Verify Engine Result Claims"
1986 msgstr "验证引擎声明(V)"
1987
1988 #: xoptions.c:504
1989 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
1990 msgstr "子力不足时判和(I)"
1991
1992 #: xoptions.c:505
1993 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
1994 msgstr "一般和棋判决(T)"
1995
1996 #: xoptions.c:506
1997 msgid "N-Move Rule:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: xoptions.c:507
2001 msgid "N-fold Repeats:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: xoptions.c:508
2005 msgid "Draw after N Moves Total:"
2006 msgstr "几着后判决"
2007
2008 #: xoptions.c:509
2009 msgid "Win / Loss Threshold:"
2010 msgstr "输/赢判决阈值"
2011
2012 #: xoptions.c:510
2013 msgid "Negate Score of Engine #1"
2014 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2015
2016 #: xoptions.c:511
2017 msgid "Negate Score of Engine #2"
2018 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2019
2020 #: xoptions.c:522
2021 msgid "Auto-Kibitz"
2022 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2023
2024 #: xoptions.c:523
2025 msgid "Auto-Comment"
2026 msgstr "自动注释(A)"
2027
2028 #: xoptions.c:524
2029 msgid "Auto-Observe"
2030 msgstr "自动旁观(O)"
2031
2032 #: xoptions.c:525
2033 msgid "Auto-Raise Board"
2034 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2035
2036 #: xoptions.c:526
2037 msgid "Background Observe while Playing"
2038 msgstr "后台观察(v)"
2039
2040 #: xoptions.c:527
2041 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2042 msgstr "双棋盘(D)"
2043
2044 #: xoptions.c:528
2045 msgid "Get Move List"
2046 msgstr "获取着法列表(G)"
2047
2048 #: xoptions.c:529
2049 msgid "Quiet Play"
2050 msgstr "落子无声(Q)"
2051
2052 #: xoptions.c:530
2053 msgid "Seek Graph"
2054 msgstr "可选对手图表(k)"
2055
2056 #: xoptions.c:531
2057 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2058 msgstr "自动刷新图表(R)"
2059
2060 #: xoptions.c:532
2061 msgid "Premove"
2062 msgstr "预先走棋(P)"
2063
2064 #: xoptions.c:533
2065 msgid "Premove for White"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: xoptions.c:534
2069 msgid "First White Move:"
2070 msgstr "白方先行(W)"
2071
2072 #: xoptions.c:535
2073 msgid "Premove for Black"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: xoptions.c:536
2077 msgid "First Black Move:"
2078 msgstr "黑方先行(B)"
2079
2080 #: xoptions.c:538
2081 msgid "Alarm"
2082 msgstr "提示"
2083
2084 #: xoptions.c:539
2085 msgid "Alarm Time (msec):"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: xoptions.c:541
2089 msgid "Colorize Messages"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: xoptions.c:542
2093 msgid "Shout Text Colors:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: xoptions.c:543
2097 msgid "S-Shout Text Colors:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: xoptions.c:544
2101 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:545
2105 msgid "Other Channel Text Colors:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: xoptions.c:546
2109 msgid "Kibitz Text Colors:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: xoptions.c:547
2113 msgid "Tell Text Colors:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: xoptions.c:548
2117 msgid "Challenge Text Colors:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: xoptions.c:549
2121 msgid "Request Text Colors:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:550
2125 msgid "Seek Text Colors:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:555
2129 msgid "Auto-Display Tags"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:556
2133 msgid "Auto-Display Comment"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:557
2137 msgid ""
2138 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2139 "(0 = instant, -1 = off):"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:558
2143 msgid "Seconds per Move:"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: xoptions.c:563
2147 msgid "Auto-Save Games"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:564
2151 msgid "Save Games on File:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:565
2155 msgid "Save Final Positions on File:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:566
2159 msgid "PGN Event Header:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: xoptions.c:567
2163 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: xoptions.c:568
2167 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:569
2171 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:574
2175 msgid "No Sound"
2176 msgstr "无声"
2177
2178 #: xoptions.c:575
2179 msgid "Default Beep"
2180 msgstr "默认声音"
2181
2182 #: xoptions.c:576
2183 msgid "Above WAV File"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:577
2187 msgid "Car Horn"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: xoptions.c:578
2191 msgid "Cymbal"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:579
2195 msgid "Ding"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:580
2199 msgid "Gong"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:581
2203 msgid "Laser"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: xoptions.c:582
2207 msgid "Penalty"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: xoptions.c:583
2211 msgid "Phone"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: xoptions.c:584
2215 msgid "Pop"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: xoptions.c:585
2219 msgid "Slap"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: xoptions.c:586
2223 msgid "Wood Thunk"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: xoptions.c:588
2227 msgid "User File"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: xoptions.c:616
2231 msgid "Sound Program:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: xoptions.c:617
2235 msgid "Sounds Directory:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: xoptions.c:618
2239 msgid "User WAV File:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: xoptions.c:619
2243 msgid "Try-Out Sound:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: xoptions.c:620
2247 msgid "Play"
2248 msgstr "播放"
2249
2250 #: xoptions.c:621
2251 msgid "Move:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: xoptions.c:622
2255 msgid "Win:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: xoptions.c:623
2259 msgid "Lose:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xoptions.c:624
2263 msgid "Draw:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:625
2267 msgid "Unfinished:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: xoptions.c:626
2271 msgid "Alarm:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: xoptions.c:627
2275 msgid "Shout:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: xoptions.c:628
2279 msgid "S-Shout:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:629
2283 msgid "Channel:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:630
2287 msgid "Channel 1:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:631
2291 msgid "Tell:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:632
2295 msgid "Kibitz:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:633
2299 msgid "Challenge:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:634
2303 msgid "Request:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:635
2307 msgid "Seek:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:716
2311 msgid "White Piece Color:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:722
2315 msgid "Black Piece Color:"
2316 msgstr "黑子"
2317
2318 #: xoptions.c:728
2319 msgid "Light Square Color:"
2320 msgstr "白格"
2321
2322 #: xoptions.c:734
2323 msgid "Dark Square Color:"
2324 msgstr "黑格"
2325
2326 #: xoptions.c:740
2327 msgid "Highlight Color:"
2328 msgstr "格子标记"
2329
2330 #: xoptions.c:746
2331 msgid "Premove Highlight Color:"
2332 msgstr "预先走棋标记"
2333
2334 #: xoptions.c:752
2335 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:754
2339 msgid "Mono Mode"
2340 msgstr "黑白"
2341
2342 #: xoptions.c:755
2343 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:756
2347 msgid "Light-Squares Texture File:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:757
2351 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:758
2355 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:759
2359 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:907
2363 msgid "Engine has no options"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:1000
2367 msgid "browse"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:1211
2371 msgid "ICS Options"
2372 msgstr "ICS设置"
2373
2374 #: xoptions.c:1220
2375 msgid "Load Game Options"
2376 msgstr "载入棋局选项"
2377
2378 #: xoptions.c:1229
2379 msgid "Save Game Options"
2380 msgstr "保存棋局选项"
2381
2382 #: xoptions.c:1239
2383 msgid "Sound Options"
2384 msgstr "声音"
2385
2386 #: xoptions.c:1248
2387 msgid "Board Options"
2388 msgstr "棋盘选项"
2389
2390 #: xoptions.c:1268
2391 msgid "Common Engine Settings"
2392 msgstr "通用引擎设置"
2393
2394 #: xoptions.c:1277
2395 msgid "New Variant"
2396 msgstr "变种"
2397
2398 #: xoptions.c:1287
2399 msgid "General Options"
2400 msgstr "常规选项"
2401
2402 #: xoptions.c:1300
2403 msgid "Match Options"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: xoptions.c:1464
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Edit book"
2409 msgstr "编辑(E)"
2410
2411 #: xoptions.c:1504
2412 msgid "ICS input box"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:1532
2416 msgid "Type a move"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:1554
2420 msgid "Engine Settings"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:1584
2424 msgid "Select engine from list:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:1585
2428 msgid "or specify one below:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:1586
2432 msgid "Nickname (optional):"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:1587
2436 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: xoptions.c:1588
2440 msgid "Engine Directory:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:1589
2444 msgid "Engine Command:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:1590
2448 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:1591
2452 msgid "UCI"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:1592
2456 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:1593
2460 msgid "Must not use GUI book"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:1594
2464 msgid "Add this engine to the list"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:1595
2468 msgid "Force current variant with this engine"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:1596
2472 msgid "Load mentioned engine as"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:1613
2476 msgid "Load engine"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:1635
2480 msgid "Start-position number:"
2481 msgstr "启动位置号码(S)"
2482
2483 #: xoptions.c:1657
2484 msgid "New Shuffle Game"
2485 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2486
2487 #: xoptions.c:1703
2488 msgid "classical"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:1704
2492 msgid "incremental"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:1705
2496 msgid "fixed max"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:1706
2500 msgid "Moves per session:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:1707
2504 msgid "Initial time (min):"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:1708
2508 msgid "Increment or max (sec/move):"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:1709
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Time-Odds factors:"
2514 msgstr "时间倍数"
2515
2516 #: xoptions.c:1710
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Engine #1"
2519 msgstr "引擎(N)"
2520
2521 #: xoptions.c:1711
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Engine #2 / Human"
2524 msgstr "引擎1有自用库"
2525
2526 #: xoptions.c:1721 xoptions.c:1724 xoptions.c:1729 xoptions.c:1730
2527 msgid "Unused"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: xoptions.c:1745
2531 msgid "Time Control"
2532 msgstr ""
2533
2534 #~ msgid "White "
2535 #~ msgstr "白方 "
2536
2537 #~ msgid "Black "
2538 #~ msgstr "黑方 "
2539
2540 #~ msgid "Close"
2541 #~ msgstr "关闭(C)"
2542
2543 #~ msgid "random"
2544 #~ msgstr "随机"
2545
2546 #~ msgid "moves"
2547 #~ msgstr "着法"
2548
2549 #~ msgid "sec/move"
2550 #~ msgstr "每走一步加"