updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 20:48-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:826
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:899
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:951
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
34
35 #: backend.c:966
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
39
40 #: backend.c:1072
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1090
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的变体名 %s"
49
50 #: backend.c:1333
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "启动国际象棋程序"
53
54 #: backend.c:1356
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局文件错误"
57
58 #: backend.c:1363
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "局面文件错误"
61
62 #: backend.c:1377
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1442
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1449
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1456
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
81
82 #: backend.c:1490
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
86
87 #: backend.c:1493
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
91
92 #: backend.c:1549
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
96
97 #: backend.c:1575
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
100
101 #: backend.c:1602
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1606
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1617
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1622
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
116
117 #: backend.c:1629
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1634
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
124
125 #: backend.c:1641
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1646
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
132
133 #: backend.c:1657
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
136
137 #: backend.c:1828 backend.c:1872 backend.c:1897 backend.c:2308
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "发送信息给ICS时出错"
140
141 #: backend.c:1832
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "读取键盘时出错"
144
145 #: backend.c:1835
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
148
149 #: backend.c:2146
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2157
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2222 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "发送信息给显示器时出错"
162
163 #: backend.c:2967
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3487
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
171
172 #: backend.c:3501
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3534
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
180
181 #: backend.c:3766
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4103
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "连接被ICS关闭"
188
189 #: backend.c:4105
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "读取ICS信息时出错"
192
193 #: backend.c:4156
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4180
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4189 backend.c:9424
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
208
209 #: backend.c:4283
210 msgid "Error gathering move list: extra board"
211 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
212
213 #: backend.c:4703 backend.c:4725
214 #, c-format
215 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
216 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
217
218 #: backend.c:4955
219 #, c-format
220 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
221 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
222
223 #: backend.c:5903
224 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
225 msgstr ""
226
227 #: backend.c:6255
228 msgid "You are playing Black"
229 msgstr "你在执黑"
230
231 #: backend.c:6264 backend.c:6291
232 msgid "You are playing White"
233 msgstr "你在执白"
234
235 #: backend.c:6273 backend.c:6299 backend.c:6418 backend.c:6443 backend.c:6459
236 #: backend.c:13725
237 msgid "It is White's turn"
238 msgstr "轮到白方走棋"
239
240 #: backend.c:6277 backend.c:6303 backend.c:6426 backend.c:6449 backend.c:6480
241 #: backend.c:13717
242 msgid "It is Black's turn"
243 msgstr "轮到黑方走棋"
244
245 #: backend.c:6316
246 msgid "Displayed position is not current"
247 msgstr "显示的局面不是当前局面"
248
249 #: backend.c:6554
250 msgid "Illegal move"
251 msgstr "着法错误"
252
253 #: backend.c:6617
254 msgid "End of game"
255 msgstr "棋局结束"
256
257 #: backend.c:6620
258 msgid "Incorrect move"
259 msgstr "着法错误"
260
261 #: backend.c:6913 backend.c:7029
262 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:7251
266 msgid "Swiss tourney finished"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7791
270 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7913
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
276 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
277
278 #: backend.c:8136
279 msgid "Bad FEN received from engine"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:8280 xboard.c:5894 xboard.c:5938
283 #, c-format
284 msgid "%s does not support analysis"
285 msgstr "%s 不支持分析功能"
286
287 #: backend.c:8346
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
290 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
291
292 #: backend.c:8371
293 #, c-format
294 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
295 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
296
297 #: backend.c:8392
298 #, c-format
299 msgid "Hint: %s"
300 msgstr "提示 %s"
301
302 #: backend.c:8397
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Illegal hint move \"%s\"\n"
306 "from %s chess program"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8572
310 msgid "Machine accepts your draw offer"
311 msgstr " *.*"
312
313 #: backend.c:8575
314 msgid ""
315 "Machine offers a draw\n"
316 "Select Action / Draw to agree"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8953
320 #, c-format
321 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
322 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8963
325 #, c-format
326 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
327 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
328
329 #: backend.c:8974
330 msgid "Gap in move list"
331 msgstr "着法断开"
332
333 #: backend.c:9559 xoptions.c:417
334 #, c-format
335 msgid "Variant %s not supported by %s"
336 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
337
338 #: backend.c:9676
339 #, c-format
340 msgid "Startup failure on '%s'"
341 msgstr "无法启动'%s'"
342
343 #: backend.c:9704
344 msgid "Waiting for first chess program"
345 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
346
347 #: backend.c:9709 backend.c:13115
348 msgid "Waiting for second chess program"
349 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
350
351 #: backend.c:9759
352 msgid "Could not write on tourney file"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9824
356 msgid ""
357 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
358 "Terminate its game first."
359 msgstr ""
360
361 #: backend.c:9838
362 msgid "No engine with the name you gave is installed"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9840
366 msgid ""
367 "First change an engine by editing the participants list\n"
368 "of the Tournament Options dialog"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9841
372 msgid "You can only change one engine at the time"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9855
376 msgid ""
377 "You must supply a tournament file,\n"
378 "for storing the tourney progress"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9865
382 msgid "Not enough participants"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9995
386 msgid "Bad tournament file"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:10007
390 msgid "Waiting for other game(s)"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:10020
394 msgid "No pairing engine specified"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:10463
398 #, c-format
399 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
400 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
401
402 #: backend.c:10908 backend.c:10939
403 #, c-format
404 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
405 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
406
407 #: backend.c:10928
408 #, c-format
409 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
410 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
411
412 #: backend.c:10985 backend.c:11775 backend.c:11972 backend.c:12341
413 #, c-format
414 msgid "Can't open \"%s\""
415 msgstr "无法打开\"%s\""
416
417 #: backend.c:10997 xboard.c:5472
418 msgid "Cannot build game list"
419 msgstr "无法建立棋局列表"
420
421 #: backend.c:11086
422 msgid "No more games in this message"
423 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
424
425 #: backend.c:11127
426 msgid "No game has been loaded yet"
427 msgstr "尚未有棋局载入"
428
429 #: backend.c:11131 backend.c:11753 xgamelist.c:436
430 msgid "Can't back up any further"
431 msgstr "无法再后退了"
432
433 #: backend.c:11330
434 msgid "Game number out of range"
435 msgstr "棋局数量超出范围"
436
437 #: backend.c:11341
438 msgid "Can't seek on game file"
439 msgstr "无法搜索棋局文件"
440
441 #: backend.c:11399
442 msgid "Game not found in file"
443 msgstr "文件中没有找到棋局"
444
445 #: backend.c:11527 backend.c:11855
446 msgid "Bad FEN position in file"
447 msgstr "文件中的FEN局面错误"
448
449 #: backend.c:11677
450 msgid "No moves in game"
451 msgstr "棋局中没有着法"
452
453 #: backend.c:11749
454 msgid "No position has been loaded yet"
455 msgstr "尚未有局面载入"
456
457 #: backend.c:11816 backend.c:11827
458 msgid "Can't seek on position file"
459 msgstr "无法搜索局面文件"
460
461 #: backend.c:11834 backend.c:11846
462 msgid "Position not found in file"
463 msgstr "文件中没有着到局面"
464
465 #: backend.c:11887
466 msgid "Black to play"
467 msgstr "轮到黑方走棋"
468
469 #: backend.c:11890
470 msgid "White to play"
471 msgstr "轮到白方走棋"
472
473 #: backend.c:11977 backend.c:12346
474 msgid "Waiting for access to save file"
475 msgstr ""
476
477 #: backend.c:11979
478 msgid "Saving game"
479 msgstr ""
480
481 #: backend.c:12348
482 msgid "Saving position"
483 msgstr ""
484
485 #: backend.c:12478
486 msgid ""
487 "You have edited the game history.\n"
488 "Use Reload Same Game and make your move again."
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12483
492 msgid ""
493 "You have entered too many moves.\n"
494 "Back up to the correct position and try again."
495 msgstr ""
496
497 #: backend.c:12488
498 msgid ""
499 "Displayed position is not current.\n"
500 "Step forward to the correct position and try again."
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12535
504 msgid "You have not made a move yet"
505 msgstr "一步棋也没走过"
506
507 #: backend.c:12556
508 msgid ""
509 "The cmail message is not loaded.\n"
510 "Use Reload CMail Message and make your move again."
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12561
514 msgid "No unfinished games"
515 msgstr "No unfinished games"
516
517 #: backend.c:12567
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "You have already mailed a move.\n"
521 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
522 "To resend the same move, type\n"
523 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
524 "on the command line."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12582
528 msgid "Failed to invoke cmail"
529 msgstr "Failed to invoke cmail"
530
531 #: backend.c:12644
532 #, c-format
533 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
534 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
535
536 #: backend.c:12666
537 #, c-format
538 msgid "Still need to make move for game\n"
539 msgstr "Still need to make move for game\n"
540
541 #: backend.c:12670
542 #, c-format
543 msgid "Still need to make moves for both games\n"
544 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
545
546 #: backend.c:12674
547 #, c-format
548 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
549 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
550
551 #: backend.c:12681
552 #, c-format
553 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
554 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
555
556 #: backend.c:12687
557 #, c-format
558 msgid "No unfinished games\n"
559 msgstr "No unfinished games\n"
560
561 #: backend.c:12689
562 #, c-format
563 msgid "Ready to send mail\n"
564 msgstr "Ready to send mail\n"
565
566 #: backend.c:12694
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
569 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
570
571 #: backend.c:12851
572 msgid "Edit comment"
573 msgstr "编辑注释"
574
575 #: backend.c:12853
576 #, c-format
577 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
578 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
579
580 #: backend.c:12947
581 msgid "It is not White's turn"
582 msgstr "没有轮到白方走棋"
583
584 #: backend.c:13028
585 msgid "It is not Black's turn"
586 msgstr "没有轮到黑方走棋"
587
588 #: backend.c:13135
589 #, c-format
590 msgid "Starting %s chess program"
591 msgstr ""
592
593 #: backend.c:13163 backend.c:14252
594 msgid ""
595 "Wait until your turn,\n"
596 "or select Move Now"
597 msgstr ""
598
599 #: backend.c:13287
600 msgid "Training mode off"
601 msgstr "训练模式已关闭"
602
603 #: backend.c:13295
604 msgid "Training mode on"
605 msgstr "训练模式已打开"
606
607 #: backend.c:13298
608 msgid "Already at end of game"
609 msgstr "棋局已经结束"
610
611 #: backend.c:13379
612 msgid "Warning: You are still playing a game"
613 msgstr "注意:你正在进行棋局"
614
615 #: backend.c:13382
616 msgid "Warning: You are still observing a game"
617 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
618
619 #: backend.c:13385
620 msgid "Warning: You are still examining a game"
621 msgstr "注意:你正在研究棋局"
622
623 #: backend.c:13459
624 msgid "Close ICS engine analyze..."
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13742
628 msgid "That square is occupied"
629 msgstr "格子已放棋子"
630
631 #: backend.c:13766 backend.c:13792
632 msgid "There is no pending offer on this move"
633 msgstr "该着法没有待定的提议"
634
635 #: backend.c:13828 backend.c:13839
636 msgid "Your opponent is not out of time"
637 msgstr "对手没有超时"
638
639 #: backend.c:13905
640 msgid "You must make your move before offering a draw"
641 msgstr "必须走完棋才能提和"
642
643 #: backend.c:14234
644 msgid "You are not examining a game"
645 msgstr "没有分析棋局"
646
647 #: backend.c:14238
648 msgid "You can't revert while pausing"
649 msgstr "暂停时不能复原棋局"
650
651 #: backend.c:14292 backend.c:14299
652 msgid "It is your turn"
653 msgstr "轮到你走棋"
654
655 #: backend.c:14350 backend.c:14357 backend.c:14376 backend.c:14383
656 msgid "Wait until your turn"
657 msgstr "等待对手走棋"
658
659 #: backend.c:14362
660 msgid "No hint available"
661 msgstr "没有可用的提示"
662
663 #: backend.c:14825
664 #, c-format
665 msgid "Error writing to %s chess program"
666 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
667
668 #: backend.c:14828 backend.c:14864
669 #, c-format
670 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
671 msgstr ""
672
673 #: backend.c:14860
674 #, c-format
675 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
676 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
677
678 #: backend.c:14877
679 #, c-format
680 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
681 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
682
683 #: backend.c:15290
684 #, c-format
685 msgid "%s engine has too many options\n"
686 msgstr ""
687
688 #: backend.c:15443
689 msgid "Displayed move is not current"
690 msgstr "显示的着法不是当前着法"
691
692 #: backend.c:15452
693 msgid "Could not parse move"
694 msgstr "无法解析着法"
695
696 #: backend.c:15581 backend.c:15603
697 msgid "Both flags fell"
698 msgstr "双方都超时了"
699
700 #: backend.c:15583
701 msgid "White's flag fell"
702 msgstr "白方超时"
703
704 #: backend.c:15605
705 msgid "Black's flag fell"
706 msgstr "黑方超时"
707
708 #: backend.c:16546
709 msgid "Bad FEN position in clipboard"
710 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
711
712 #: xboard.c:615
713 msgid "New Game        Ctrl+N"
714 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
715
716 #: xboard.c:616
717 msgid "New Shuffle Game ..."
718 msgstr "洗牌游戏(u)..."
719
720 #: xboard.c:617
721 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
722 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
723
724 #: xboard.c:619
725 msgid "Load Game       Ctrl+O"
726 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
727
728 #: xboard.c:620
729 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
730 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
731
732 #: xboard.c:624
733 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
734 msgstr ""
735
736 #: xboard.c:625
737 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
738 msgstr ""
739
740 #: xboard.c:628
741 msgid "Save Game       Ctrl+S"
742 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
743
744 #: xboard.c:629
745 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
746 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
747
748 #: xboard.c:631
749 msgid "Mail Move"
750 msgstr ""
751
752 #: xboard.c:632
753 msgid "Reload CMail Message"
754 msgstr ""
755
756 #: xboard.c:634
757 msgid "Quit                 Ctr+Q"
758 msgstr "退出(Q)"
759
760 #: xboard.c:639
761 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
762 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
763
764 #: xboard.c:640
765 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
766 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
767
768 #: xboard.c:641
769 msgid "Copy Game List"
770 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
771
772 #: xboard.c:643
773 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
774 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
775
776 #: xboard.c:644
777 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
778 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
779
780 #: xboard.c:646
781 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
782 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
783
784 #: xboard.c:647
785 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
786 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
787
788 #: xboard.c:648
789 msgid "Edit Tags"
790 msgstr "编辑标签(T)"
791
792 #: xboard.c:649
793 msgid "Edit Comment"
794 msgstr "编辑注释(C)..."
795
796 #: xboard.c:650
797 #, fuzzy
798 msgid "Edit Book"
799 msgstr "开局库(B)..."
800
801 #: xboard.c:652
802 msgid "Revert              Home"
803 msgstr "恢复(V)"
804
805 #: xboard.c:653
806 msgid "Annotate"
807 msgstr "注释(A)"
808
809 #: xboard.c:654
810 msgid "Truncate Game  End"
811 msgstr "截断后面的着法(T)"
812
813 #: xboard.c:656
814 msgid "Backward         Alt+Left"
815 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
816
817 #: xboard.c:657
818 msgid "Forward           Alt+Right"
819 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
820
821 #: xboard.c:658
822 msgid "Back to Start     Alt+Home"
823 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
824
825 #: xboard.c:659
826 msgid "Forward to End Alt+End"
827 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
828
829 #: xboard.c:664
830 msgid "Flip View             F2"
831 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
832
833 #: xboard.c:666
834 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
835 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
836
837 #: xboard.c:667
838 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
839 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
840
841 #: xboard.c:668
842 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
843 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
844
845 #: xboard.c:669
846 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
847 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
848
849 #: xboard.c:670 xoptions.c:1413
850 msgid "ICS text menu"
851 msgstr ""
852
853 #: xboard.c:672 xoptions.c:1495
854 msgid "Tags"
855 msgstr "编辑标签(T)"
856
857 #: xboard.c:673
858 msgid "Comments"
859 msgstr "编辑注释(C) *.*"
860
861 #: xboard.c:674
862 msgid "ICS Input Box"
863 msgstr ""
864
865 #: xboard.c:676
866 msgid "Board..."
867 msgstr "棋盘选项(B)..."
868
869 #: xboard.c:677
870 msgid "Game List Tags..."
871 msgstr "游戏列表..."
872
873 #: xboard.c:682
874 msgid "Machine White  Ctrl+W"
875 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
876
877 #: xboard.c:683
878 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
879 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
880
881 #: xboard.c:684
882 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
883 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
884
885 #: xboard.c:685
886 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
887 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
888
889 #: xboard.c:686
890 #, fuzzy
891 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
892 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
893
894 #: xboard.c:687
895 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
896 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
897
898 #: xboard.c:688
899 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
900 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
901
902 #: xboard.c:689
903 msgid "Training"
904 msgstr "训练(N)"
905
906 #: xboard.c:690
907 msgid "ICS Client"
908 msgstr "ICS客户端"
909
910 #: xboard.c:692
911 msgid "Machine Match"
912 msgstr "引擎比赛(M)"
913
914 #: xboard.c:693
915 msgid "Pause               Pause"
916 msgstr "暂停(P)   Pause"
917
918 #: xboard.c:698
919 msgid "Accept             F3"
920 msgstr "接受(A)   F3"
921
922 #: xboard.c:699
923 msgid "Decline            F4"
924 msgstr "拒绝(C)   F4"
925
926 #: xboard.c:700
927 msgid "Rematch           F12"
928 msgstr "重赛(M)   F12"
929
930 #: xboard.c:702
931 msgid "Call Flag          F5"
932 msgstr "超时判负(F)   F5"
933
934 #: xboard.c:703
935 msgid "Draw                F6"
936 msgstr "提和(D)   F6"
937
938 #: xboard.c:704
939 msgid "Adjourn            F7"
940 msgstr "封盘(J)   F7"
941
942 #: xboard.c:705
943 msgid "Abort                F8"
944 msgstr "中止(B)   F8"
945
946 #: xboard.c:706
947 msgid "Resign              F9"
948 msgstr "认输(R)   F9"
949
950 #: xboard.c:708
951 msgid "Stop Observing  F10"
952 msgstr "停止旁观(O)   F10"
953
954 #: xboard.c:709
955 msgid "Stop Examining  F11"
956 msgstr "停止研究(X)   F11"
957
958 #: xboard.c:710
959 msgid "Upload to Examine"
960 msgstr "上传检查(U)"
961
962 #: xboard.c:712
963 msgid "Adjudicate to White"
964 msgstr "裁决白赢 (W)"
965
966 #: xboard.c:713
967 msgid "Adjudicate to Black"
968 msgstr "裁决黑赢 (B)"
969
970 #: xboard.c:714
971 msgid "Adjudicate Draw"
972 msgstr "提请仲裁(D)"
973
974 #: xboard.c:719
975 msgid "Load New Engine ..."
976 msgstr ""
977
978 #: xboard.c:721
979 msgid "Engine #1 Settings ..."
980 msgstr "引擎 #1 设置"
981
982 #: xboard.c:722
983 msgid "Engine #2 Settings ..."
984 msgstr "引擎 #2 设置"
985
986 #: xboard.c:724
987 msgid "Hint"
988 msgstr "提示(H)..."
989
990 #: xboard.c:725
991 msgid "Book"
992 msgstr "开局库(B)..."
993
994 #: xboard.c:727
995 msgid "Move Now     Ctrl+M"
996 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
997
998 #: xboard.c:728
999 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1000 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1001
1002 #: xboard.c:735
1003 msgid "General ..."
1004 msgstr "常规选项(G)..."
1005
1006 #: xboard.c:737
1007 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1008 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
1009
1010 #: xboard.c:738
1011 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1012 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
1013
1014 #: xboard.c:739
1015 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1016 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
1017
1018 #: xboard.c:740
1019 msgid "ICS ..."
1020 msgstr "ICS选项..."
1021
1022 #: xboard.c:741
1023 msgid "Match ..."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: xboard.c:742
1027 msgid "Load Game ..."
1028 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1029
1030 #: xboard.c:743
1031 msgid "Save Game ..."
1032 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1033
1034 #: xboard.c:745
1035 msgid "Game List ..."
1036 msgstr "游戏列表..."
1037
1038 #: xboard.c:746
1039 msgid "Sounds ..."
1040 msgstr "声音选项(D)..."
1041
1042 #: xboard.c:749
1043 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1044 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1045
1046 #: xboard.c:750 xoptions.c:383
1047 msgid "Animate Dragging"
1048 msgstr "动画拖拽(D)"
1049
1050 #: xboard.c:751
1051 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1052 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1053
1054 #: xboard.c:752
1055 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1056 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1057
1058 #: xboard.c:753 xoptions.c:386
1059 msgid "Auto Flip View"
1060 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1061
1062 #: xboard.c:754 xoptions.c:387
1063 msgid "Blindfold"
1064 msgstr "盲棋(B)"
1065
1066 #: xboard.c:755
1067 msgid "Flash Moves"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: xboard.c:757
1071 msgid "Highlight Dragging"
1072 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1073
1074 #: xboard.c:759 xoptions.c:391
1075 msgid "Highlight Last Move"
1076 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1077
1078 #: xboard.c:760
1079 msgid "Highlight With Arrow"
1080 msgstr "用箭头突出移动"
1081
1082 #: xboard.c:761 xoptions.c:393
1083 msgid "Move Sound"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: xboard.c:763 xoptions.c:394
1087 msgid "One-Click Moving"
1088 msgstr "单击移动(M)"
1089
1090 #: xboard.c:764
1091 msgid "Periodic Updates"
1092 msgstr "定期更新(U)"
1093
1094 #: xboard.c:765
1095 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1096 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1097
1098 #: xboard.c:766
1099 msgid "Popup Exit Message"
1100 msgstr "退出时提示(P)"
1101
1102 #: xboard.c:767 xoptions.c:398
1103 msgid "Popup Move Errors"
1104 msgstr "提示错误着法(E)"
1105
1106 #: xboard.c:769
1107 msgid "Show Coords"
1108 msgstr "显示坐标(C)"
1109
1110 #: xboard.c:770
1111 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1112 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1113
1114 #: xboard.c:771
1115 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1116 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1117
1118 #: xboard.c:774
1119 msgid "Save Settings Now"
1120 msgstr "立即保存设置(N)"
1121
1122 #: xboard.c:775
1123 msgid "Save Settings on Exit"
1124 msgstr "退出时保存设置(X)"
1125
1126 #: xboard.c:780
1127 msgid "Info XBoard"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: xboard.c:781
1131 msgid "Man XBoard   F1"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1135 msgid "About XBoard"
1136 msgstr "关于XBoard(A)"
1137
1138 #: xboard.c:788
1139 msgid "File"
1140 msgstr "文件(F)"
1141
1142 #: xboard.c:789
1143 msgid "Edit"
1144 msgstr "编辑(E)"
1145
1146 #: xboard.c:790
1147 msgid "View"
1148 msgstr "外观(V)"
1149
1150 #: xboard.c:791
1151 msgid "Mode"
1152 msgstr "模式(M)"
1153
1154 #: xboard.c:792
1155 msgid "Action"
1156 msgstr "行为(A)"
1157
1158 #: xboard.c:793
1159 msgid "Engine"
1160 msgstr "引擎(N)"
1161
1162 #: xboard.c:794
1163 msgid "Options"
1164 msgstr "选项(O)"
1165
1166 #: xboard.c:795
1167 msgid "Help"
1168 msgstr "帮助(H)"
1169
1170 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1171 msgid "White"
1172 msgstr "白方"
1173
1174 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1175 msgid "Pawn"
1176 msgstr "兵"
1177
1178 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1179 msgid "Knight"
1180 msgstr "马"
1181
1182 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1183 msgid "Bishop"
1184 msgstr "象"
1185
1186 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1187 msgid "Rook"
1188 msgstr "车"
1189
1190 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1191 msgid "Queen"
1192 msgstr "后"
1193
1194 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1195 msgid "King"
1196 msgstr "王"
1197
1198 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1199 msgid "Elephant"
1200 msgstr "象"
1201
1202 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1203 msgid "Cannon"
1204 msgstr "炮"
1205
1206 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1207 msgid "Archbishop"
1208 msgstr "国师"
1209
1210 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1211 msgid "Chancellor"
1212 msgstr "宰相"
1213
1214 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1215 msgid "Promote"
1216 msgstr "升变"
1217
1218 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1219 msgid "Demote"
1220 msgstr "降级"
1221
1222 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1223 msgid "Empty square"
1224 msgstr "清空格子"
1225
1226 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1227 msgid "Clear board"
1228 msgstr "清空棋盘"
1229
1230 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1231 msgid "Black"
1232 msgstr "黑方"
1233
1234 #: xboard.c:1214
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:1237
1240 #, c-format
1241 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: xboard.c:1273
1245 #, c-format
1246 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: xboard.c:1289
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1253 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1254 "   Please report this error to %s.\n"
1255 "   Include system type & operating system in message.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: xboard.c:1350
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: xboard.c:1360
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: xboard.c:1845
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: xboard.c:2022
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: xboard.c:2031
1284 #, c-format
1285 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: xboard.c:2046
1289 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: xboard.c:2069
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: xboard.c:2106
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: xboard.c:2131
1303 #, c-format
1304 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: xboard.c:2136
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "XBoard square size (hint): %d\n"
1311 "%s fulldir:%s:\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:2142
1315 #, c-format
1316 msgid "Closest %s size: %d\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: xboard.c:2217
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: xboard.c:2233
1325 #, c-format
1326 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1330 #, c-format
1331 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: xboard.c:3219
1335 #, c-format
1336 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: xboard.c:3244
1340 #, c-format
1341 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: xboard.c:3286
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "resolved %s at pixel size %d\n"
1348 "  to %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:3439
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:3536
1357 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:3540
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Loading XIMs...\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1368 #: xboard.c:3746
1369 #, c-format
1370 msgid "(File:%s:) "
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1374 #, c-format
1375 msgid "light square "
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1379 #, c-format
1380 msgid "dark square "
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1384 #, c-format
1385 msgid "Done.\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xboard.c:3653
1389 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: xboard.c:3663
1393 #, c-format
1394 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:3673
1398 #, c-format
1399 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: xboard.c:3686
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "Loading XPMs...\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3709
1410 #, c-format
1411 msgid "(Replace by File:%s:) "
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1415 #, c-format
1416 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:3840
1420 #, c-format
1421 msgid "Can't open bitmap file %s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: xboard.c:3843
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: xboard.c:3846
1430 #, c-format
1431 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:3850
1435 #, c-format
1436 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3854
1440 #, c-format
1441 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3858
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:4061
1450 msgid "Drop"
1451 msgstr "取消"
1452
1453 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1454 #: xgamelist.c:758 xgamelist.c:866 xoptions.c:894 xoptions.c:1205
1455 msgid "cancel"
1456 msgstr "取消(C)"
1457
1458 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1459 msgid "Error"
1460 msgstr "错误"
1461
1462 #: xboard.c:5088
1463 msgid "Can't open file"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: xboard.c:5093
1467 msgid "Failed to open file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: xboard.c:5122
1471 msgid "Promotion"
1472 msgstr "升变"
1473
1474 #: xboard.c:5131
1475 msgid "Promote to what?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xboard.c:5138
1479 msgid "Warlord"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:5140
1483 msgid "General"
1484 msgstr "常规选项(G)..."
1485
1486 #: xboard.c:5142
1487 msgid "Lieutenant"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:5144
1491 msgid "Captain"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1495 msgid "Defer"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:5296
1499 msgid "ok"
1500 msgstr "确定"
1501
1502 #: xboard.c:5493
1503 msgid "Load game file name?"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:5559
1507 msgid "Load position file name?"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: xboard.c:5568
1511 msgid "Save game file name?"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:5580
1515 msgid "Save position file name?"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:5811
1519 msgid "Can't open temp file"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:5901
1523 #, c-format
1524 msgid "You are not observing a game"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:5906
1528 #, c-format
1529 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:5920
1533 #, c-format
1534 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: xboard.c:7017
1538 msgid "Fatal Error"
1539 msgstr "严重错误"
1540
1541 #: xboard.c:7017
1542 msgid "Exiting"
1543 msgstr "退出"
1544
1545 #: xboard.c:7027
1546 msgid "Information"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: xboard.c:7034
1550 msgid "Note"
1551 msgstr "注释"
1552
1553 #: xboard.c:7084
1554 #, c-format
1555 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:7117
1559 msgid "Error writing to chess program"
1560 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1561
1562 #: xboard.c:7169
1563 msgid "enter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:7373
1567 #, c-format
1568 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: xboard.c:7767
1572 msgid "Socket support is not configured in"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: xboard.c:7858
1576 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xboard.c:8638
1580 #, c-format
1581 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:8639
1585 #, c-format
1586 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xengineoutput.c:145
1590 #, c-format
1591 msgid "Error %d loading icon image\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xengineoutput.c:358
1595 msgid "NPS"
1596 msgstr "NPS"
1597
1598 #: xengineoutput.c:537
1599 msgid "Engine output"
1600 msgstr "引擎输出"
1601
1602 #: xengineoutput.c:537
1603 msgid "This feature is experimental"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xevalgraph.c:95
1607 msgid "Evaluation graph"
1608 msgstr "评价图"
1609
1610 #: xgamelist.c:114
1611 msgid "no games matched your request"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:414
1615 msgid "thresholds"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:441 xgamelist.c:448
1619 #, fuzzy
1620 msgid "find position"
1621 msgstr "局面文件错误"
1622
1623 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:426
1624 msgid "next"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:410
1628 msgid "close"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xgamelist.c:240
1632 msgid "Filter:"
1633 msgstr "过滤器"
1634
1635 #: xgamelist.c:258
1636 msgid "filtertext"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:440
1640 msgid "apply"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xgamelist.c:354
1644 #, c-format
1645 msgid "Scanning through games (%d)"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: xgamelist.c:377
1649 msgid "previous page"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: xgamelist.c:380
1653 msgid "next page"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: xgamelist.c:420
1657 msgid "load"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: xgamelist.c:423
1661 msgid "No game selected"
1662 msgstr "没有选中棋局"
1663
1664 #: xgamelist.c:429
1665 msgid "Can't go forward any further"
1666 msgstr "无法再前进了"
1667
1668 #: xgamelist.c:433
1669 msgid "prev"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xgamelist.c:532
1673 msgid "There is no game list"
1674 msgstr "没有棋局列表"
1675
1676 #: xgamelist.c:752 xgamelist.c:877 xoptions.c:898 xoptions.c:1201
1677 msgid "OK"
1678 msgstr "确定"
1679
1680 #: xgamelist.c:766
1681 msgid "No tag selected"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xgamelist.c:770 xgamelist.c:855
1685 msgid "down"
1686 msgstr "向下"
1687
1688 #: xgamelist.c:775 xgamelist.c:844
1689 msgid "up"
1690 msgstr "向上"
1691
1692 #: xgamelist.c:780 xgamelist.c:833
1693 msgid "factory"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: xhistory.c:145
1697 msgid "Move list"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xoptions.c:303
1701 msgid "First Engine"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xoptions.c:303
1705 msgid "Second Engine"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xoptions.c:352
1709 msgid "Tournament file:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: xoptions.c:353
1713 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: xoptions.c:354
1717 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xoptions.c:356
1721 msgid "Select Engine:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xoptions.c:357
1725 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xoptions.c:358
1729 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xoptions.c:359
1733 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xoptions.c:360
1737 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xoptions.c:361
1741 msgid "Save Tourney Games on:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xoptions.c:362
1745 msgid "Game File with Opening Lines:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xoptions.c:363
1749 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: xoptions.c:364
1753 msgid "File with Start Positions:"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: xoptions.c:365
1757 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xoptions.c:366
1761 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xoptions.c:367
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Replace Engine"
1767 msgstr "引擎(N)"
1768
1769 #: xoptions.c:368
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Upgrade Engine"
1772 msgstr "引擎(N)"
1773
1774 #: xoptions.c:381
1775 msgid "Absolute Analysis Scores"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: xoptions.c:382
1779 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: xoptions.c:384
1783 msgid "Animate Moving"
1784 msgstr "动画走棋(A)"
1785
1786 #: xoptions.c:385
1787 msgid "Auto Flag"
1788 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1789
1790 #: xoptions.c:388
1791 msgid "Drop Menu"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: xoptions.c:389
1795 msgid "Hide Thinking from Human"
1796 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1797
1798 #: xoptions.c:390
1799 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1800 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1801
1802 #: xoptions.c:392
1803 msgid "Highlight with Arrow"
1804 msgstr "用箭头突出移动"
1805
1806 #: xoptions.c:395
1807 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1808 msgstr "定期更新(分析模式)"
1809
1810 #: xoptions.c:396 xoptions.c:502
1811 msgid "Ponder Next Move"
1812 msgstr "同步思考(N)"
1813
1814 #: xoptions.c:397
1815 msgid "Popup Exit Messages"
1816 msgstr "退出时提示(P)"
1817
1818 #: xoptions.c:399
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Scores in Move List"
1821 msgstr "获取着法列表(G)"
1822
1823 #: xoptions.c:400
1824 msgid "Show Coordinates"
1825 msgstr "显示坐标(C)"
1826
1827 #: xoptions.c:401
1828 msgid "Show Target Squares"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:402
1832 msgid "Test Legality"
1833 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1834
1835 #: xoptions.c:403
1836 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:404
1840 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:405
1844 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:406
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1850 msgstr "评价图"
1851
1852 #: xoptions.c:422
1853 #, c-format
1854 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1855 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1856
1857 #: xoptions.c:443
1858 msgid "normal"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: xoptions.c:444
1862 msgid "fairy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: xoptions.c:445
1866 msgid "FRC"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: xoptions.c:446
1870 msgid "Seirawan"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: xoptions.c:447
1874 msgid "wild castle"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:448
1878 msgid "Superchess"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:449
1882 msgid "no castle"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:450
1886 msgid "crazyhouse"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:451
1890 msgid "knightmate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:452
1894 msgid "bughouse"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:453
1898 msgid "berolina"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:454
1902 msgid "shogi (9x9)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:455
1906 msgid "cylinder"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:456
1910 msgid "xiangqi (9x10)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:457
1914 msgid "shatranj"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:458
1918 msgid "courier (12x8)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:459
1922 msgid "makruk"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:460
1926 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: xoptions.c:461
1930 msgid "atomic"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: xoptions.c:462
1934 msgid "Capablanca (10x8)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: xoptions.c:463
1938 msgid "two kings"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: xoptions.c:464
1942 msgid "Gothic (10x8)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: xoptions.c:465
1946 msgid "3-checks"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: xoptions.c:466
1950 msgid "janus (10x8)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: xoptions.c:467
1954 msgid "suicide"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: xoptions.c:468
1958 msgid "CRC (10x8)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:469
1962 msgid "give-away"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:470
1966 msgid "grand (10x10)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:471
1970 msgid "losers"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: xoptions.c:472
1974 msgid "Spartan"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: xoptions.c:473
1978 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: xoptions.c:474
1982 msgid "Number of Board Ranks:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:475
1986 msgid "Number of Board Files:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:476
1990 msgid "Holdings Size:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:478
1994 msgid ""
1995 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
1996 "pieces only have built-in bitmaps\n"
1997 "for -boardSize middling, bulky and\n"
1998 "petite, and substitute king or amazon\n"
1999 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:503
2003 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2004 msgstr "最大CPU数"
2005
2006 #: xoptions.c:504
2007 msgid "Polygot Directory:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: xoptions.c:505
2011 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2012 msgstr "Hash 大小(MB)"
2013
2014 #: xoptions.c:506
2015 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2016 msgstr "EGTB 路径"
2017
2018 #: xoptions.c:507
2019 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2020 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2021
2022 #: xoptions.c:508
2023 msgid "Use GUI Book"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:509
2027 msgid "Opening-Book Filename:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: xoptions.c:510
2031 msgid "Book Depth (moves):"
2032 msgstr "库着法深度"
2033
2034 #: xoptions.c:511
2035 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2036 msgstr "库变例"
2037
2038 #: xoptions.c:512
2039 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2040 msgstr "引擎1有自用库"
2041
2042 #: xoptions.c:513
2043 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:518
2047 msgid "Detect all Mates"
2048 msgstr "检测将杀(M)"
2049
2050 #: xoptions.c:519
2051 msgid "Verify Engine Result Claims"
2052 msgstr "验证引擎声明(V)"
2053
2054 #: xoptions.c:520
2055 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2056 msgstr "子力不足时判和(I)"
2057
2058 #: xoptions.c:521
2059 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2060 msgstr "一般和棋判决(T)"
2061
2062 #: xoptions.c:522
2063 msgid "N-Move Rule:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: xoptions.c:523
2067 msgid "N-fold Repeats:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: xoptions.c:524
2071 msgid "Draw after N Moves Total:"
2072 msgstr "几着后判决"
2073
2074 #: xoptions.c:525
2075 msgid "Win / Loss Threshold:"
2076 msgstr "输/赢判决阈值"
2077
2078 #: xoptions.c:526
2079 msgid "Negate Score of Engine #1"
2080 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2081
2082 #: xoptions.c:527
2083 msgid "Negate Score of Engine #2"
2084 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2085
2086 #: xoptions.c:538
2087 msgid "Auto-Kibitz"
2088 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2089
2090 #: xoptions.c:539
2091 msgid "Auto-Comment"
2092 msgstr "自动注释(A)"
2093
2094 #: xoptions.c:540
2095 msgid "Auto-Observe"
2096 msgstr "自动旁观(O)"
2097
2098 #: xoptions.c:541
2099 msgid "Auto-Raise Board"
2100 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2101
2102 #: xoptions.c:542
2103 msgid "Background Observe while Playing"
2104 msgstr "后台观察(v)"
2105
2106 #: xoptions.c:543
2107 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2108 msgstr "双棋盘(D)"
2109
2110 #: xoptions.c:544
2111 msgid "Get Move List"
2112 msgstr "获取着法列表(G)"
2113
2114 #: xoptions.c:545
2115 msgid "Quiet Play"
2116 msgstr "落子无声(Q)"
2117
2118 #: xoptions.c:546
2119 msgid "Seek Graph"
2120 msgstr "可选对手图表(k)"
2121
2122 #: xoptions.c:547
2123 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2124 msgstr "自动刷新图表(R)"
2125
2126 #: xoptions.c:548
2127 msgid "Premove"
2128 msgstr "预先走棋(P)"
2129
2130 #: xoptions.c:549
2131 msgid "Premove for White"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:550
2135 msgid "First White Move:"
2136 msgstr "白方先行(W)"
2137
2138 #: xoptions.c:551
2139 msgid "Premove for Black"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: xoptions.c:552
2143 msgid "First Black Move:"
2144 msgstr "黑方先行(B)"
2145
2146 #: xoptions.c:554
2147 msgid "Alarm"
2148 msgstr "提示"
2149
2150 #: xoptions.c:555
2151 msgid "Alarm Time (msec):"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:557
2155 msgid "Colorize Messages"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:558
2159 msgid "Shout Text Colors:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: xoptions.c:559
2163 msgid "S-Shout Text Colors:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: xoptions.c:560
2167 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:561
2171 msgid "Other Channel Text Colors:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:562
2175 msgid "Kibitz Text Colors:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: xoptions.c:563
2179 msgid "Tell Text Colors:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: xoptions.c:564
2183 msgid "Challenge Text Colors:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:565
2187 msgid "Request Text Colors:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: xoptions.c:566
2191 msgid "Seek Text Colors:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:570
2195 msgid "Exact match"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:570
2199 msgid "Shown position is subset"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:570
2203 msgid "Same material and Pawn chain"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: xoptions.c:570
2207 msgid "Same material"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: xoptions.c:581
2211 msgid "Auto-Display Tags"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: xoptions.c:582
2215 msgid "Auto-Display Comment"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: xoptions.c:583
2219 msgid ""
2220 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2221 "(0 = instant, -1 = off):"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: xoptions.c:584
2225 msgid "Seconds per Move:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: xoptions.c:585
2229 msgid ""
2230 "\n"
2231 "Thresholds for position filtering in game list:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: xoptions.c:586
2235 msgid "Elo of strongest player at least:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: xoptions.c:587
2239 msgid "Elo of weakest player at least:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: xoptions.c:588
2243 #, fuzzy
2244 msgid "No games before year:"
2245 msgstr "尚未有棋局载入"
2246
2247 #: xoptions.c:589
2248 msgid "Seach mode:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: xoptions.c:594
2252 msgid "Auto-Save Games"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: xoptions.c:595
2256 msgid "Save Games on File:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: xoptions.c:596
2260 msgid "Save Final Positions on File:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: xoptions.c:597
2264 msgid "PGN Event Header:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: xoptions.c:598
2268 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: xoptions.c:599
2272 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: xoptions.c:600
2276 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:605
2280 msgid "No Sound"
2281 msgstr "无声"
2282
2283 #: xoptions.c:606
2284 msgid "Default Beep"
2285 msgstr "默认声音"
2286
2287 #: xoptions.c:607
2288 msgid "Above WAV File"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: xoptions.c:608
2292 msgid "Car Horn"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:609
2296 msgid "Cymbal"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:610
2300 msgid "Ding"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:611
2304 msgid "Gong"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:612
2308 msgid "Laser"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:613
2312 msgid "Penalty"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:614
2316 msgid "Phone"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:615
2320 msgid "Pop"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:616
2324 msgid "Slap"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:617
2328 msgid "Wood Thunk"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:619
2332 msgid "User File"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:647
2336 msgid "Sound Program:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:648
2340 msgid "Sounds Directory:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:649
2344 msgid "User WAV File:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:650
2348 msgid "Try-Out Sound:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:651
2352 msgid "Play"
2353 msgstr "播放"
2354
2355 #: xoptions.c:652
2356 msgid "Move:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:653
2360 msgid "Win:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:654
2364 msgid "Lose:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:655
2368 msgid "Draw:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:656
2372 msgid "Unfinished:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: xoptions.c:657
2376 msgid "Alarm:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:658
2380 msgid "Shout:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:659
2384 msgid "S-Shout:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:660
2388 msgid "Channel:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:661
2392 msgid "Channel 1:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:662
2396 msgid "Tell:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:663
2400 msgid "Kibitz:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:664
2404 msgid "Challenge:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:665
2408 msgid "Request:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:666
2412 msgid "Seek:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:746
2416 msgid "White Piece Color:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:752
2420 msgid "Black Piece Color:"
2421 msgstr "黑子"
2422
2423 #: xoptions.c:758
2424 msgid "Light Square Color:"
2425 msgstr "白格"
2426
2427 #: xoptions.c:764
2428 msgid "Dark Square Color:"
2429 msgstr "黑格"
2430
2431 #: xoptions.c:770
2432 msgid "Highlight Color:"
2433 msgstr "格子标记"
2434
2435 #: xoptions.c:776
2436 msgid "Premove Highlight Color:"
2437 msgstr "预先走棋标记"
2438
2439 #: xoptions.c:782
2440 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:784
2444 msgid "Mono Mode"
2445 msgstr "黑白"
2446
2447 #: xoptions.c:785
2448 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:786
2452 msgid "Use Board Textures"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:787
2456 msgid "Light-Squares Texture File:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:788
2460 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:789
2464 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:790
2468 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:938
2472 msgid "Engine has no options"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:1031
2476 msgid "browse"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:1242
2480 msgid "ICS Options"
2481 msgstr "ICS设置"
2482
2483 #: xoptions.c:1252
2484 msgid "Load Game Options"
2485 msgstr "载入棋局选项"
2486
2487 #: xoptions.c:1261
2488 msgid "Save Game Options"
2489 msgstr "保存棋局选项"
2490
2491 #: xoptions.c:1271
2492 msgid "Sound Options"
2493 msgstr "声音"
2494
2495 #: xoptions.c:1280
2496 msgid "Board Options"
2497 msgstr "棋盘选项"
2498
2499 #: xoptions.c:1300
2500 msgid "Common Engine Settings"
2501 msgstr "通用引擎设置"
2502
2503 #: xoptions.c:1309
2504 msgid "New Variant"
2505 msgstr "变种"
2506
2507 #: xoptions.c:1319
2508 msgid "General Options"
2509 msgstr "常规选项"
2510
2511 #: xoptions.c:1333
2512 msgid "Match Options"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:1495
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Edit book"
2518 msgstr "编辑(E)"
2519
2520 #: xoptions.c:1535
2521 msgid "ICS input box"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:1562
2525 msgid "Type a move"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:1593
2529 msgid "Engine Settings"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:1623
2533 msgid "Select engine from list:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: xoptions.c:1624
2537 msgid "or specify one below:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:1625
2541 msgid "Nickname (optional):"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:1626
2545 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: xoptions.c:1627
2549 msgid "Engine Directory:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:1628
2553 msgid "Engine Command:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:1629
2557 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:1630
2561 msgid "UCI"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:1631
2565 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:1632
2569 msgid "Must not use GUI book"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:1633
2573 msgid "Add this engine to the list"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:1634
2577 msgid "Force current variant with this engine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:1635
2581 msgid "Load mentioned engine as"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:1652
2585 msgid "Load engine"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:1674
2589 msgid "Start-position number:"
2590 msgstr "启动位置号码(S)"
2591
2592 #: xoptions.c:1695
2593 msgid "New Shuffle Game"
2594 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2595
2596 #: xoptions.c:1742
2597 msgid "classical"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: xoptions.c:1743
2601 msgid "incremental"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: xoptions.c:1744
2605 msgid "fixed max"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: xoptions.c:1745
2609 msgid "Moves per session:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: xoptions.c:1746
2613 msgid "Initial time (min):"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: xoptions.c:1747
2617 msgid "Increment or max (sec/move):"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: xoptions.c:1748
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Time-Odds factors:"
2623 msgstr "时间倍数"
2624
2625 #: xoptions.c:1749
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Engine #1"
2628 msgstr "引擎(N)"
2629
2630 #: xoptions.c:1750
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Engine #2 / Human"
2633 msgstr "引擎1有自用库"
2634
2635 #: xoptions.c:1760 xoptions.c:1763 xoptions.c:1768 xoptions.c:1769
2636 msgid "Unused"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:1784
2640 msgid "Time Control"
2641 msgstr ""
2642
2643 #~ msgid "White "
2644 #~ msgstr "白方 "
2645
2646 #~ msgid "Black "
2647 #~ msgstr "黑方 "
2648
2649 #~ msgid "Close"
2650 #~ msgstr "关闭(C)"
2651
2652 #~ msgid "random"
2653 #~ msgstr "随机"
2654
2655 #~ msgid "moves"
2656 #~ msgstr "着法"
2657
2658 #~ msgid "sec/move"
2659 #~ msgstr "每走一步加"