Merge branch 'master' into v4.6.x; updated to correct version number for v4.6.0 branch
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-09 23:31-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的变体名 %s"
49
50 #: backend.c:1349
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "启动国际象棋程序"
53
54 #: backend.c:1372
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局文件错误"
57
58 #: backend.c:1379
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "局面文件错误"
61
62 #: backend.c:1393
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1462
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1469
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1476
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
81
82 #: backend.c:1511
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
86
87 #: backend.c:1514
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
91
92 #: backend.c:1570
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
96
97 #: backend.c:1596
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
100
101 #: backend.c:1623
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1627
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1638
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1643
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
116
117 #: backend.c:1650
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1655
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
124
125 #: backend.c:1662
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1667
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
132
133 #: backend.c:1678
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
136
137 #: backend.c:1840 backend.c:1884 backend.c:1907 backend.c:2306
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "发送信息给ICS时出错"
140
141 #: backend.c:1844
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "读取键盘时出错"
144
145 #: backend.c:1847
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
148
149 #: backend.c:2152
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2163
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:6981
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "发送信息给显示器时出错"
162
163 #: backend.c:2965
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:4057 backend.c:4788 backend.c:4792 backend.c:6662
182 #: backend.c:11598 backend.c:13193 backend.c:13270 backend.c:13316
183 #: backend.c:13322 backend.c:13327 backend.c:13332
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3767
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4105
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "连接被ICS关闭"
194
195 #: backend.c:4107
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "读取ICS信息时出错"
198
199 #: backend.c:4157
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4181
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4190 backend.c:9427
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
214
215 #: backend.c:4284
216 msgid "Error gathering move list: extra board"
217 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
218
219 #: backend.c:4712 backend.c:4734
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
222 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
223
224 #: backend.c:4964
225 #, c-format
226 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
227 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
228
229 #: backend.c:5034
230 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
231 msgstr ""
232
233 #: backend.c:5910
234 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:6263
238 msgid "You are playing Black"
239 msgstr "你在执黑"
240
241 #: backend.c:6272 backend.c:6299
242 msgid "You are playing White"
243 msgstr "你在执白"
244
245 #: backend.c:6281 backend.c:6307 backend.c:6425 backend.c:6450 backend.c:6466
246 #: backend.c:13958
247 msgid "It is White's turn"
248 msgstr "轮到白方走棋"
249
250 #: backend.c:6285 backend.c:6311 backend.c:6433 backend.c:6456 backend.c:6487
251 #: backend.c:13950
252 msgid "It is Black's turn"
253 msgstr "轮到黑方走棋"
254
255 #: backend.c:6324
256 msgid "Displayed position is not current"
257 msgstr "显示的局面不是当前局面"
258
259 #: backend.c:6561
260 msgid "Illegal move"
261 msgstr "着法错误"
262
263 #: backend.c:6621
264 msgid "End of game"
265 msgstr "棋局结束"
266
267 #: backend.c:6624
268 msgid "Incorrect move"
269 msgstr "着法错误"
270
271 #: backend.c:6914 backend.c:7030
272 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7254
276 msgid "Swiss tourney finished"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7796
280 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7918
284 #, c-format
285 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
286 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
287
288 #: backend.c:8143
289 msgid "Bad FEN received from engine"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:8287 xboard.c:5781 xboard.c:5822
293 #, c-format
294 msgid "%s does not support analysis"
295 msgstr "%s 不支持分析功能"
296
297 #: backend.c:8353
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
300 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
301
302 #: backend.c:8380
303 #, c-format
304 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
305 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
306
307 #: backend.c:8401
308 #, c-format
309 msgid "Hint: %s"
310 msgstr "提示 %s"
311
312 #: backend.c:8406
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Illegal hint move \"%s\"\n"
316 "from %s chess program"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8581
320 msgid "Machine accepts your draw offer"
321 msgstr " *.*"
322
323 #: backend.c:8584
324 msgid ""
325 "Machine offers a draw\n"
326 "Select Action / Draw to agree"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8663
330 msgid "failed writing PV"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8961
334 #, c-format
335 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
336 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
337
338 #: backend.c:8971
339 #, c-format
340 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
341 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
342
343 #: backend.c:8982
344 msgid "Gap in move list"
345 msgstr "着法断开"
346
347 #: backend.c:9562 xoptions.c:452
348 #, c-format
349 msgid "Variant %s not supported by %s"
350 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
351
352 #: backend.c:9678
353 #, c-format
354 msgid "Startup failure on '%s'"
355 msgstr "无法启动'%s'"
356
357 #: backend.c:9706
358 msgid "Waiting for first chess program"
359 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
360
361 #: backend.c:9711 backend.c:13341
362 msgid "Waiting for second chess program"
363 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
364
365 #: backend.c:9761
366 msgid "Could not write on tourney file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9827
370 msgid ""
371 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
372 "Terminate its game first."
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9841
376 msgid "No engine with the name you gave is installed"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9843
380 msgid ""
381 "First change an engine by editing the participants list\n"
382 "of the Tournament Options dialog"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9844
386 msgid "You can only change one engine at the time"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9858
390 msgid ""
391 "You must supply a tournament file,\n"
392 "for storing the tourney progress"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:9868
396 msgid "Not enough participants"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10031
400 msgid "Bad tournament file"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10043
404 msgid "Waiting for other game(s)"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:10056
408 msgid "No pairing engine specified"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10503
412 #, c-format
413 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
414 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
415
416 #: backend.c:10946 backend.c:10977
417 #, c-format
418 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
419 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
420
421 #: backend.c:10966
422 #, c-format
423 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
424 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
425
426 #: backend.c:11019 backend.c:12015 backend.c:12208 backend.c:12572
427 #, c-format
428 msgid "Can't open \"%s\""
429 msgstr "无法打开\"%s\""
430
431 #: backend.c:11031 xboard.c:5405
432 msgid "Cannot build game list"
433 msgstr "无法建立棋局列表"
434
435 #: backend.c:11116
436 msgid "No more games in this message"
437 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
438
439 #: backend.c:11156
440 msgid "No game has been loaded yet"
441 msgstr "尚未有棋局载入"
442
443 #: backend.c:11160 backend.c:11996 xgamelist.c:438
444 msgid "Can't back up any further"
445 msgstr "无法再后退了"
446
447 #: backend.c:11574
448 msgid "Game number out of range"
449 msgstr "棋局数量超出范围"
450
451 #: backend.c:11585
452 msgid "Can't seek on game file"
453 msgstr "无法搜索棋局文件"
454
455 #: backend.c:11643
456 msgid "Game not found in file"
457 msgstr "文件中没有找到棋局"
458
459 #: backend.c:11771 backend.c:12092
460 msgid "Bad FEN position in file"
461 msgstr "文件中的FEN局面错误"
462
463 #: backend.c:11921
464 msgid "No moves in game"
465 msgstr "棋局中没有着法"
466
467 #: backend.c:11992
468 msgid "No position has been loaded yet"
469 msgstr "尚未有局面载入"
470
471 #: backend.c:12053 backend.c:12064
472 msgid "Can't seek on position file"
473 msgstr "无法搜索局面文件"
474
475 #: backend.c:12071 backend.c:12083
476 msgid "Position not found in file"
477 msgstr "文件中没有着到局面"
478
479 #: backend.c:12123
480 msgid "Black to play"
481 msgstr "轮到黑方走棋"
482
483 #: backend.c:12126
484 msgid "White to play"
485 msgstr "轮到白方走棋"
486
487 #: backend.c:12213 backend.c:12577
488 msgid "Waiting for access to save file"
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12215
492 msgid "Saving game"
493 msgstr ""
494
495 #: backend.c:12216
496 msgid "Bad Seek"
497 msgstr ""
498
499 #: backend.c:12579
500 msgid "Saving position"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12705
504 msgid ""
505 "You have edited the game history.\n"
506 "Use Reload Same Game and make your move again."
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12710
510 msgid ""
511 "You have entered too many moves.\n"
512 "Back up to the correct position and try again."
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12715
516 msgid ""
517 "Displayed position is not current.\n"
518 "Step forward to the correct position and try again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12762
522 msgid "You have not made a move yet"
523 msgstr "一步棋也没走过"
524
525 #: backend.c:12783
526 msgid ""
527 "The cmail message is not loaded.\n"
528 "Use Reload CMail Message and make your move again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12788
532 msgid "No unfinished games"
533 msgstr "No unfinished games"
534
535 #: backend.c:12794
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "You have already mailed a move.\n"
539 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
540 "To resend the same move, type\n"
541 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
542 "on the command line."
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12809
546 msgid "Failed to invoke cmail"
547 msgstr "Failed to invoke cmail"
548
549 #: backend.c:12871
550 #, c-format
551 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
552 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
553
554 #: backend.c:12893
555 #, c-format
556 msgid "Still need to make move for game\n"
557 msgstr "Still need to make move for game\n"
558
559 #: backend.c:12897
560 #, c-format
561 msgid "Still need to make moves for both games\n"
562 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
563
564 #: backend.c:12901
565 #, c-format
566 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
567 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
568
569 #: backend.c:12908
570 #, c-format
571 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
572 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
573
574 #: backend.c:12914
575 #, c-format
576 msgid "No unfinished games\n"
577 msgstr "No unfinished games\n"
578
579 #: backend.c:12916
580 #, c-format
581 msgid "Ready to send mail\n"
582 msgstr "Ready to send mail\n"
583
584 #: backend.c:12921
585 #, c-format
586 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
587 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
588
589 #: backend.c:13077
590 msgid "Edit comment"
591 msgstr "编辑注释"
592
593 #: backend.c:13079
594 #, c-format
595 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
596 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
597
598 #: backend.c:13173
599 msgid "It is not White's turn"
600 msgstr "没有轮到白方走棋"
601
602 #: backend.c:13254
603 msgid "It is not Black's turn"
604 msgstr "没有轮到黑方走棋"
605
606 #: backend.c:13361
607 #, c-format
608 msgid "Starting %s chess program"
609 msgstr ""
610
611 #: backend.c:13389 backend.c:14486
612 msgid ""
613 "Wait until your turn,\n"
614 "or select Move Now"
615 msgstr ""
616
617 #: backend.c:13525
618 msgid "Training mode off"
619 msgstr "训练模式已关闭"
620
621 #: backend.c:13533
622 msgid "Training mode on"
623 msgstr "训练模式已打开"
624
625 #: backend.c:13536
626 msgid "Already at end of game"
627 msgstr "棋局已经结束"
628
629 #: backend.c:13616
630 msgid "Warning: You are still playing a game"
631 msgstr "注意:你正在进行棋局"
632
633 #: backend.c:13619
634 msgid "Warning: You are still observing a game"
635 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
636
637 #: backend.c:13622
638 msgid "Warning: You are still examining a game"
639 msgstr "注意:你正在研究棋局"
640
641 #: backend.c:13698
642 msgid "Close ICS engine analyze..."
643 msgstr ""
644
645 #: backend.c:13975
646 msgid "That square is occupied"
647 msgstr "格子已放棋子"
648
649 #: backend.c:13999 backend.c:14025
650 msgid "There is no pending offer on this move"
651 msgstr "该着法没有待定的提议"
652
653 #: backend.c:14061 backend.c:14072
654 msgid "Your opponent is not out of time"
655 msgstr "对手没有超时"
656
657 #: backend.c:14138
658 msgid "You must make your move before offering a draw"
659 msgstr "必须走完棋才能提和"
660
661 #: backend.c:14468
662 msgid "You are not examining a game"
663 msgstr "没有分析棋局"
664
665 #: backend.c:14472
666 msgid "You can't revert while pausing"
667 msgstr "暂停时不能复原棋局"
668
669 #: backend.c:14526 backend.c:14533
670 msgid "It is your turn"
671 msgstr "轮到你走棋"
672
673 #: backend.c:14584 backend.c:14591 backend.c:14610 backend.c:14617
674 msgid "Wait until your turn"
675 msgstr "等待对手走棋"
676
677 #: backend.c:14596
678 msgid "No hint available"
679 msgstr "没有可用的提示"
680
681 #: backend.c:15052
682 #, c-format
683 msgid "Error writing to %s chess program"
684 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
685
686 #: backend.c:15055 backend.c:15086
687 #, c-format
688 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
689 msgstr ""
690
691 #: backend.c:15082
692 #, c-format
693 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
694 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
695
696 #: backend.c:15099
697 #, c-format
698 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
699 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
700
701 #: backend.c:15493
702 #, c-format
703 msgid "%s engine has too many options\n"
704 msgstr ""
705
706 #: backend.c:15649
707 msgid "Displayed move is not current"
708 msgstr "显示的着法不是当前着法"
709
710 #: backend.c:15658
711 msgid "Could not parse move"
712 msgstr "无法解析着法"
713
714 #: backend.c:15783 backend.c:15805
715 msgid "Both flags fell"
716 msgstr "双方都超时了"
717
718 #: backend.c:15785
719 msgid "White's flag fell"
720 msgstr "白方超时"
721
722 #: backend.c:15807
723 msgid "Black's flag fell"
724 msgstr "黑方超时"
725
726 #: backend.c:15938
727 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
728 msgstr ""
729
730 #: backend.c:16735
731 msgid "Bad FEN position in clipboard"
732 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
733
734 #: book.c:518 book.c:700
735 msgid "Polyglot book not valid"
736 msgstr ""
737
738 #: book.c:579
739 msgid "Book Fault"
740 msgstr ""
741
742 #: book.c:703
743 msgid "Hash keys are different"
744 msgstr ""
745
746 #: engineoutput.c:100
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Engine Output"
749 msgstr "引擎输出"
750
751 #: engineoutput.c:110
752 #, c-format
753 msgid "%s (%d reversible plies)"
754 msgstr ""
755
756 #: filebrowser/selfile.c:301
757 msgid "Browse"
758 msgstr ""
759
760 #: filebrowser/selfile.c:404
761 msgid "Filter on extensions:"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:785
765 msgid "Pathname:"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:996
769 #: xoptions.c:1318
770 msgid "OK"
771 msgstr "确定"
772
773 #: filebrowser/selfile.c:793
774 #, fuzzy
775 msgid "Cancel"
776 msgstr "取消(C)"
777
778 #: filebrowser/selfile.c:837
779 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
780 msgstr ""
781
782 #: gamelist.c:375
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Reading game file (%d)"
785 msgstr "棋局文件错误"
786
787 #: xboard.c:619
788 msgid "New Game        Ctrl+N"
789 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
790
791 #: xboard.c:620
792 msgid "New Shuffle Game ..."
793 msgstr "洗牌游戏(u)..."
794
795 #: xboard.c:621
796 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
797 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
798
799 #: xboard.c:623
800 msgid "Load Game       Ctrl+O"
801 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
802
803 #: xboard.c:624
804 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
805 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
806
807 #: xboard.c:628
808 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
809 msgstr ""
810
811 #: xboard.c:629
812 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
813 msgstr ""
814
815 #: xboard.c:632
816 msgid "Save Game       Ctrl+S"
817 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
818
819 #: xboard.c:633
820 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
821 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
822
823 #: xboard.c:635
824 msgid "Mail Move"
825 msgstr ""
826
827 #: xboard.c:636
828 msgid "Reload CMail Message"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:638
832 msgid "Quit                 Ctr+Q"
833 msgstr "退出(Q)"
834
835 #: xboard.c:643
836 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
837 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
838
839 #: xboard.c:644
840 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
841 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
842
843 #: xboard.c:645
844 msgid "Copy Game List"
845 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
846
847 #: xboard.c:647
848 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
849 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
850
851 #: xboard.c:648
852 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
853 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
854
855 #: xboard.c:650
856 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
857 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
858
859 #: xboard.c:651
860 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
861 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
862
863 #: xboard.c:652
864 msgid "Edit Tags"
865 msgstr "编辑标签(T)"
866
867 #: xboard.c:653
868 msgid "Edit Comment"
869 msgstr "编辑注释(C)..."
870
871 #: xboard.c:654
872 #, fuzzy
873 msgid "Edit Book"
874 msgstr "开局库(B)..."
875
876 #: xboard.c:656
877 msgid "Revert              Home"
878 msgstr "恢复(V)"
879
880 #: xboard.c:657
881 msgid "Annotate"
882 msgstr "注释(A)"
883
884 #: xboard.c:658
885 msgid "Truncate Game  End"
886 msgstr "截断后面的着法(T)"
887
888 #: xboard.c:660
889 msgid "Backward         Alt+Left"
890 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
891
892 #: xboard.c:661
893 msgid "Forward           Alt+Right"
894 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
895
896 #: xboard.c:662
897 msgid "Back to Start     Alt+Home"
898 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
899
900 #: xboard.c:663
901 msgid "Forward to End Alt+End"
902 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
903
904 #: xboard.c:668
905 msgid "Flip View             F2"
906 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
907
908 #: xboard.c:670
909 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
910 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
911
912 #: xboard.c:671
913 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
914 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
915
916 #: xboard.c:672
917 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
918 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
919
920 #: xboard.c:673
921 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
922 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
923
924 #: xboard.c:674 xoptions.c:1500
925 msgid "ICS text menu"
926 msgstr ""
927
928 #: xboard.c:676 xoptions.c:1590
929 msgid "Tags"
930 msgstr "编辑标签(T)"
931
932 #: xboard.c:677
933 msgid "Comments"
934 msgstr "编辑注释(C) *.*"
935
936 #: xboard.c:678
937 msgid "ICS Input Box"
938 msgstr ""
939
940 #: xboard.c:680
941 msgid "Board..."
942 msgstr "棋盘选项(B)..."
943
944 #: xboard.c:681
945 msgid "Game List Tags..."
946 msgstr "游戏列表..."
947
948 #: xboard.c:686
949 msgid "Machine White  Ctrl+W"
950 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
951
952 #: xboard.c:687
953 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
954 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
955
956 #: xboard.c:688
957 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
958 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
959
960 #: xboard.c:689
961 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
962 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
963
964 #: xboard.c:690
965 #, fuzzy
966 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
967 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
968
969 #: xboard.c:691
970 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
971 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
972
973 #: xboard.c:692
974 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
975 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
976
977 #: xboard.c:693
978 msgid "Training"
979 msgstr "训练(N)"
980
981 #: xboard.c:694
982 msgid "ICS Client"
983 msgstr "ICS客户端"
984
985 #: xboard.c:696
986 msgid "Machine Match"
987 msgstr "引擎比赛(M)"
988
989 #: xboard.c:697
990 msgid "Pause               Pause"
991 msgstr "暂停(P)   Pause"
992
993 #: xboard.c:702
994 msgid "Accept             F3"
995 msgstr "接受(A)   F3"
996
997 #: xboard.c:703
998 msgid "Decline            F4"
999 msgstr "拒绝(C)   F4"
1000
1001 #: xboard.c:704
1002 msgid "Rematch           F12"
1003 msgstr "重赛(M)   F12"
1004
1005 #: xboard.c:706
1006 msgid "Call Flag          F5"
1007 msgstr "超时判负(F)   F5"
1008
1009 #: xboard.c:707
1010 msgid "Draw                F6"
1011 msgstr "提和(D)   F6"
1012
1013 #: xboard.c:708
1014 msgid "Adjourn            F7"
1015 msgstr "封盘(J)   F7"
1016
1017 #: xboard.c:709
1018 msgid "Abort                F8"
1019 msgstr "中止(B)   F8"
1020
1021 #: xboard.c:710
1022 msgid "Resign              F9"
1023 msgstr "认输(R)   F9"
1024
1025 #: xboard.c:712
1026 msgid "Stop Observing  F10"
1027 msgstr "停止旁观(O)   F10"
1028
1029 #: xboard.c:713
1030 msgid "Stop Examining  F11"
1031 msgstr "停止研究(X)   F11"
1032
1033 #: xboard.c:714
1034 msgid "Upload to Examine"
1035 msgstr "上传检查(U)"
1036
1037 #: xboard.c:716
1038 msgid "Adjudicate to White"
1039 msgstr "裁决白赢 (W)"
1040
1041 #: xboard.c:717
1042 msgid "Adjudicate to Black"
1043 msgstr "裁决黑赢 (B)"
1044
1045 #: xboard.c:718
1046 msgid "Adjudicate Draw"
1047 msgstr "提请仲裁(D)"
1048
1049 #: xboard.c:723
1050 msgid "Load New Engine ..."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: xboard.c:725
1054 msgid "Engine #1 Settings ..."
1055 msgstr "引擎 #1 设置"
1056
1057 #: xboard.c:726
1058 msgid "Engine #2 Settings ..."
1059 msgstr "引擎 #2 设置"
1060
1061 #: xboard.c:728
1062 msgid "Hint"
1063 msgstr "提示(H)..."
1064
1065 #: xboard.c:729
1066 msgid "Book"
1067 msgstr "开局库(B)..."
1068
1069 #: xboard.c:731
1070 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1071 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1072
1073 #: xboard.c:732
1074 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1075 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1076
1077 #: xboard.c:739
1078 msgid "General ..."
1079 msgstr "常规选项(G)..."
1080
1081 #: xboard.c:741
1082 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1083 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
1084
1085 #: xboard.c:742
1086 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1087 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
1088
1089 #: xboard.c:743
1090 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1091 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
1092
1093 #: xboard.c:744
1094 msgid "ICS ..."
1095 msgstr "ICS选项..."
1096
1097 #: xboard.c:745
1098 msgid "Match ..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: xboard.c:746
1102 msgid "Load Game ..."
1103 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1104
1105 #: xboard.c:747
1106 msgid "Save Game ..."
1107 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1108
1109 #: xboard.c:749
1110 msgid "Game List ..."
1111 msgstr "游戏列表..."
1112
1113 #: xboard.c:750
1114 msgid "Sounds ..."
1115 msgstr "声音选项(D)..."
1116
1117 #: xboard.c:753
1118 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1119 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1120
1121 #: xboard.c:754 xoptions.c:418
1122 msgid "Animate Dragging"
1123 msgstr "动画拖拽(D)"
1124
1125 #: xboard.c:755
1126 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1127 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1128
1129 #: xboard.c:756
1130 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1131 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1132
1133 #: xboard.c:757 xoptions.c:421
1134 msgid "Auto Flip View"
1135 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1136
1137 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1138 msgid "Blindfold"
1139 msgstr "盲棋(B)"
1140
1141 #: xboard.c:759
1142 msgid "Flash Moves"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: xboard.c:761
1146 msgid "Highlight Dragging"
1147 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1148
1149 #: xboard.c:763 xoptions.c:425
1150 msgid "Highlight Last Move"
1151 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1152
1153 #: xboard.c:764
1154 msgid "Highlight With Arrow"
1155 msgstr "用箭头突出移动"
1156
1157 #: xboard.c:765 xoptions.c:427
1158 msgid "Move Sound"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1162 msgid "One-Click Moving"
1163 msgstr "单击移动(M)"
1164
1165 #: xboard.c:768
1166 msgid "Periodic Updates"
1167 msgstr "定期更新(U)"
1168
1169 #: xboard.c:769
1170 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1171 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1172
1173 #: xboard.c:770
1174 msgid "Popup Exit Message"
1175 msgstr "退出时提示(P)"
1176
1177 #: xboard.c:771 xoptions.c:432
1178 msgid "Popup Move Errors"
1179 msgstr "提示错误着法(E)"
1180
1181 #: xboard.c:773
1182 msgid "Show Coords"
1183 msgstr "显示坐标(C)"
1184
1185 #: xboard.c:774
1186 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1187 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1188
1189 #: xboard.c:775
1190 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1191 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1192
1193 #: xboard.c:778
1194 msgid "Save Settings Now"
1195 msgstr "立即保存设置(N)"
1196
1197 #: xboard.c:779
1198 msgid "Save Settings on Exit"
1199 msgstr "退出时保存设置(X)"
1200
1201 #: xboard.c:784
1202 msgid "Info XBoard"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: xboard.c:785
1206 msgid "Man XBoard   F1"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: xboard.c:787 xboard.c:6551
1210 msgid "About XBoard"
1211 msgstr "关于XBoard(A)"
1212
1213 #: xboard.c:792
1214 msgid "File"
1215 msgstr "文件(F)"
1216
1217 #: xboard.c:793
1218 msgid "Edit"
1219 msgstr "编辑(E)"
1220
1221 #: xboard.c:794
1222 msgid "View"
1223 msgstr "外观(V)"
1224
1225 #: xboard.c:795
1226 msgid "Mode"
1227 msgstr "模式(M)"
1228
1229 #: xboard.c:796
1230 msgid "Action"
1231 msgstr "行为(A)"
1232
1233 #: xboard.c:797
1234 msgid "Engine"
1235 msgstr "引擎(N)"
1236
1237 #: xboard.c:798
1238 msgid "Options"
1239 msgstr "选项(O)"
1240
1241 #: xboard.c:799
1242 msgid "Help"
1243 msgstr "帮助(H)"
1244
1245 #: xboard.c:815 xboard.c:7261
1246 msgid "White"
1247 msgstr "白方"
1248
1249 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838
1250 msgid "Pawn"
1251 msgstr "兵"
1252
1253 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5109
1254 msgid "Knight"
1255 msgstr "马"
1256
1257 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5108
1258 msgid "Bishop"
1259 msgstr "象"
1260
1261 #: xboard.c:815 xboard.c:819 xboard.c:838 xboard.c:5107
1262 msgid "Rook"
1263 msgstr "车"
1264
1265 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:838 xboard.c:5106
1266 msgid "Queen"
1267 msgstr "后"
1268
1269 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:5114
1270 msgid "King"
1271 msgstr "王"
1272
1273 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1274 msgid "Elephant"
1275 msgstr "象"
1276
1277 #: xboard.c:816 xboard.c:820
1278 msgid "Cannon"
1279 msgstr "炮"
1280
1281 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5119
1282 msgid "Archbishop"
1283 msgstr "国师"
1284
1285 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5120
1286 msgid "Chancellor"
1287 msgstr "宰相"
1288
1289 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5124
1290 msgid "Promote"
1291 msgstr "升变"
1292
1293 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1294 msgid "Demote"
1295 msgstr "降级"
1296
1297 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1298 msgid "Empty square"
1299 msgstr "清空格子"
1300
1301 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1302 msgid "Clear board"
1303 msgstr "清空棋盘"
1304
1305 #: xboard.c:819 xboard.c:7275
1306 msgid "Black"
1307 msgstr "黑方"
1308
1309 #: xboard.c:1209
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:1230
1315 #, c-format
1316 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: xboard.c:1263
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: xboard.c:1276
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1328 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1329 "   Please report this error to %s.\n"
1330 "   Include system type & operating system in message.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1335
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1343
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:1730 xboard.c:2483
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:1843
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xboard.c:2019
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:2028
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:2043
1364 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2066
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2103
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2128
1378 #, c-format
1379 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2133
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "XBoard square size (hint): %d\n"
1386 "%s fulldir:%s:\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:2139
1390 #, c-format
1391 msgid "Closest %s size: %d\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: xboard.c:2214
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:2230
1400 #, c-format
1401 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:2449 xboard.c:2459
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3206
1410 #, c-format
1411 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:3229
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:3271
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "resolved %s at pixel size %d\n"
1423 "  to %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3422
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3520
1432 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3524
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "Loading XIMs...\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3539 xboard.c:3562 xboard.c:3569 xboard.c:3685 xboard.c:3722
1443 #: xboard.c:3733
1444 #, c-format
1445 msgid "(File:%s:) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3557 xboard.c:3715
1449 #, c-format
1450 msgid "light square "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3565 xboard.c:3729
1454 #, c-format
1455 msgid "dark square "
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3576 xboard.c:3742
1459 #, c-format
1460 msgid "Done.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:3640
1464 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3650
1468 #, c-format
1469 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3660
1473 #, c-format
1474 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3673
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "Loading XPMs...\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:3696
1485 #, c-format
1486 msgid "(Replace by File:%s:) "
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:3703 xboard.c:3726 xboard.c:3737
1490 #, c-format
1491 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:3825
1495 #, c-format
1496 msgid "Can't open bitmap file %s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:3828
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:3831
1505 #, c-format
1506 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:3835
1510 #, c-format
1511 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3839
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3843
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:4049
1525 msgid "Drop"
1526 msgstr "取消"
1527
1528 #: xboard.c:4989
1529 #, fuzzy
1530 msgid "could not open: "
1531 msgstr "无法解析着法"
1532
1533 #: xboard.c:5015 xboard.c:5127 xboard.c:6816 xboard.c:6856 xgamelist.c:749
1534 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:992 xoptions.c:1322
1535 msgid "cancel"
1536 msgstr "取消(C)"
1537
1538 #: xboard.c:5049 xboard.c:6675 xboard.c:6689
1539 msgid "Error"
1540 msgstr "错误"
1541
1542 #: xboard.c:5049
1543 msgid "Can't open file"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: xboard.c:5054
1547 msgid "Failed to open file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: xboard.c:5085
1551 msgid "Promotion"
1552 msgstr "升变"
1553
1554 #: xboard.c:5094
1555 msgid "Promote to what?"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:5101
1559 msgid "Warlord"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:5102
1563 msgid "General"
1564 msgstr "常规选项(G)..."
1565
1566 #: xboard.c:5103
1567 msgid "Lieutenant"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:5104
1571 msgid "Captain"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:5125
1575 msgid "Defer"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5230
1579 msgid "ok"
1580 msgstr "确定"
1581
1582 #: xboard.c:5423
1583 msgid "Load game file name?"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:5468
1587 msgid "Load position file name?"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5474
1591 msgid "Save game file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5483
1595 msgid "Save position file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5716
1599 msgid "Can't open temp file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5788
1603 #, c-format
1604 msgid "You are not observing a game"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: xboard.c:5793
1608 #, c-format
1609 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5807
1613 #, c-format
1614 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xboard.c:6539
1618 msgid " (with Zippy code)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:6544
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s%s\n"
1625 "\n"
1626 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1627 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1628 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1629 "\n"
1630 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1631 "information."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: xboard.c:6711
1635 msgid "Fatal Error"
1636 msgstr "严重错误"
1637
1638 #: xboard.c:6711
1639 msgid "Exiting"
1640 msgstr "退出"
1641
1642 #: xboard.c:6721
1643 msgid "Information"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: xboard.c:6728
1647 msgid "Note"
1648 msgstr "注释"
1649
1650 #: xboard.c:6773
1651 #, c-format
1652 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xboard.c:6804
1656 msgid "Error writing to chess program"
1657 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1658
1659 #: xboard.c:6854
1660 msgid "enter"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xboard.c:7055
1664 #, c-format
1665 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: xboard.c:7429
1669 msgid "Socket support is not configured in"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xboard.c:7518
1673 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:8249
1677 #, c-format
1678 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: xboard.c:8250
1682 #, c-format
1683 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: xengineoutput.c:146
1687 #, c-format
1688 msgid "Error %d loading icon image\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xengineoutput.c:360
1692 msgid "NPS"
1693 msgstr "NPS"
1694
1695 #: xengineoutput.c:539
1696 msgid "Engine output"
1697 msgstr "引擎输出"
1698
1699 #: xengineoutput.c:539
1700 msgid "This feature is experimental"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: xevalgraph.c:95
1704 msgid "Evaluation graph"
1705 msgstr "评价图"
1706
1707 #: xgamelist.c:114
1708 msgid "no games matched your request"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1712 msgid "thresholds"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1716 #, fuzzy
1717 msgid "find position"
1718 msgstr "局面文件错误"
1719
1720 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1721 msgid "next"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1725 msgid "close"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xgamelist.c:237
1729 msgid "Filter:"
1730 msgstr "过滤器"
1731
1732 #: xgamelist.c:255
1733 msgid "filtertext"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1737 msgid "apply"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xgamelist.c:357
1741 #, c-format
1742 msgid "Scanning through games (%d)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: xgamelist.c:381
1746 msgid "previous page"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: xgamelist.c:384
1750 msgid "next page"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: xgamelist.c:392
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1756 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
1757
1758 #: xgamelist.c:422
1759 msgid "load"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: xgamelist.c:425
1763 msgid "No game selected"
1764 msgstr "没有选中棋局"
1765
1766 #: xgamelist.c:431
1767 msgid "Can't go forward any further"
1768 msgstr "无法再前进了"
1769
1770 #: xgamelist.c:435
1771 msgid "prev"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: xgamelist.c:529
1775 msgid "There is no game list"
1776 msgstr "没有棋局列表"
1777
1778 #: xgamelist.c:659
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Game list not loaded or empty"
1781 msgstr "尚未有棋局载入"
1782
1783 #: xgamelist.c:757
1784 msgid "No tag selected"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1788 msgid "down"
1789 msgstr "向下"
1790
1791 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1792 msgid "up"
1793 msgstr "向上"
1794
1795 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1796 msgid "factory"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: xgamelist.c:797
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Game-list options"
1802 msgstr "载入棋局选项"
1803
1804 #: xhistory.c:153
1805 msgid "Move list"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: xoptions.c:171 xoptions.c:1130
1809 msgid "browse"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: xoptions.c:313
1813 msgid "First Engine"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: xoptions.c:313
1817 msgid "Second Engine"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xoptions.c:379
1821 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: xoptions.c:383
1825 msgid "Tournament file:"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: xoptions.c:384
1829 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: xoptions.c:385
1833 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: xoptions.c:386
1837 msgid "Tourney participants:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: xoptions.c:388
1841 msgid "Select Engine:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: xoptions.c:389
1845 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: xoptions.c:390
1849 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: xoptions.c:391
1853 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: xoptions.c:392
1857 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: xoptions.c:393
1861 msgid "Save Tourney Games on:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: xoptions.c:394
1865 msgid "Game File with Opening Lines:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:395
1869 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:396
1873 msgid "File with Start Positions:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:397
1877 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:398
1881 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:399
1885 msgid "Disable own engine books by default"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:400
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Replace Engine"
1891 msgstr "引擎(N)"
1892
1893 #: xoptions.c:401
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Upgrade Engine"
1896 msgstr "引擎(N)"
1897
1898 #: xoptions.c:402
1899 msgid "Clone Tourney"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: xoptions.c:416
1903 msgid "Absolute Analysis Scores"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:417
1907 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: xoptions.c:419
1911 msgid "Animate Moving"
1912 msgstr "动画走棋(A)"
1913
1914 #: xoptions.c:420
1915 msgid "Auto Flag"
1916 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1917
1918 #: xoptions.c:423
1919 msgid "Drop Menu"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: xoptions.c:424
1923 msgid "Hide Thinking from Human"
1924 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1925
1926 #: xoptions.c:426
1927 msgid "Highlight with Arrow"
1928 msgstr "用箭头突出移动"
1929
1930 #: xoptions.c:429
1931 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1932 msgstr "定期更新(分析模式)"
1933
1934 #: xoptions.c:430 xoptions.c:539
1935 msgid "Ponder Next Move"
1936 msgstr "同步思考(N)"
1937
1938 #: xoptions.c:431
1939 msgid "Popup Exit Messages"
1940 msgstr "退出时提示(P)"
1941
1942 #: xoptions.c:433
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Scores in Move List"
1945 msgstr "获取着法列表(G)"
1946
1947 #: xoptions.c:434
1948 msgid "Show Coordinates"
1949 msgstr "显示坐标(C)"
1950
1951 #: xoptions.c:435
1952 msgid "Show Target Squares"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: xoptions.c:436
1956 msgid "Test Legality"
1957 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1958
1959 #: xoptions.c:437
1960 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:438
1964 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:439
1968 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: xoptions.c:440
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1974 msgstr "评价图"
1975
1976 #: xoptions.c:457
1977 #, c-format
1978 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1979 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1980
1981 #: xoptions.c:478
1982 msgid "normal"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:479
1986 msgid "fairy"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:480
1990 msgid "FRC"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:481
1994 msgid "Seirawan"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:482
1998 msgid "wild castle"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:483
2002 msgid "Superchess"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:484
2006 msgid "no castle"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:485
2010 msgid "crazyhouse"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:486
2014 msgid "knightmate"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: xoptions.c:487
2018 msgid "bughouse"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:488
2022 msgid "berolina"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: xoptions.c:489
2026 msgid "shogi (9x9)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: xoptions.c:490
2030 msgid "cylinder"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: xoptions.c:491
2034 msgid "xiangqi (9x10)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:492
2038 msgid "shatranj"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:493
2042 msgid "courier (12x8)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: xoptions.c:494
2046 msgid "makruk"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:495
2050 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: xoptions.c:496
2054 msgid "atomic"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:497
2058 msgid "falcon (10x8)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:498
2062 msgid "two kings"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:499
2066 msgid "Capablanca (10x8)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: xoptions.c:500
2070 msgid "3-checks"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:501
2074 msgid "Gothic (10x8)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:502
2078 msgid "suicide"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:503
2082 msgid "janus (10x8)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:504
2086 msgid "give-away"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:505
2090 msgid "CRC (10x8)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: xoptions.c:506
2094 msgid "losers"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:507
2098 msgid "grand (10x10)"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: xoptions.c:508
2102 msgid "Spartan"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:509
2106 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: xoptions.c:510
2110 msgid "Number of Board Ranks:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:511
2114 msgid "Number of Board Files:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: xoptions.c:512
2118 msgid "Holdings Size:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: xoptions.c:514
2122 msgid ""
2123 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2124 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2125 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2126 "petite, and substitute king or amazon\n"
2127 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:540
2131 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2132 msgstr "最大CPU数"
2133
2134 #: xoptions.c:541
2135 msgid "Polygot Directory:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: xoptions.c:542
2139 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2140 msgstr "Hash 大小(MB)"
2141
2142 #: xoptions.c:543
2143 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2144 msgstr "EGTB 路径"
2145
2146 #: xoptions.c:544
2147 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2148 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2149
2150 #: xoptions.c:545
2151 msgid "Use GUI Book"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:546
2155 msgid "Opening-Book Filename:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: xoptions.c:547
2159 msgid "Book Depth (moves):"
2160 msgstr "库着法深度"
2161
2162 #: xoptions.c:548
2163 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2164 msgstr "库变例"
2165
2166 #: xoptions.c:549
2167 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2168 msgstr "引擎1有自用库"
2169
2170 #: xoptions.c:550
2171 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:555
2175 msgid "Detect all Mates"
2176 msgstr "检测将杀(M)"
2177
2178 #: xoptions.c:556
2179 msgid "Verify Engine Result Claims"
2180 msgstr "验证引擎声明(V)"
2181
2182 #: xoptions.c:557
2183 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2184 msgstr "子力不足时判和(I)"
2185
2186 #: xoptions.c:558
2187 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2188 msgstr "一般和棋判决(T)"
2189
2190 #: xoptions.c:559
2191 msgid "N-Move Rule:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:560
2195 msgid "N-fold Repeats:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:561
2199 msgid "Draw after N Moves Total:"
2200 msgstr "几着后判决"
2201
2202 #: xoptions.c:562
2203 msgid "Win / Loss Threshold:"
2204 msgstr "输/赢判决阈值"
2205
2206 #: xoptions.c:563
2207 msgid "Negate Score of Engine #1"
2208 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2209
2210 #: xoptions.c:564
2211 msgid "Negate Score of Engine #2"
2212 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2213
2214 #: xoptions.c:576
2215 msgid "Auto-Kibitz"
2216 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2217
2218 #: xoptions.c:577
2219 msgid "Auto-Comment"
2220 msgstr "自动注释(A)"
2221
2222 #: xoptions.c:578
2223 msgid "Auto-Observe"
2224 msgstr "自动旁观(O)"
2225
2226 #: xoptions.c:579
2227 msgid "Auto-Raise Board"
2228 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2229
2230 #: xoptions.c:580
2231 msgid "Background Observe while Playing"
2232 msgstr "后台观察(v)"
2233
2234 #: xoptions.c:581
2235 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2236 msgstr "双棋盘(D)"
2237
2238 #: xoptions.c:582
2239 msgid "Get Move List"
2240 msgstr "获取着法列表(G)"
2241
2242 #: xoptions.c:583
2243 msgid "Quiet Play"
2244 msgstr "落子无声(Q)"
2245
2246 #: xoptions.c:584
2247 msgid "Seek Graph"
2248 msgstr "可选对手图表(k)"
2249
2250 #: xoptions.c:585
2251 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2252 msgstr "自动刷新图表(R)"
2253
2254 #: xoptions.c:586
2255 msgid "Premove"
2256 msgstr "预先走棋(P)"
2257
2258 #: xoptions.c:587
2259 msgid "Premove for White"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xoptions.c:588
2263 msgid "First White Move:"
2264 msgstr "白方先行(W)"
2265
2266 #: xoptions.c:589
2267 msgid "Premove for Black"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: xoptions.c:590
2271 msgid "First Black Move:"
2272 msgstr "黑方先行(B)"
2273
2274 #: xoptions.c:592
2275 msgid "Alarm"
2276 msgstr "提示"
2277
2278 #: xoptions.c:593
2279 msgid "Alarm Time (msec):"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:595
2283 msgid "Colorize Messages"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:596
2287 msgid "Shout Text Colors:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:597
2291 msgid "S-Shout Text Colors:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:598
2295 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:599
2299 msgid "Other Channel Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:600
2303 msgid "Kibitz Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:601
2307 msgid "Tell Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:602
2311 msgid "Challenge Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:603
2315 msgid "Request Text Colors:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:604
2319 msgid "Seek Text Colors:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:608
2323 msgid "Exact position match"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:608
2327 msgid "Shown position is subset"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:608
2331 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:609
2335 msgid "Same material"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:609
2339 msgid "Material range (top board half optional)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:609
2343 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:621
2347 msgid "Auto-Display Tags"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:622
2351 msgid "Auto-Display Comment"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:623
2355 msgid ""
2356 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2357 "(0 = instant, -1 = off):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:624
2361 msgid "Seconds per Move:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:625
2365 msgid ""
2366 "\n"
2367 "options to use in game-viewer mode:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:627
2371 msgid ""
2372 "\n"
2373 "Thresholds for position filtering in game list:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:628
2377 msgid "Elo of strongest player at least:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: xoptions.c:629
2381 msgid "Elo of weakest player at least:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: xoptions.c:630
2385 #, fuzzy
2386 msgid "No games before year:"
2387 msgstr "尚未有棋局载入"
2388
2389 #: xoptions.c:631
2390 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:632
2394 msgid "Seach mode:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:633
2398 msgid "Also match reversed colors"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:634
2402 msgid "Also match left-right flipped position"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:639
2406 msgid "Auto-Save Games"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:640
2410 msgid "Save Games on File:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:641
2414 msgid "Save Final Positions on File:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:642
2418 msgid "PGN Event Header:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:643
2422 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:644
2426 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:645
2430 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:650
2434 msgid "No Sound"
2435 msgstr "无声"
2436
2437 #: xoptions.c:651
2438 msgid "Default Beep"
2439 msgstr "默认声音"
2440
2441 #: xoptions.c:652
2442 msgid "Above WAV File"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:653
2446 msgid "Car Horn"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:654
2450 msgid "Cymbal"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:655
2454 msgid "Ding"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:656
2458 msgid "Gong"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:657
2462 msgid "Laser"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:658
2466 msgid "Penalty"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:659
2470 msgid "Phone"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:660
2474 msgid "Pop"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:661
2478 msgid "Slap"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:662
2482 msgid "Wood Thunk"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:664
2486 msgid "User File"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:693
2490 msgid "Sound Program:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:694
2494 msgid "Sounds Directory:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:695
2498 msgid "User WAV File:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:696
2502 msgid "Try-Out Sound:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:697
2506 msgid "Play"
2507 msgstr "播放"
2508
2509 #: xoptions.c:698
2510 msgid "Move:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:699
2514 msgid "Win:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: xoptions.c:700
2518 msgid "Lose:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: xoptions.c:701
2522 msgid "Draw:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:702
2526 msgid "Unfinished:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:703
2530 msgid "Alarm:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:704
2534 msgid "Shout:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:705
2538 msgid "S-Shout:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:706
2542 msgid "Channel:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:707
2546 msgid "Channel 1:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:708
2550 msgid "Tell:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:709
2554 msgid "Kibitz:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:710
2558 msgid "Challenge:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:711
2562 msgid "Request:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:712
2566 msgid "Seek:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:799
2570 msgid "White Piece Color:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: xoptions.c:801 xoptions.c:807 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825
2574 #: xoptions.c:831
2575 msgid "R"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:802 xoptions.c:808 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826
2579 #: xoptions.c:832
2580 msgid "G"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: xoptions.c:803 xoptions.c:809 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827
2584 #: xoptions.c:833
2585 msgid "B"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:804 xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828
2589 #: xoptions.c:834
2590 msgid "D"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: xoptions.c:805
2594 msgid "Black Piece Color:"
2595 msgstr "黑子"
2596
2597 #: xoptions.c:811
2598 msgid "Light Square Color:"
2599 msgstr "白格"
2600
2601 #: xoptions.c:817
2602 msgid "Dark Square Color:"
2603 msgstr "黑格"
2604
2605 #: xoptions.c:823
2606 msgid "Highlight Color:"
2607 msgstr "格子标记"
2608
2609 #: xoptions.c:829
2610 msgid "Premove Highlight Color:"
2611 msgstr "预先走棋标记"
2612
2613 #: xoptions.c:835
2614 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: xoptions.c:837
2618 msgid "Mono Mode"
2619 msgstr "黑白"
2620
2621 #: xoptions.c:838
2622 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: xoptions.c:839
2626 msgid "Use Board Textures"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: xoptions.c:840
2630 msgid "Light-Squares Texture File:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: xoptions.c:841
2634 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:842
2638 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:843
2642 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:1037
2646 msgid "Engine has no options"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:1356
2650 msgid "ICS Options"
2651 msgstr "ICS设置"
2652
2653 #: xoptions.c:1363
2654 msgid "Load Game Options"
2655 msgstr "载入棋局选项"
2656
2657 #: xoptions.c:1369
2658 msgid "Save Game Options"
2659 msgstr "保存棋局选项"
2660
2661 #: xoptions.c:1377
2662 msgid "Sound Options"
2663 msgstr "声音"
2664
2665 #: xoptions.c:1383
2666 msgid "Board Options"
2667 msgstr "棋盘选项"
2668
2669 #: xoptions.c:1389
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2672 msgstr "裁决白赢 (W)"
2673
2674 #: xoptions.c:1397
2675 msgid "Common Engine Settings"
2676 msgstr "通用引擎设置"
2677
2678 #: xoptions.c:1403
2679 msgid "New Variant"
2680 msgstr "变种"
2681
2682 #: xoptions.c:1410
2683 msgid "General Options"
2684 msgstr "常规选项"
2685
2686 #: xoptions.c:1421
2687 msgid "Match Options"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: xoptions.c:1524
2691 msgid "clear"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: xoptions.c:1525 xoptions.c:1582
2695 msgid "save changes"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: xoptions.c:1590
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Edit book"
2701 msgstr "编辑(E)"
2702
2703 #: xoptions.c:1632
2704 msgid "ICS input box"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: xoptions.c:1657
2708 msgid "Type a move"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: xoptions.c:1695
2712 msgid "Engine Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: xoptions.c:1720
2716 msgid "Select engine from list:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: xoptions.c:1721
2720 msgid "or specify one below:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: xoptions.c:1722
2724 msgid "Nickname (optional):"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: xoptions.c:1723
2728 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: xoptions.c:1724
2732 msgid "Engine Directory:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: xoptions.c:1725
2736 msgid "Engine Command:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1726
2740 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: xoptions.c:1727
2744 msgid "UCI"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: xoptions.c:1728
2748 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: xoptions.c:1729
2752 msgid "Must not use GUI book"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: xoptions.c:1730
2756 msgid "Add this engine to the list"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: xoptions.c:1731
2760 msgid "Force current variant with this engine"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: xoptions.c:1732
2764 msgid "Load mentioned engine as"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: xoptions.c:1746
2768 msgid "Load engine"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: xoptions.c:1765
2772 msgid "shuffle"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: xoptions.c:1766
2776 msgid "Start-position number:"
2777 msgstr "启动位置号码(S)"
2778
2779 #: xoptions.c:1767
2780 #, fuzzy
2781 msgid "randomize"
2782 msgstr "随机"
2783
2784 #: xoptions.c:1768
2785 msgid "pick fixed"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1785
2789 msgid "New Shuffle Game"
2790 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2791
2792 #: xoptions.c:1835
2793 msgid "classical"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1836
2797 msgid "incremental"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1837
2801 msgid "fixed max"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1838
2805 msgid "Moves per session:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xoptions.c:1839
2809 msgid "Initial time (min):"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: xoptions.c:1840
2813 msgid "Increment or max (sec/move):"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: xoptions.c:1841
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Time-Odds factors:"
2819 msgstr "时间倍数"
2820
2821 #: xoptions.c:1842
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Engine #1"
2824 msgstr "引擎(N)"
2825
2826 #: xoptions.c:1843
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Engine #2 / Human"
2829 msgstr "引擎1有自用库"
2830
2831 #: xoptions.c:1854 xoptions.c:1857 xoptions.c:1862 xoptions.c:1863
2832 msgid "Unused"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: xoptions.c:1875
2836 msgid "Time Control"
2837 msgstr ""
2838
2839 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2840 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2841
2842 #~ msgid "White "
2843 #~ msgstr "白方 "
2844
2845 #~ msgid "Black "
2846 #~ msgstr "黑方 "
2847
2848 #~ msgid "Close"
2849 #~ msgstr "关闭(C)"
2850
2851 #~ msgid "moves"
2852 #~ msgstr "着法"
2853
2854 #~ msgid "sec/move"
2855 #~ msgstr "每走一步加"