Merge branch 'master' into v4.6.x
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 19:36-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "未知的变体名 %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "启动国际象棋程序"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "棋局文件错误"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "局面文件错误"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "发送信息给ICS时出错"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "读取键盘时出错"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7114
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "发送信息给显示器时出错"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "连接被ICS关闭"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "读取ICS信息时出错"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "你在执黑"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "你在执白"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "轮到白方走棋"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "轮到黑方走棋"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "显示的局面不是当前局面"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "着法错误"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "棋局结束"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "着法错误"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5910 xboard.c:5951
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s 不支持分析功能"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "提示 %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr " *.*"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "着法断开"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "无法启动'%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 msgid "Bad tournament file"
413 msgstr ""
414
415 #: backend.c:10026
416 msgid "Waiting for other game(s)"
417 msgstr ""
418
419 #: backend.c:10039
420 msgid "No pairing engine specified"
421 msgstr ""
422
423 #: backend.c:10504
424 #, c-format
425 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
426 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
427
428 #: backend.c:10947 backend.c:10978
429 #, c-format
430 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
431 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
432
433 #: backend.c:10967
434 #, c-format
435 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
436 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
439 #, c-format
440 msgid "Can't open \"%s\""
441 msgstr "无法打开\"%s\""
442
443 #: backend.c:11032 xboard.c:5528
444 msgid "Cannot build game list"
445 msgstr "无法建立棋局列表"
446
447 #: backend.c:11117
448 msgid "No more games in this message"
449 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
450
451 #: backend.c:11157
452 msgid "No game has been loaded yet"
453 msgstr "尚未有棋局载入"
454
455 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
456 msgid "Can't back up any further"
457 msgstr "无法再后退了"
458
459 #: backend.c:11575
460 msgid "Game number out of range"
461 msgstr "棋局数量超出范围"
462
463 #: backend.c:11586
464 msgid "Can't seek on game file"
465 msgstr "无法搜索棋局文件"
466
467 #: backend.c:11644
468 msgid "Game not found in file"
469 msgstr "文件中没有找到棋局"
470
471 #: backend.c:11772 backend.c:12093
472 msgid "Bad FEN position in file"
473 msgstr "文件中的FEN局面错误"
474
475 #: backend.c:11922
476 msgid "No moves in game"
477 msgstr "棋局中没有着法"
478
479 #: backend.c:11993
480 msgid "No position has been loaded yet"
481 msgstr "尚未有局面载入"
482
483 #: backend.c:12054 backend.c:12065
484 msgid "Can't seek on position file"
485 msgstr "无法搜索局面文件"
486
487 #: backend.c:12072 backend.c:12084
488 msgid "Position not found in file"
489 msgstr "文件中没有着到局面"
490
491 #: backend.c:12124
492 msgid "Black to play"
493 msgstr "轮到黑方走棋"
494
495 #: backend.c:12127
496 msgid "White to play"
497 msgstr "轮到白方走棋"
498
499 #: backend.c:12214 backend.c:12578
500 msgid "Waiting for access to save file"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12216
504 msgid "Saving game"
505 msgstr ""
506
507 #: backend.c:12217
508 msgid "Bad Seek"
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12580
512 msgid "Saving position"
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12706
516 msgid ""
517 "You have edited the game history.\n"
518 "Use Reload Same Game and make your move again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12711
522 msgid ""
523 "You have entered too many moves.\n"
524 "Back up to the correct position and try again."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12716
528 msgid ""
529 "Displayed position is not current.\n"
530 "Step forward to the correct position and try again."
531 msgstr ""
532
533 #: backend.c:12763
534 msgid "You have not made a move yet"
535 msgstr "一步棋也没走过"
536
537 #: backend.c:12784
538 msgid ""
539 "The cmail message is not loaded.\n"
540 "Use Reload CMail Message and make your move again."
541 msgstr ""
542
543 #: backend.c:12789
544 msgid "No unfinished games"
545 msgstr "No unfinished games"
546
547 #: backend.c:12795
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You have already mailed a move.\n"
551 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
552 "To resend the same move, type\n"
553 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
554 "on the command line."
555 msgstr ""
556
557 #: backend.c:12810
558 msgid "Failed to invoke cmail"
559 msgstr "Failed to invoke cmail"
560
561 #: backend.c:12872
562 #, c-format
563 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
564 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
565
566 #: backend.c:12894
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make move for game\n"
569 msgstr "Still need to make move for game\n"
570
571 #: backend.c:12898
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make moves for both games\n"
574 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
575
576 #: backend.c:12902
577 #, c-format
578 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
579 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
580
581 #: backend.c:12909
582 #, c-format
583 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
584 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
585
586 #: backend.c:12915
587 #, c-format
588 msgid "No unfinished games\n"
589 msgstr "No unfinished games\n"
590
591 #: backend.c:12917
592 #, c-format
593 msgid "Ready to send mail\n"
594 msgstr "Ready to send mail\n"
595
596 #: backend.c:12922
597 #, c-format
598 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
599 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
600
601 #: backend.c:13078
602 msgid "Edit comment"
603 msgstr "编辑注释"
604
605 #: backend.c:13080
606 #, c-format
607 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
608 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
609
610 #: backend.c:13174
611 msgid "It is not White's turn"
612 msgstr "没有轮到白方走棋"
613
614 #: backend.c:13255
615 msgid "It is not Black's turn"
616 msgstr "没有轮到黑方走棋"
617
618 #: backend.c:13362
619 #, c-format
620 msgid "Starting %s chess program"
621 msgstr ""
622
623 #: backend.c:13390 backend.c:14478
624 msgid ""
625 "Wait until your turn,\n"
626 "or select Move Now"
627 msgstr ""
628
629 #: backend.c:13515
630 msgid "Training mode off"
631 msgstr "训练模式已关闭"
632
633 #: backend.c:13523
634 msgid "Training mode on"
635 msgstr "训练模式已打开"
636
637 #: backend.c:13526
638 msgid "Already at end of game"
639 msgstr "棋局已经结束"
640
641 #: backend.c:13606
642 msgid "Warning: You are still playing a game"
643 msgstr "注意:你正在进行棋局"
644
645 #: backend.c:13609
646 msgid "Warning: You are still observing a game"
647 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
648
649 #: backend.c:13612
650 msgid "Warning: You are still examining a game"
651 msgstr "注意:你正在研究棋局"
652
653 #: backend.c:13688
654 msgid "Close ICS engine analyze..."
655 msgstr ""
656
657 #: backend.c:13967
658 msgid "That square is occupied"
659 msgstr "格子已放棋子"
660
661 #: backend.c:13991 backend.c:14017
662 msgid "There is no pending offer on this move"
663 msgstr "该着法没有待定的提议"
664
665 #: backend.c:14053 backend.c:14064
666 msgid "Your opponent is not out of time"
667 msgstr "对手没有超时"
668
669 #: backend.c:14130
670 msgid "You must make your move before offering a draw"
671 msgstr "必须走完棋才能提和"
672
673 #: backend.c:14460
674 msgid "You are not examining a game"
675 msgstr "没有分析棋局"
676
677 #: backend.c:14464
678 msgid "You can't revert while pausing"
679 msgstr "暂停时不能复原棋局"
680
681 #: backend.c:14518 backend.c:14525
682 msgid "It is your turn"
683 msgstr "轮到你走棋"
684
685 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
686 msgid "Wait until your turn"
687 msgstr "等待对手走棋"
688
689 #: backend.c:14588
690 msgid "No hint available"
691 msgstr "没有可用的提示"
692
693 #: backend.c:15048
694 #, c-format
695 msgid "Error writing to %s chess program"
696 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
697
698 #: backend.c:15051 backend.c:15082
699 #, c-format
700 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
701 msgstr ""
702
703 #: backend.c:15078
704 #, c-format
705 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
706 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
707
708 #: backend.c:15095
709 #, c-format
710 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
711 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
712
713 #: backend.c:15491
714 #, c-format
715 msgid "%s engine has too many options\n"
716 msgstr ""
717
718 #: backend.c:15647
719 msgid "Displayed move is not current"
720 msgstr "显示的着法不是当前着法"
721
722 #: backend.c:15656
723 msgid "Could not parse move"
724 msgstr "无法解析着法"
725
726 #: backend.c:15781 backend.c:15803
727 msgid "Both flags fell"
728 msgstr "双方都超时了"
729
730 #: backend.c:15783
731 msgid "White's flag fell"
732 msgstr "白方超时"
733
734 #: backend.c:15805
735 msgid "Black's flag fell"
736 msgstr "黑方超时"
737
738 #: backend.c:15936
739 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
740 msgstr ""
741
742 #: backend.c:16733
743 msgid "Bad FEN position in clipboard"
744 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
745
746 #: book.c:518 book.c:700
747 msgid "Polyglot book not valid"
748 msgstr ""
749
750 #: book.c:579
751 msgid "Book Fault"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:703
755 msgid "Hash keys are different"
756 msgstr ""
757
758 #: engineoutput.c:106
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Engine Output"
761 msgstr "引擎输出"
762
763 #: engineoutput.c:116
764 #, c-format
765 msgid "%s (%d reversible ply)"
766 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769
770 #: filebrowser/selfile.c:301
771 msgid "Browse"
772 msgstr ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:404
775 msgid "Filter on extensions:"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:785
779 msgid "Pathname:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
783 #: xoptions.c:1338
784 msgid "OK"
785 msgstr "确定"
786
787 #: filebrowser/selfile.c:793
788 #, fuzzy
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "取消(C)"
791
792 #: filebrowser/selfile.c:837
793 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
794 msgstr ""
795
796 #: gamelist.c:375
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Reading game file (%d)"
799 msgstr "棋局文件错误"
800
801 #: xboard.c:621
802 msgid "New Game        Ctrl+N"
803 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
804
805 #: xboard.c:622
806 msgid "New Shuffle Game ..."
807 msgstr "洗牌游戏(u)..."
808
809 #: xboard.c:623
810 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
811 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
812
813 #: xboard.c:625
814 msgid "Load Game       Ctrl+O"
815 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
816
817 #: xboard.c:626
818 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
819 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
820
821 #: xboard.c:630
822 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
823 msgstr ""
824
825 #: xboard.c:631
826 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:634
830 msgid "Save Game       Ctrl+S"
831 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
832
833 #: xboard.c:635
834 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
835 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
836
837 #: xboard.c:637
838 msgid "Mail Move"
839 msgstr ""
840
841 #: xboard.c:638
842 msgid "Reload CMail Message"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:640
846 msgid "Quit                 Ctr+Q"
847 msgstr "退出(Q)"
848
849 #: xboard.c:645
850 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
851 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
852
853 #: xboard.c:646
854 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
855 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
856
857 #: xboard.c:647
858 msgid "Copy Game List"
859 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
860
861 #: xboard.c:649
862 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
863 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
864
865 #: xboard.c:650
866 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
867 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
868
869 #: xboard.c:652
870 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
871 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
872
873 #: xboard.c:653
874 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
875 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
876
877 #: xboard.c:654
878 msgid "Edit Tags"
879 msgstr "编辑标签(T)"
880
881 #: xboard.c:655
882 msgid "Edit Comment"
883 msgstr "编辑注释(C)..."
884
885 #: xboard.c:656
886 #, fuzzy
887 msgid "Edit Book"
888 msgstr "开局库(B)..."
889
890 #: xboard.c:658
891 msgid "Revert              Home"
892 msgstr "恢复(V)"
893
894 #: xboard.c:659
895 msgid "Annotate"
896 msgstr "注释(A)"
897
898 #: xboard.c:660
899 msgid "Truncate Game  End"
900 msgstr "截断后面的着法(T)"
901
902 #: xboard.c:662
903 msgid "Backward         Alt+Left"
904 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
905
906 #: xboard.c:663
907 msgid "Forward           Alt+Right"
908 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
909
910 #: xboard.c:664
911 msgid "Back to Start     Alt+Home"
912 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
913
914 #: xboard.c:665
915 msgid "Forward to End Alt+End"
916 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
917
918 #: xboard.c:670
919 msgid "Flip View             F2"
920 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
921
922 #: xboard.c:672
923 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
924 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
925
926 #: xboard.c:673
927 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
928 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
929
930 #: xboard.c:674
931 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
932 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
933
934 #: xboard.c:675
935 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
936 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
937
938 #: xboard.c:676 xoptions.c:1520
939 msgid "ICS text menu"
940 msgstr ""
941
942 #: xboard.c:678 xoptions.c:1610
943 msgid "Tags"
944 msgstr "编辑标签(T)"
945
946 #: xboard.c:679
947 msgid "Comments"
948 msgstr "编辑注释(C) *.*"
949
950 #: xboard.c:680
951 msgid "ICS Input Box"
952 msgstr ""
953
954 #: xboard.c:682
955 msgid "Board..."
956 msgstr "棋盘选项(B)..."
957
958 #: xboard.c:683
959 msgid "Game List Tags..."
960 msgstr "游戏列表..."
961
962 #: xboard.c:688
963 msgid "Machine White  Ctrl+W"
964 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
965
966 #: xboard.c:689
967 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
968 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
969
970 #: xboard.c:690
971 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
972 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
973
974 #: xboard.c:691
975 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
976 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
977
978 #: xboard.c:692
979 #, fuzzy
980 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
981 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
982
983 #: xboard.c:693
984 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
985 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
986
987 #: xboard.c:694
988 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
989 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
990
991 #: xboard.c:695
992 msgid "Training"
993 msgstr "训练(N)"
994
995 #: xboard.c:696
996 msgid "ICS Client"
997 msgstr "ICS客户端"
998
999 #: xboard.c:698
1000 msgid "Machine Match"
1001 msgstr "引擎比赛(M)"
1002
1003 #: xboard.c:699
1004 msgid "Pause               Pause"
1005 msgstr "暂停(P)   Pause"
1006
1007 #: xboard.c:704
1008 msgid "Accept             F3"
1009 msgstr "接受(A)   F3"
1010
1011 #: xboard.c:705
1012 msgid "Decline            F4"
1013 msgstr "拒绝(C)   F4"
1014
1015 #: xboard.c:706
1016 msgid "Rematch           F12"
1017 msgstr "重赛(M)   F12"
1018
1019 #: xboard.c:708
1020 msgid "Call Flag          F5"
1021 msgstr "超时判负(F)   F5"
1022
1023 #: xboard.c:709
1024 msgid "Draw                F6"
1025 msgstr "提和(D)   F6"
1026
1027 #: xboard.c:710
1028 msgid "Adjourn            F7"
1029 msgstr "封盘(J)   F7"
1030
1031 #: xboard.c:711
1032 msgid "Abort                F8"
1033 msgstr "中止(B)   F8"
1034
1035 #: xboard.c:712
1036 msgid "Resign              F9"
1037 msgstr "认输(R)   F9"
1038
1039 #: xboard.c:714
1040 msgid "Stop Observing  F10"
1041 msgstr "停止旁观(O)   F10"
1042
1043 #: xboard.c:715
1044 msgid "Stop Examining  F11"
1045 msgstr "停止研究(X)   F11"
1046
1047 #: xboard.c:716
1048 msgid "Upload to Examine"
1049 msgstr "上传检查(U)"
1050
1051 #: xboard.c:718
1052 msgid "Adjudicate to White"
1053 msgstr "裁决白赢 (W)"
1054
1055 #: xboard.c:719
1056 msgid "Adjudicate to Black"
1057 msgstr "裁决黑赢 (B)"
1058
1059 #: xboard.c:720
1060 msgid "Adjudicate Draw"
1061 msgstr "提请仲裁(D)"
1062
1063 #: xboard.c:725
1064 msgid "Load New Engine ..."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: xboard.c:727
1068 msgid "Engine #1 Settings ..."
1069 msgstr "引擎 #1 设置"
1070
1071 #: xboard.c:728
1072 msgid "Engine #2 Settings ..."
1073 msgstr "引擎 #2 设置"
1074
1075 #: xboard.c:730
1076 msgid "Hint"
1077 msgstr "提示(H)..."
1078
1079 #: xboard.c:731
1080 msgid "Book"
1081 msgstr "开局库(B)..."
1082
1083 #: xboard.c:733
1084 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1085 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1086
1087 #: xboard.c:734
1088 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1089 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1090
1091 #: xboard.c:741
1092 msgid "General ..."
1093 msgstr "常规选项(G)..."
1094
1095 #: xboard.c:743
1096 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1097 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
1098
1099 #: xboard.c:744
1100 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1101 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
1102
1103 #: xboard.c:745
1104 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1105 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
1106
1107 #: xboard.c:746
1108 msgid "ICS ..."
1109 msgstr "ICS选项..."
1110
1111 #: xboard.c:747
1112 msgid "Match ..."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: xboard.c:748
1116 msgid "Load Game ..."
1117 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1118
1119 #: xboard.c:749
1120 msgid "Save Game ..."
1121 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1122
1123 #: xboard.c:751
1124 msgid "Game List ..."
1125 msgstr "游戏列表..."
1126
1127 #: xboard.c:752
1128 msgid "Sounds ..."
1129 msgstr "声音选项(D)..."
1130
1131 #: xboard.c:755
1132 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1133 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1134
1135 #: xboard.c:756 xoptions.c:419
1136 msgid "Animate Dragging"
1137 msgstr "动画拖拽(D)"
1138
1139 #: xboard.c:757
1140 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1141 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1142
1143 #: xboard.c:758
1144 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1145 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1146
1147 #: xboard.c:759 xoptions.c:422
1148 msgid "Auto Flip View"
1149 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1150
1151 #: xboard.c:760 xoptions.c:423
1152 msgid "Blindfold"
1153 msgstr "盲棋(B)"
1154
1155 #: xboard.c:761
1156 msgid "Flash Moves"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: xboard.c:763
1160 msgid "Highlight Dragging"
1161 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1162
1163 #: xboard.c:765 xoptions.c:426
1164 msgid "Highlight Last Move"
1165 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1166
1167 #: xboard.c:766
1168 msgid "Highlight With Arrow"
1169 msgstr "用箭头突出移动"
1170
1171 #: xboard.c:767 xoptions.c:428
1172 msgid "Move Sound"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: xboard.c:769 xoptions.c:429
1176 msgid "One-Click Moving"
1177 msgstr "单击移动(M)"
1178
1179 #: xboard.c:770
1180 msgid "Periodic Updates"
1181 msgstr "定期更新(U)"
1182
1183 #: xboard.c:771
1184 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1185 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1186
1187 #: xboard.c:772
1188 msgid "Popup Exit Message"
1189 msgstr "退出时提示(P)"
1190
1191 #: xboard.c:773 xoptions.c:433
1192 msgid "Popup Move Errors"
1193 msgstr "提示错误着法(E)"
1194
1195 #: xboard.c:775
1196 msgid "Show Coords"
1197 msgstr "显示坐标(C)"
1198
1199 #: xboard.c:776
1200 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1201 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1202
1203 #: xboard.c:777
1204 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1205 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1206
1207 #: xboard.c:780
1208 msgid "Save Settings Now"
1209 msgstr "立即保存设置(N)"
1210
1211 #: xboard.c:781
1212 msgid "Save Settings on Exit"
1213 msgstr "退出时保存设置(X)"
1214
1215 #: xboard.c:786
1216 msgid "Info XBoard"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: xboard.c:787
1220 msgid "Man XBoard   F1"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:789 xboard.c:6684
1224 msgid "About XBoard"
1225 msgstr "关于XBoard(A)"
1226
1227 #: xboard.c:794
1228 msgid "File"
1229 msgstr "文件(F)"
1230
1231 #: xboard.c:795
1232 msgid "Edit"
1233 msgstr "编辑(E)"
1234
1235 #: xboard.c:796
1236 msgid "View"
1237 msgstr "外观(V)"
1238
1239 #: xboard.c:797
1240 msgid "Mode"
1241 msgstr "模式(M)"
1242
1243 #: xboard.c:798
1244 msgid "Action"
1245 msgstr "行为(A)"
1246
1247 #: xboard.c:799
1248 msgid "Engine"
1249 msgstr "引擎(N)"
1250
1251 #: xboard.c:800
1252 msgid "Options"
1253 msgstr "选项(O)"
1254
1255 #: xboard.c:801
1256 msgid "Help"
1257 msgstr "帮助(H)"
1258
1259 #: xboard.c:817 xboard.c:7394
1260 msgid "White"
1261 msgstr "白方"
1262
1263 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840
1264 msgid "Pawn"
1265 msgstr "兵"
1266
1267 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5232
1268 msgid "Knight"
1269 msgstr "马"
1270
1271 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5231
1272 msgid "Bishop"
1273 msgstr "象"
1274
1275 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:840 xboard.c:5230
1276 msgid "Rook"
1277 msgstr "车"
1278
1279 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:840 xboard.c:5229
1280 msgid "Queen"
1281 msgstr "后"
1282
1283 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5237
1284 msgid "King"
1285 msgstr "王"
1286
1287 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1288 msgid "Elephant"
1289 msgstr "象"
1290
1291 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1292 msgid "Cannon"
1293 msgstr "炮"
1294
1295 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5242
1296 msgid "Archbishop"
1297 msgstr "国师"
1298
1299 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5243
1300 msgid "Chancellor"
1301 msgstr "宰相"
1302
1303 #: xboard.c:819 xboard.c:823 xboard.c:5247
1304 msgid "Promote"
1305 msgstr "升变"
1306
1307 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1308 msgid "Demote"
1309 msgstr "降级"
1310
1311 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1312 msgid "Empty square"
1313 msgstr "清空格子"
1314
1315 #: xboard.c:820 xboard.c:824
1316 msgid "Clear board"
1317 msgstr "清空棋盘"
1318
1319 #: xboard.c:821 xboard.c:7408
1320 msgid "Black"
1321 msgstr "黑方"
1322
1323 #: xboard.c:1213
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: xboard.c:1234
1329 #, c-format
1330 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1267
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1280
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1342 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1343 "   Please report this error to %s.\n"
1344 "   Include system type & operating system in message.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:1339
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:1347
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:1735 xboard.c:2497
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:1853
1363 #, c-format
1364 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2029
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2038
1373 #, c-format
1374 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2053
1378 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2076
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2113
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:2138
1392 #, c-format
1393 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:2143
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "XBoard square size (hint): %d\n"
1400 "%s fulldir:%s:\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xboard.c:2149
1404 #, c-format
1405 msgid "Closest %s size: %d\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:2227
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:2243
1414 #, c-format
1415 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3222
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3245
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3287
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "resolved %s at pixel size %d\n"
1437 "  to %s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: xboard.c:3438
1441 #, c-format
1442 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: xboard.c:3536
1446 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3540
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "\n"
1453 "Loading XIMs...\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3701 xboard.c:3738
1457 #: xboard.c:3749
1458 #, c-format
1459 msgid "(File:%s:) "
1460 msgstr ""
1461
1462 #: xboard.c:3573 xboard.c:3731
1463 #, c-format
1464 msgid "light square "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3581 xboard.c:3745
1468 #, c-format
1469 msgid "dark square "
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3592 xboard.c:3758
1473 #, c-format
1474 msgid "Done.\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3656
1478 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3666
1482 #, c-format
1483 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3676
1487 #, c-format
1488 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:3689
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "Loading XPMs...\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:3712
1499 #, c-format
1500 msgid "(Replace by File:%s:) "
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:3719 xboard.c:3742 xboard.c:3753
1504 #, c-format
1505 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:3841
1509 #, c-format
1510 msgid "Can't open bitmap file %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:3844
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3847
1519 #, c-format
1520 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3851
1524 #, c-format
1525 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:3855
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: xboard.c:3859
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: xboard.c:3927
1539 msgid "----"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: xboard.c:4100
1543 msgid "Drop"
1544 msgstr "取消"
1545
1546 #: xboard.c:5112
1547 #, fuzzy
1548 msgid "could not open: "
1549 msgstr "无法解析着法"
1550
1551 #: xboard.c:5138 xboard.c:5250 xboard.c:6949 xboard.c:6989 xgamelist.c:749
1552 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1553 msgid "cancel"
1554 msgstr "取消(C)"
1555
1556 #: xboard.c:5172 xboard.c:6808 xboard.c:6822
1557 msgid "Error"
1558 msgstr "错误"
1559
1560 #: xboard.c:5172
1561 msgid "Can't open file"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: xboard.c:5177
1565 msgid "Failed to open file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: xboard.c:5208
1569 msgid "Promotion"
1570 msgstr "升变"
1571
1572 #: xboard.c:5217
1573 msgid "Promote to what?"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: xboard.c:5224
1577 msgid "Warlord"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5225
1581 msgid "General"
1582 msgstr "常规选项(G)..."
1583
1584 #: xboard.c:5226
1585 msgid "Lieutenant"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: xboard.c:5227
1589 msgid "Captain"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5248
1593 msgid "Defer"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5353
1597 msgid "ok"
1598 msgstr "确定"
1599
1600 #: xboard.c:5546
1601 msgid "Load game file name?"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xboard.c:5591
1605 msgid "Load position file name?"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5597
1609 msgid "Save game file name?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5606
1613 msgid "Save position file name?"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5845
1617 msgid "Can't open temp file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5917
1621 #, c-format
1622 msgid "You are not observing a game"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:5922
1626 #, c-format
1627 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: xboard.c:5936
1631 #, c-format
1632 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: xboard.c:6668
1636 msgid " (with Zippy code)"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: xboard.c:6673
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "%s%s\n"
1643 "\n"
1644 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1645 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1646 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1647 "\n"
1648 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1649 "information.\n"
1650 "\n"
1651 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1652 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1653 "whats_new.html\n"
1654 "\n"
1655 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1656 "\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xboard.c:6844
1660 msgid "Fatal Error"
1661 msgstr "严重错误"
1662
1663 #: xboard.c:6844
1664 msgid "Exiting"
1665 msgstr "退出"
1666
1667 #: xboard.c:6854
1668 msgid "Information"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: xboard.c:6861
1672 msgid "Note"
1673 msgstr "注释"
1674
1675 #: xboard.c:6906
1676 #, c-format
1677 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:6937
1681 msgid "Error writing to chess program"
1682 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1683
1684 #: xboard.c:6987
1685 msgid "enter"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: xboard.c:7188
1689 #, c-format
1690 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: xboard.c:7562
1694 msgid "Socket support is not configured in"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xboard.c:7651
1698 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xengineoutput.c:146
1702 #, c-format
1703 msgid "Error %d loading icon image\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: xengineoutput.c:356
1707 msgid "NPS"
1708 msgstr "NPS"
1709
1710 #: xengineoutput.c:534
1711 msgid "Engine output"
1712 msgstr "引擎输出"
1713
1714 #: xengineoutput.c:534
1715 msgid "This feature is experimental"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xevalgraph.c:95
1719 msgid "Evaluation graph"
1720 msgstr "评价图"
1721
1722 #: xgamelist.c:114
1723 msgid "no games matched your request"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1727 msgid "thresholds"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1731 #, fuzzy
1732 msgid "find position"
1733 msgstr "局面文件错误"
1734
1735 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1736 msgid "next"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1740 msgid "close"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:237
1744 msgid "Filter:"
1745 msgstr "过滤器"
1746
1747 #: xgamelist.c:255
1748 msgid "filtertext"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1752 msgid "apply"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:357
1756 #, c-format
1757 msgid "Scanning through games (%d)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xgamelist.c:381
1761 msgid "previous page"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:384
1765 msgid "next page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:392
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1771 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
1772
1773 #: xgamelist.c:422
1774 msgid "load"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: xgamelist.c:425
1778 msgid "No game selected"
1779 msgstr "没有选中棋局"
1780
1781 #: xgamelist.c:431
1782 msgid "Can't go forward any further"
1783 msgstr "无法再前进了"
1784
1785 #: xgamelist.c:435
1786 msgid "prev"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: xgamelist.c:529
1790 msgid "There is no game list"
1791 msgstr "没有棋局列表"
1792
1793 #: xgamelist.c:659
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Game list not loaded or empty"
1796 msgstr "尚未有棋局载入"
1797
1798 #: xgamelist.c:757
1799 msgid "No tag selected"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1803 msgid "down"
1804 msgstr "向下"
1805
1806 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1807 msgid "up"
1808 msgstr "向上"
1809
1810 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1811 msgid "factory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xgamelist.c:797
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Game-list options"
1817 msgstr "载入棋局选项"
1818
1819 #: xhistory.c:153
1820 msgid "Move list"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1824 msgid "browse"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: xoptions.c:314
1828 msgid "First Engine"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: xoptions.c:314
1832 msgid "Second Engine"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: xoptions.c:380
1836 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:384
1840 msgid "Tournament file:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:385
1844 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:386
1848 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:387
1852 msgid "Tourney participants:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:389
1856 msgid "Select Engine:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:390
1860 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:391
1864 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:392
1868 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:393
1872 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:394
1876 msgid "Save Tourney Games on:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:395
1880 msgid "Game File with Opening Lines:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:396
1884 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:397
1888 msgid "File with Start Positions:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: xoptions.c:398
1892 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: xoptions.c:399
1896 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: xoptions.c:400
1900 msgid "Disable own engine books by default"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: xoptions.c:401
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Replace Engine"
1906 msgstr "引擎(N)"
1907
1908 #: xoptions.c:402
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Upgrade Engine"
1911 msgstr "引擎(N)"
1912
1913 #: xoptions.c:403
1914 msgid "Clone Tourney"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:417
1918 msgid "Absolute Analysis Scores"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:418
1922 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:420
1926 msgid "Animate Moving"
1927 msgstr "动画走棋(A)"
1928
1929 #: xoptions.c:421
1930 msgid "Auto Flag"
1931 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1932
1933 #: xoptions.c:424
1934 msgid "Drop Menu"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: xoptions.c:425
1938 msgid "Hide Thinking from Human"
1939 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1940
1941 #: xoptions.c:427
1942 msgid "Highlight with Arrow"
1943 msgstr "用箭头突出移动"
1944
1945 #: xoptions.c:430
1946 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1947 msgstr "定期更新(分析模式)"
1948
1949 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1950 msgid "Ponder Next Move"
1951 msgstr "同步思考(N)"
1952
1953 #: xoptions.c:432
1954 msgid "Popup Exit Messages"
1955 msgstr "退出时提示(P)"
1956
1957 #: xoptions.c:434
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Scores in Move List"
1960 msgstr "获取着法列表(G)"
1961
1962 #: xoptions.c:435
1963 msgid "Show Coordinates"
1964 msgstr "显示坐标(C)"
1965
1966 #: xoptions.c:436
1967 msgid "Show Target Squares"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: xoptions.c:437
1971 msgid "Sticky Windows"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: xoptions.c:438
1975 msgid "Test Legality"
1976 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1977
1978 #: xoptions.c:439
1979 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: xoptions.c:440
1983 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: xoptions.c:441
1987 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: xoptions.c:442
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1993 msgstr "评价图"
1994
1995 #: xoptions.c:459
1996 #, c-format
1997 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1998 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1999
2000 #: xoptions.c:480
2001 msgid "normal"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: xoptions.c:481
2005 msgid "fairy"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: xoptions.c:482
2009 msgid "FRC"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: xoptions.c:483
2013 msgid "Seirawan"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: xoptions.c:484
2017 msgid "wild castle"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: xoptions.c:485
2021 msgid "Superchess"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: xoptions.c:486
2025 msgid "no castle"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: xoptions.c:487
2029 msgid "crazyhouse"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: xoptions.c:488
2033 msgid "knightmate"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: xoptions.c:489
2037 msgid "bughouse"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: xoptions.c:490
2041 msgid "berolina"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: xoptions.c:491
2045 msgid "shogi (9x9)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: xoptions.c:492
2049 msgid "cylinder"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: xoptions.c:493
2053 msgid "xiangqi (9x10)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: xoptions.c:494
2057 msgid "shatranj"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: xoptions.c:495
2061 msgid "courier (12x8)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: xoptions.c:496
2065 msgid "makruk"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: xoptions.c:497
2069 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: xoptions.c:498
2073 msgid "atomic"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: xoptions.c:499
2077 msgid "falcon (10x8)"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:500
2081 msgid "two kings"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: xoptions.c:501
2085 msgid "Capablanca (10x8)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: xoptions.c:502
2089 msgid "3-checks"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: xoptions.c:503
2093 msgid "Gothic (10x8)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: xoptions.c:504
2097 msgid "suicide"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: xoptions.c:505
2101 msgid "janus (10x8)"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:506
2105 msgid "give-away"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: xoptions.c:507
2109 msgid "CRC (10x8)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: xoptions.c:508
2113 msgid "losers"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: xoptions.c:509
2117 msgid "grand (10x10)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: xoptions.c:510
2121 msgid "Spartan"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:511
2125 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:512
2129 msgid "Number of Board Ranks:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:513
2133 msgid "Number of Board Files:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:514
2137 msgid "Holdings Size:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:516
2141 msgid ""
2142 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2143 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2144 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2145 "petite, and substitute king or amazon\n"
2146 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: xoptions.c:542
2150 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2151 msgstr "最大CPU数"
2152
2153 #: xoptions.c:543
2154 msgid "Polygot Directory:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: xoptions.c:544
2158 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2159 msgstr "Hash 大小(MB)"
2160
2161 #: xoptions.c:545
2162 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2163 msgstr "EGTB 路径"
2164
2165 #: xoptions.c:546
2166 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2167 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2168
2169 #: xoptions.c:547
2170 msgid "Use GUI Book"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: xoptions.c:548
2174 msgid "Opening-Book Filename:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: xoptions.c:549
2178 msgid "Book Depth (moves):"
2179 msgstr "库着法深度"
2180
2181 #: xoptions.c:550
2182 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2183 msgstr "库变例"
2184
2185 #: xoptions.c:551
2186 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2187 msgstr "引擎1有自用库"
2188
2189 #: xoptions.c:552
2190 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2191 msgstr ""
2192
2193 #: xoptions.c:557
2194 msgid "Detect all Mates"
2195 msgstr "检测将杀(M)"
2196
2197 #: xoptions.c:558
2198 msgid "Verify Engine Result Claims"
2199 msgstr "验证引擎声明(V)"
2200
2201 #: xoptions.c:559
2202 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2203 msgstr "子力不足时判和(I)"
2204
2205 #: xoptions.c:560
2206 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2207 msgstr "一般和棋判决(T)"
2208
2209 #: xoptions.c:561
2210 msgid "N-Move Rule:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: xoptions.c:562
2214 msgid "N-fold Repeats:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: xoptions.c:563
2218 msgid "Draw after N Moves Total:"
2219 msgstr "几着后判决"
2220
2221 #: xoptions.c:564
2222 msgid "Win / Loss Threshold:"
2223 msgstr "输/赢判决阈值"
2224
2225 #: xoptions.c:565
2226 msgid "Negate Score of Engine #1"
2227 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2228
2229 #: xoptions.c:566
2230 msgid "Negate Score of Engine #2"
2231 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2232
2233 #: xoptions.c:578
2234 msgid "Auto-Kibitz"
2235 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2236
2237 #: xoptions.c:579
2238 msgid "Auto-Comment"
2239 msgstr "自动注释(A)"
2240
2241 #: xoptions.c:580
2242 msgid "Auto-Observe"
2243 msgstr "自动旁观(O)"
2244
2245 #: xoptions.c:581
2246 msgid "Auto-Raise Board"
2247 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2248
2249 #: xoptions.c:582
2250 msgid "Background Observe while Playing"
2251 msgstr "后台观察(v)"
2252
2253 #: xoptions.c:583
2254 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2255 msgstr "双棋盘(D)"
2256
2257 #: xoptions.c:584
2258 msgid "Get Move List"
2259 msgstr "获取着法列表(G)"
2260
2261 #: xoptions.c:585
2262 msgid "Quiet Play"
2263 msgstr "落子无声(Q)"
2264
2265 #: xoptions.c:586
2266 msgid "Seek Graph"
2267 msgstr "可选对手图表(k)"
2268
2269 #: xoptions.c:587
2270 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2271 msgstr "自动刷新图表(R)"
2272
2273 #: xoptions.c:588
2274 msgid "Premove"
2275 msgstr "预先走棋(P)"
2276
2277 #: xoptions.c:589
2278 msgid "Premove for White"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: xoptions.c:590
2282 msgid "First White Move:"
2283 msgstr "白方先行(W)"
2284
2285 #: xoptions.c:591
2286 msgid "Premove for Black"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: xoptions.c:592
2290 msgid "First Black Move:"
2291 msgstr "黑方先行(B)"
2292
2293 #: xoptions.c:594
2294 msgid "Alarm"
2295 msgstr "提示"
2296
2297 #: xoptions.c:595
2298 msgid "Alarm Time (msec):"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: xoptions.c:597
2302 msgid "Colorize Messages"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: xoptions.c:598
2306 msgid "Shout Text Colors:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: xoptions.c:599
2310 msgid "S-Shout Text Colors:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: xoptions.c:600
2314 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: xoptions.c:601
2318 msgid "Other Channel Text Colors:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: xoptions.c:602
2322 msgid "Kibitz Text Colors:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:603
2326 msgid "Tell Text Colors:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:604
2330 msgid "Challenge Text Colors:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:605
2334 msgid "Request Text Colors:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:606
2338 msgid "Seek Text Colors:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:610
2342 msgid "Exact position match"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:610
2346 msgid "Shown position is subset"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:610
2350 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: xoptions.c:611
2354 msgid "Same material"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:611
2358 msgid "Material range (top board half optional)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:611
2362 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:623
2366 msgid "Auto-Display Tags"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:624
2370 msgid "Auto-Display Comment"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:625
2374 msgid ""
2375 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2376 "(0 = instant, -1 = off):"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:626
2380 msgid "Seconds per Move:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:627
2384 msgid ""
2385 "\n"
2386 "options to use in game-viewer mode:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:629
2390 msgid ""
2391 "\n"
2392 "Thresholds for position filtering in game list:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:630
2396 msgid "Elo of strongest player at least:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:631
2400 msgid "Elo of weakest player at least:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:632
2404 #, fuzzy
2405 msgid "No games before year:"
2406 msgstr "尚未有棋局载入"
2407
2408 #: xoptions.c:633
2409 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: xoptions.c:634
2413 msgid "Seach mode:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: xoptions.c:635
2417 msgid "Also match reversed colors"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: xoptions.c:636
2421 msgid "Also match left-right flipped position"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: xoptions.c:641
2425 msgid "Auto-Save Games"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: xoptions.c:642
2429 msgid "Save Games on File:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: xoptions.c:643
2433 msgid "Save Final Positions on File:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:644
2437 msgid "PGN Event Header:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: xoptions.c:645
2441 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: xoptions.c:646
2445 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:647
2449 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: xoptions.c:648
2453 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:653
2457 msgid "No Sound"
2458 msgstr "无声"
2459
2460 #: xoptions.c:654
2461 msgid "Default Beep"
2462 msgstr "默认声音"
2463
2464 #: xoptions.c:655
2465 msgid "Above WAV File"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: xoptions.c:656
2469 msgid "Car Horn"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:657
2473 msgid "Cymbal"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: xoptions.c:658
2477 msgid "Ding"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: xoptions.c:659
2481 msgid "Gong"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: xoptions.c:660
2485 msgid "Laser"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:661
2489 msgid "Penalty"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:662
2493 msgid "Phone"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: xoptions.c:663
2497 msgid "Pop"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: xoptions.c:664
2501 msgid "Slap"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: xoptions.c:665
2505 msgid "Wood Thunk"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:667
2509 msgid "User File"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: xoptions.c:696
2513 msgid "Sound Program:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:697
2517 msgid "Sounds Directory:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:698
2521 msgid "User WAV File:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:699
2525 msgid "Try-Out Sound:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:700
2529 msgid "Play"
2530 msgstr "播放"
2531
2532 #: xoptions.c:701
2533 msgid "Move:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: xoptions.c:702
2537 msgid "Win:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:703
2541 msgid "Lose:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:704
2545 msgid "Draw:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: xoptions.c:705
2549 msgid "Unfinished:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:706
2553 msgid "Alarm:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:707
2557 msgid "Shout:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:708
2561 msgid "S-Shout:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:709
2565 msgid "Channel:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:710
2569 msgid "Channel 1:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:711
2573 msgid "Tell:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:712
2577 msgid "Kibitz:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:713
2581 msgid "Challenge:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:714
2585 msgid "Request:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:715
2589 msgid "Seek:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:802
2593 msgid "White Piece Color:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2597 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2598 #: xoptions.c:838
2599 msgid "R"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2603 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2604 #: xoptions.c:839
2605 msgid "G"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2609 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2610 #: xoptions.c:840
2611 msgid "B"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2615 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2616 #: xoptions.c:841
2617 msgid "D"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: xoptions.c:812
2621 msgid "Black Piece Color:"
2622 msgstr "黑子"
2623
2624 #: xoptions.c:818
2625 msgid "Light Square Color:"
2626 msgstr "白格"
2627
2628 #: xoptions.c:824
2629 msgid "Dark Square Color:"
2630 msgstr "黑格"
2631
2632 #: xoptions.c:830
2633 msgid "Highlight Color:"
2634 msgstr "格子标记"
2635
2636 #: xoptions.c:836
2637 msgid "Premove Highlight Color:"
2638 msgstr "预先走棋标记"
2639
2640 #: xoptions.c:842
2641 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: xoptions.c:844
2645 msgid "Mono Mode"
2646 msgstr "黑白"
2647
2648 #: xoptions.c:845
2649 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: xoptions.c:846
2653 msgid "Use Board Textures"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: xoptions.c:847
2657 msgid "Light-Squares Texture File:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: xoptions.c:848
2661 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: xoptions.c:849
2665 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: xoptions.c:850
2669 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: xoptions.c:1044
2673 msgid "Engine has no options"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: xoptions.c:1376
2677 msgid "ICS Options"
2678 msgstr "ICS设置"
2679
2680 #: xoptions.c:1383
2681 msgid "Load Game Options"
2682 msgstr "载入棋局选项"
2683
2684 #: xoptions.c:1389
2685 msgid "Save Game Options"
2686 msgstr "保存棋局选项"
2687
2688 #: xoptions.c:1397
2689 msgid "Sound Options"
2690 msgstr "声音"
2691
2692 #: xoptions.c:1403
2693 msgid "Board Options"
2694 msgstr "棋盘选项"
2695
2696 #: xoptions.c:1409
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2699 msgstr "裁决白赢 (W)"
2700
2701 #: xoptions.c:1417
2702 msgid "Common Engine Settings"
2703 msgstr "通用引擎设置"
2704
2705 #: xoptions.c:1423
2706 msgid "New Variant"
2707 msgstr "变种"
2708
2709 #: xoptions.c:1430
2710 msgid "General Options"
2711 msgstr "常规选项"
2712
2713 #: xoptions.c:1441
2714 msgid "Match Options"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: xoptions.c:1544
2718 msgid "clear"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2722 msgid "save changes"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1610
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Edit book"
2728 msgstr "编辑(E)"
2729
2730 #: xoptions.c:1652
2731 msgid "ICS input box"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: xoptions.c:1677
2735 msgid "Type a move"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: xoptions.c:1715
2739 msgid "Engine Settings"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: xoptions.c:1740
2743 msgid "Select engine from list:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: xoptions.c:1741
2747 msgid "or specify one below:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: xoptions.c:1742
2751 msgid "Nickname (optional):"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: xoptions.c:1743
2755 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: xoptions.c:1744
2759 msgid "Engine Directory:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: xoptions.c:1745
2763 msgid "Engine Command:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: xoptions.c:1746
2767 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: xoptions.c:1747
2771 msgid "UCI"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: xoptions.c:1748
2775 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: xoptions.c:1749
2779 msgid "Must not use GUI book"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: xoptions.c:1750
2783 msgid "Add this engine to the list"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: xoptions.c:1751
2787 msgid "Force current variant with this engine"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1752
2791 msgid "Load mentioned engine as"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: xoptions.c:1766
2795 msgid "Load engine"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1785
2799 msgid "shuffle"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1786
2803 msgid "Start-position number:"
2804 msgstr "启动位置号码(S)"
2805
2806 #: xoptions.c:1787
2807 #, fuzzy
2808 msgid "randomize"
2809 msgstr "随机"
2810
2811 #: xoptions.c:1788
2812 msgid "pick fixed"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: xoptions.c:1805
2816 msgid "New Shuffle Game"
2817 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2818
2819 #: xoptions.c:1855
2820 msgid "classical"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: xoptions.c:1856
2824 msgid "incremental"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: xoptions.c:1857
2828 msgid "fixed max"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: xoptions.c:1858
2832 msgid "Moves per session:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: xoptions.c:1859
2836 msgid "Initial time (min):"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: xoptions.c:1860
2840 msgid "Increment or max (sec/move):"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: xoptions.c:1861
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Time-Odds factors:"
2846 msgstr "时间倍数"
2847
2848 #: xoptions.c:1862
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Engine #1"
2851 msgstr "引擎(N)"
2852
2853 #: xoptions.c:1863
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Engine #2 / Human"
2856 msgstr "引擎1有自用库"
2857
2858 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2859 msgid "Unused"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: xoptions.c:1895
2863 msgid "Time Control"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: args.h:782
2867 #, c-format
2868 msgid "%s in settings file\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: args.h:792
2872 #, c-format
2873 msgid "Bad integer value %s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: args.h:883 args.h:1101
2877 #, c-format
2878 msgid "Unrecognized argument %s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: args.h:912
2882 #, c-format
2883 msgid "No value provided for argument %s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: args.h:972
2887 #, c-format
2888 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: args.h:1056
2892 #, c-format
2893 msgid "Failed to open indirection file %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: args.h:1073
2897 #, c-format
2898 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2902 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2903
2904 #~ msgid "White "
2905 #~ msgstr "白方 "
2906
2907 #~ msgid "Black "
2908 #~ msgstr "黑方 "
2909
2910 #~ msgid "Close"
2911 #~ msgstr "关闭(C)"
2912
2913 #~ msgid "moves"
2914 #~ msgstr "着法"
2915
2916 #~ msgid "sec/move"
2917 #~ msgstr "每走一步加"