updated pot file and send to translation project
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 18:38-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:898
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:950
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
34
35 #: backend.c:965
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
39
40 #: backend.c:1071
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1089
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的变体名 %s"
49
50 #: backend.c:1332
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "启动国际象棋程序"
53
54 #: backend.c:1355
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局文件错误"
57
58 #: backend.c:1362
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "局面文件错误"
61
62 #: backend.c:1376
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1441
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1448
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1455
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
81
82 #: backend.c:1489
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
86
87 #: backend.c:1492
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
91
92 #: backend.c:1548
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
96
97 #: backend.c:1574
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
100
101 #: backend.c:1601
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1605
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1616
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1621
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
116
117 #: backend.c:1628
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1633
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
124
125 #: backend.c:1640
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1645
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
132
133 #: backend.c:1656
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
136
137 #: backend.c:1829 backend.c:1873 backend.c:1898 backend.c:2309
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "发送信息给ICS时出错"
140
141 #: backend.c:1833
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "读取键盘时出错"
144
145 #: backend.c:1836
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
148
149 #: backend.c:2147
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2158
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2223 xboard.c:7299
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "发送信息给显示器时出错"
162
163 #: backend.c:2968
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3488
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
171
172 #: backend.c:3502
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3535
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
180
181 #: backend.c:3767
182 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
183 msgstr ""
184
185 #: backend.c:4104
186 msgid "Connection closed by ICS"
187 msgstr "连接被ICS关闭"
188
189 #: backend.c:4106
190 msgid "Error reading from ICS"
191 msgstr "读取ICS信息时出错"
192
193 #: backend.c:4157
194 #, c-format
195 msgid "Parsing board: %s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: backend.c:4181
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Failed to parse board string:\n"
202 "\"%s\""
203 msgstr ""
204
205 #: backend.c:4190 backend.c:9427
206 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
207 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
208
209 #: backend.c:4284
210 msgid "Error gathering move list: extra board"
211 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
212
213 #: backend.c:4704 backend.c:4726
214 #, c-format
215 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
216 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
217
218 #: backend.c:4956
219 #, c-format
220 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
221 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
222
223 #: backend.c:5904
224 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
225 msgstr ""
226
227 #: backend.c:6256
228 msgid "You are playing Black"
229 msgstr "你在执黑"
230
231 #: backend.c:6265 backend.c:6292
232 msgid "You are playing White"
233 msgstr "你在执白"
234
235 #: backend.c:6274 backend.c:6300 backend.c:6419 backend.c:6444 backend.c:6460
236 #: backend.c:13945
237 msgid "It is White's turn"
238 msgstr "轮到白方走棋"
239
240 #: backend.c:6278 backend.c:6304 backend.c:6427 backend.c:6450 backend.c:6481
241 #: backend.c:13937
242 msgid "It is Black's turn"
243 msgstr "轮到黑方走棋"
244
245 #: backend.c:6317
246 msgid "Displayed position is not current"
247 msgstr "显示的局面不是当前局面"
248
249 #: backend.c:6555
250 msgid "Illegal move"
251 msgstr "着法错误"
252
253 #: backend.c:6618
254 msgid "End of game"
255 msgstr "棋局结束"
256
257 #: backend.c:6621
258 msgid "Incorrect move"
259 msgstr "着法错误"
260
261 #: backend.c:6914 backend.c:7030
262 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
263 msgstr ""
264
265 #: backend.c:7252
266 msgid "Swiss tourney finished"
267 msgstr ""
268
269 #: backend.c:7794
270 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
271 msgstr ""
272
273 #: backend.c:7916
274 #, c-format
275 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
276 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
277
278 #: backend.c:8139
279 msgid "Bad FEN received from engine"
280 msgstr ""
281
282 #: backend.c:8283 xboard.c:5894 xboard.c:5938
283 #, c-format
284 msgid "%s does not support analysis"
285 msgstr "%s 不支持分析功能"
286
287 #: backend.c:8349
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
290 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
291
292 #: backend.c:8374
293 #, c-format
294 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
295 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
296
297 #: backend.c:8395
298 #, c-format
299 msgid "Hint: %s"
300 msgstr "提示 %s"
301
302 #: backend.c:8400
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Illegal hint move \"%s\"\n"
306 "from %s chess program"
307 msgstr ""
308
309 #: backend.c:8575
310 msgid "Machine accepts your draw offer"
311 msgstr " *.*"
312
313 #: backend.c:8578
314 msgid ""
315 "Machine offers a draw\n"
316 "Select Action / Draw to agree"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8956
320 #, c-format
321 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
322 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
323
324 #: backend.c:8966
325 #, c-format
326 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
327 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
328
329 #: backend.c:8977
330 msgid "Gap in move list"
331 msgstr "着法断开"
332
333 #: backend.c:9561 xoptions.c:418
334 #, c-format
335 msgid "Variant %s not supported by %s"
336 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
337
338 #: backend.c:9678
339 #, c-format
340 msgid "Startup failure on '%s'"
341 msgstr "无法启动'%s'"
342
343 #: backend.c:9706
344 msgid "Waiting for first chess program"
345 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
346
347 #: backend.c:9711 backend.c:13333
348 msgid "Waiting for second chess program"
349 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
350
351 #: backend.c:9761
352 msgid "Could not write on tourney file"
353 msgstr ""
354
355 #: backend.c:9827
356 msgid ""
357 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
358 "Terminate its game first."
359 msgstr ""
360
361 #: backend.c:9841
362 msgid "No engine with the name you gave is installed"
363 msgstr ""
364
365 #: backend.c:9843
366 msgid ""
367 "First change an engine by editing the participants list\n"
368 "of the Tournament Options dialog"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9844
372 msgid "You can only change one engine at the time"
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9858
376 msgid ""
377 "You must supply a tournament file,\n"
378 "for storing the tourney progress"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9868
382 msgid "Not enough participants"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9999
386 msgid "Bad tournament file"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:10011
390 msgid "Waiting for other game(s)"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:10024
394 msgid "No pairing engine specified"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:10467
398 #, c-format
399 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
400 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
401
402 #: backend.c:10912 backend.c:10943
403 #, c-format
404 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
405 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
406
407 #: backend.c:10932
408 #, c-format
409 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
410 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
411
412 #: backend.c:10989 backend.c:11991 backend.c:12190 backend.c:12559
413 #, c-format
414 msgid "Can't open \"%s\""
415 msgstr "无法打开\"%s\""
416
417 #: backend.c:11001 xboard.c:5472
418 msgid "Cannot build game list"
419 msgstr "无法建立棋局列表"
420
421 #: backend.c:11090
422 msgid "No more games in this message"
423 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
424
425 #: backend.c:11131
426 msgid "No game has been loaded yet"
427 msgstr "尚未有棋局载入"
428
429 #: backend.c:11135 backend.c:11969 xgamelist.c:445
430 msgid "Can't back up any further"
431 msgstr "无法再后退了"
432
433 #: backend.c:11546
434 msgid "Game number out of range"
435 msgstr "棋局数量超出范围"
436
437 #: backend.c:11557
438 msgid "Can't seek on game file"
439 msgstr "无法搜索棋局文件"
440
441 #: backend.c:11615
442 msgid "Game not found in file"
443 msgstr "文件中没有找到棋局"
444
445 #: backend.c:11743 backend.c:12071
446 msgid "Bad FEN position in file"
447 msgstr "文件中的FEN局面错误"
448
449 #: backend.c:11893
450 msgid "No moves in game"
451 msgstr "棋局中没有着法"
452
453 #: backend.c:11965
454 msgid "No position has been loaded yet"
455 msgstr "尚未有局面载入"
456
457 #: backend.c:12032 backend.c:12043
458 msgid "Can't seek on position file"
459 msgstr "无法搜索局面文件"
460
461 #: backend.c:12050 backend.c:12062
462 msgid "Position not found in file"
463 msgstr "文件中没有着到局面"
464
465 #: backend.c:12102
466 msgid "Black to play"
467 msgstr "轮到黑方走棋"
468
469 #: backend.c:12105
470 msgid "White to play"
471 msgstr "轮到白方走棋"
472
473 #: backend.c:12195 backend.c:12564
474 msgid "Waiting for access to save file"
475 msgstr ""
476
477 #: backend.c:12197
478 msgid "Saving game"
479 msgstr ""
480
481 #: backend.c:12566
482 msgid "Saving position"
483 msgstr ""
484
485 #: backend.c:12696
486 msgid ""
487 "You have edited the game history.\n"
488 "Use Reload Same Game and make your move again."
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12701
492 msgid ""
493 "You have entered too many moves.\n"
494 "Back up to the correct position and try again."
495 msgstr ""
496
497 #: backend.c:12706
498 msgid ""
499 "Displayed position is not current.\n"
500 "Step forward to the correct position and try again."
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12753
504 msgid "You have not made a move yet"
505 msgstr "一步棋也没走过"
506
507 #: backend.c:12774
508 msgid ""
509 "The cmail message is not loaded.\n"
510 "Use Reload CMail Message and make your move again."
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12779
514 msgid "No unfinished games"
515 msgstr "No unfinished games"
516
517 #: backend.c:12785
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "You have already mailed a move.\n"
521 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
522 "To resend the same move, type\n"
523 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
524 "on the command line."
525 msgstr ""
526
527 #: backend.c:12800
528 msgid "Failed to invoke cmail"
529 msgstr "Failed to invoke cmail"
530
531 #: backend.c:12862
532 #, c-format
533 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
534 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
535
536 #: backend.c:12884
537 #, c-format
538 msgid "Still need to make move for game\n"
539 msgstr "Still need to make move for game\n"
540
541 #: backend.c:12888
542 #, c-format
543 msgid "Still need to make moves for both games\n"
544 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
545
546 #: backend.c:12892
547 #, c-format
548 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
549 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
550
551 #: backend.c:12899
552 #, c-format
553 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
554 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
555
556 #: backend.c:12905
557 #, c-format
558 msgid "No unfinished games\n"
559 msgstr "No unfinished games\n"
560
561 #: backend.c:12907
562 #, c-format
563 msgid "Ready to send mail\n"
564 msgstr "Ready to send mail\n"
565
566 #: backend.c:12912
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
569 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
570
571 #: backend.c:13069
572 msgid "Edit comment"
573 msgstr "编辑注释"
574
575 #: backend.c:13071
576 #, c-format
577 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
578 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
579
580 #: backend.c:13165
581 msgid "It is not White's turn"
582 msgstr "没有轮到白方走棋"
583
584 #: backend.c:13246
585 msgid "It is not Black's turn"
586 msgstr "没有轮到黑方走棋"
587
588 #: backend.c:13353
589 #, c-format
590 msgid "Starting %s chess program"
591 msgstr ""
592
593 #: backend.c:13381 backend.c:14470
594 msgid ""
595 "Wait until your turn,\n"
596 "or select Move Now"
597 msgstr ""
598
599 #: backend.c:13505
600 msgid "Training mode off"
601 msgstr "训练模式已关闭"
602
603 #: backend.c:13513
604 msgid "Training mode on"
605 msgstr "训练模式已打开"
606
607 #: backend.c:13516
608 msgid "Already at end of game"
609 msgstr "棋局已经结束"
610
611 #: backend.c:13597
612 msgid "Warning: You are still playing a game"
613 msgstr "注意:你正在进行棋局"
614
615 #: backend.c:13600
616 msgid "Warning: You are still observing a game"
617 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
618
619 #: backend.c:13603
620 msgid "Warning: You are still examining a game"
621 msgstr "注意:你正在研究棋局"
622
623 #: backend.c:13679
624 msgid "Close ICS engine analyze..."
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13962
628 msgid "That square is occupied"
629 msgstr "格子已放棋子"
630
631 #: backend.c:13986 backend.c:14012
632 msgid "There is no pending offer on this move"
633 msgstr "该着法没有待定的提议"
634
635 #: backend.c:14048 backend.c:14059
636 msgid "Your opponent is not out of time"
637 msgstr "对手没有超时"
638
639 #: backend.c:14125
640 msgid "You must make your move before offering a draw"
641 msgstr "必须走完棋才能提和"
642
643 #: backend.c:14452
644 msgid "You are not examining a game"
645 msgstr "没有分析棋局"
646
647 #: backend.c:14456
648 msgid "You can't revert while pausing"
649 msgstr "暂停时不能复原棋局"
650
651 #: backend.c:14510 backend.c:14517
652 msgid "It is your turn"
653 msgstr "轮到你走棋"
654
655 #: backend.c:14568 backend.c:14575 backend.c:14594 backend.c:14601
656 msgid "Wait until your turn"
657 msgstr "等待对手走棋"
658
659 #: backend.c:14580
660 msgid "No hint available"
661 msgstr "没有可用的提示"
662
663 #: backend.c:15043
664 #, c-format
665 msgid "Error writing to %s chess program"
666 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
667
668 #: backend.c:15046 backend.c:15082
669 #, c-format
670 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
671 msgstr ""
672
673 #: backend.c:15078
674 #, c-format
675 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
676 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
677
678 #: backend.c:15095
679 #, c-format
680 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
681 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
682
683 #: backend.c:15508
684 #, c-format
685 msgid "%s engine has too many options\n"
686 msgstr ""
687
688 #: backend.c:15661
689 msgid "Displayed move is not current"
690 msgstr "显示的着法不是当前着法"
691
692 #: backend.c:15670
693 msgid "Could not parse move"
694 msgstr "无法解析着法"
695
696 #: backend.c:15799 backend.c:15821
697 msgid "Both flags fell"
698 msgstr "双方都超时了"
699
700 #: backend.c:15801
701 msgid "White's flag fell"
702 msgstr "白方超时"
703
704 #: backend.c:15823
705 msgid "Black's flag fell"
706 msgstr "黑方超时"
707
708 #: backend.c:15957
709 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
710 msgstr ""
711
712 #: backend.c:16767
713 msgid "Bad FEN position in clipboard"
714 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
715
716 #: xboard.c:615
717 msgid "New Game        Ctrl+N"
718 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
719
720 #: xboard.c:616
721 msgid "New Shuffle Game ..."
722 msgstr "洗牌游戏(u)..."
723
724 #: xboard.c:617
725 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
726 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
727
728 #: xboard.c:619
729 msgid "Load Game       Ctrl+O"
730 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
731
732 #: xboard.c:620
733 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
734 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
735
736 #: xboard.c:624
737 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
738 msgstr ""
739
740 #: xboard.c:625
741 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
742 msgstr ""
743
744 #: xboard.c:628
745 msgid "Save Game       Ctrl+S"
746 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
747
748 #: xboard.c:629
749 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
750 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
751
752 #: xboard.c:631
753 msgid "Mail Move"
754 msgstr ""
755
756 #: xboard.c:632
757 msgid "Reload CMail Message"
758 msgstr ""
759
760 #: xboard.c:634
761 msgid "Quit                 Ctr+Q"
762 msgstr "退出(Q)"
763
764 #: xboard.c:639
765 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
766 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
767
768 #: xboard.c:640
769 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
770 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
771
772 #: xboard.c:641
773 msgid "Copy Game List"
774 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
775
776 #: xboard.c:643
777 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
778 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
779
780 #: xboard.c:644
781 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
782 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
783
784 #: xboard.c:646
785 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
786 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
787
788 #: xboard.c:647
789 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
790 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
791
792 #: xboard.c:648
793 msgid "Edit Tags"
794 msgstr "编辑标签(T)"
795
796 #: xboard.c:649
797 msgid "Edit Comment"
798 msgstr "编辑注释(C)..."
799
800 #: xboard.c:650
801 #, fuzzy
802 msgid "Edit Book"
803 msgstr "开局库(B)..."
804
805 #: xboard.c:652
806 msgid "Revert              Home"
807 msgstr "恢复(V)"
808
809 #: xboard.c:653
810 msgid "Annotate"
811 msgstr "注释(A)"
812
813 #: xboard.c:654
814 msgid "Truncate Game  End"
815 msgstr "截断后面的着法(T)"
816
817 #: xboard.c:656
818 msgid "Backward         Alt+Left"
819 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
820
821 #: xboard.c:657
822 msgid "Forward           Alt+Right"
823 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
824
825 #: xboard.c:658
826 msgid "Back to Start     Alt+Home"
827 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
828
829 #: xboard.c:659
830 msgid "Forward to End Alt+End"
831 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
832
833 #: xboard.c:664
834 msgid "Flip View             F2"
835 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
836
837 #: xboard.c:666
838 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
839 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
840
841 #: xboard.c:667
842 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
843 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
844
845 #: xboard.c:668
846 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
847 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
848
849 #: xboard.c:669
850 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
851 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
852
853 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
854 msgid "ICS text menu"
855 msgstr ""
856
857 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
858 msgid "Tags"
859 msgstr "编辑标签(T)"
860
861 #: xboard.c:673
862 msgid "Comments"
863 msgstr "编辑注释(C) *.*"
864
865 #: xboard.c:674
866 msgid "ICS Input Box"
867 msgstr ""
868
869 #: xboard.c:676
870 msgid "Board..."
871 msgstr "棋盘选项(B)..."
872
873 #: xboard.c:677
874 msgid "Game List Tags..."
875 msgstr "游戏列表..."
876
877 #: xboard.c:682
878 msgid "Machine White  Ctrl+W"
879 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
880
881 #: xboard.c:683
882 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
883 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
884
885 #: xboard.c:684
886 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
887 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
888
889 #: xboard.c:685
890 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
891 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
892
893 #: xboard.c:686
894 #, fuzzy
895 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
896 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
897
898 #: xboard.c:687
899 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
900 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
901
902 #: xboard.c:688
903 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
904 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
905
906 #: xboard.c:689
907 msgid "Training"
908 msgstr "训练(N)"
909
910 #: xboard.c:690
911 msgid "ICS Client"
912 msgstr "ICS客户端"
913
914 #: xboard.c:692
915 msgid "Machine Match"
916 msgstr "引擎比赛(M)"
917
918 #: xboard.c:693
919 msgid "Pause               Pause"
920 msgstr "暂停(P)   Pause"
921
922 #: xboard.c:698
923 msgid "Accept             F3"
924 msgstr "接受(A)   F3"
925
926 #: xboard.c:699
927 msgid "Decline            F4"
928 msgstr "拒绝(C)   F4"
929
930 #: xboard.c:700
931 msgid "Rematch           F12"
932 msgstr "重赛(M)   F12"
933
934 #: xboard.c:702
935 msgid "Call Flag          F5"
936 msgstr "超时判负(F)   F5"
937
938 #: xboard.c:703
939 msgid "Draw                F6"
940 msgstr "提和(D)   F6"
941
942 #: xboard.c:704
943 msgid "Adjourn            F7"
944 msgstr "封盘(J)   F7"
945
946 #: xboard.c:705
947 msgid "Abort                F8"
948 msgstr "中止(B)   F8"
949
950 #: xboard.c:706
951 msgid "Resign              F9"
952 msgstr "认输(R)   F9"
953
954 #: xboard.c:708
955 msgid "Stop Observing  F10"
956 msgstr "停止旁观(O)   F10"
957
958 #: xboard.c:709
959 msgid "Stop Examining  F11"
960 msgstr "停止研究(X)   F11"
961
962 #: xboard.c:710
963 msgid "Upload to Examine"
964 msgstr "上传检查(U)"
965
966 #: xboard.c:712
967 msgid "Adjudicate to White"
968 msgstr "裁决白赢 (W)"
969
970 #: xboard.c:713
971 msgid "Adjudicate to Black"
972 msgstr "裁决黑赢 (B)"
973
974 #: xboard.c:714
975 msgid "Adjudicate Draw"
976 msgstr "提请仲裁(D)"
977
978 #: xboard.c:719
979 msgid "Load New Engine ..."
980 msgstr ""
981
982 #: xboard.c:721
983 msgid "Engine #1 Settings ..."
984 msgstr "引擎 #1 设置"
985
986 #: xboard.c:722
987 msgid "Engine #2 Settings ..."
988 msgstr "引擎 #2 设置"
989
990 #: xboard.c:724
991 msgid "Hint"
992 msgstr "提示(H)..."
993
994 #: xboard.c:725
995 msgid "Book"
996 msgstr "开局库(B)..."
997
998 #: xboard.c:727
999 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1000 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1001
1002 #: xboard.c:728
1003 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1004 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1005
1006 #: xboard.c:735
1007 msgid "General ..."
1008 msgstr "常规选项(G)..."
1009
1010 #: xboard.c:737
1011 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1012 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
1013
1014 #: xboard.c:738
1015 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1016 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
1017
1018 #: xboard.c:739
1019 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1020 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
1021
1022 #: xboard.c:740
1023 msgid "ICS ..."
1024 msgstr "ICS选项..."
1025
1026 #: xboard.c:741
1027 msgid "Match ..."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: xboard.c:742
1031 msgid "Load Game ..."
1032 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1033
1034 #: xboard.c:743
1035 msgid "Save Game ..."
1036 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1037
1038 #: xboard.c:745
1039 msgid "Game List ..."
1040 msgstr "游戏列表..."
1041
1042 #: xboard.c:746
1043 msgid "Sounds ..."
1044 msgstr "声音选项(D)..."
1045
1046 #: xboard.c:749
1047 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1048 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1049
1050 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1051 msgid "Animate Dragging"
1052 msgstr "动画拖拽(D)"
1053
1054 #: xboard.c:751
1055 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1056 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1057
1058 #: xboard.c:752
1059 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1060 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1061
1062 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1063 msgid "Auto Flip View"
1064 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1065
1066 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1067 msgid "Blindfold"
1068 msgstr "盲棋(B)"
1069
1070 #: xboard.c:755
1071 msgid "Flash Moves"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: xboard.c:757
1075 msgid "Highlight Dragging"
1076 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1077
1078 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1079 msgid "Highlight Last Move"
1080 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1081
1082 #: xboard.c:760
1083 msgid "Highlight With Arrow"
1084 msgstr "用箭头突出移动"
1085
1086 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1087 msgid "Move Sound"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1091 msgid "One-Click Moving"
1092 msgstr "单击移动(M)"
1093
1094 #: xboard.c:764
1095 msgid "Periodic Updates"
1096 msgstr "定期更新(U)"
1097
1098 #: xboard.c:765
1099 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1100 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1101
1102 #: xboard.c:766
1103 msgid "Popup Exit Message"
1104 msgstr "退出时提示(P)"
1105
1106 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1107 msgid "Popup Move Errors"
1108 msgstr "提示错误着法(E)"
1109
1110 #: xboard.c:769
1111 msgid "Show Coords"
1112 msgstr "显示坐标(C)"
1113
1114 #: xboard.c:770
1115 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1116 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1117
1118 #: xboard.c:771
1119 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1120 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1121
1122 #: xboard.c:774
1123 msgid "Save Settings Now"
1124 msgstr "立即保存设置(N)"
1125
1126 #: xboard.c:775
1127 msgid "Save Settings on Exit"
1128 msgstr "退出时保存设置(X)"
1129
1130 #: xboard.c:780
1131 msgid "Info XBoard"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: xboard.c:781
1135 msgid "Man XBoard   F1"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: xboard.c:783 xboard.c:6832
1139 msgid "About XBoard"
1140 msgstr "关于XBoard(A)"
1141
1142 #: xboard.c:788
1143 msgid "File"
1144 msgstr "文件(F)"
1145
1146 #: xboard.c:789
1147 msgid "Edit"
1148 msgstr "编辑(E)"
1149
1150 #: xboard.c:790
1151 msgid "View"
1152 msgstr "外观(V)"
1153
1154 #: xboard.c:791
1155 msgid "Mode"
1156 msgstr "模式(M)"
1157
1158 #: xboard.c:792
1159 msgid "Action"
1160 msgstr "行为(A)"
1161
1162 #: xboard.c:793
1163 msgid "Engine"
1164 msgstr "引擎(N)"
1165
1166 #: xboard.c:794
1167 msgid "Options"
1168 msgstr "选项(O)"
1169
1170 #: xboard.c:795
1171 msgid "Help"
1172 msgstr "帮助(H)"
1173
1174 #: xboard.c:811 xboard.c:7589
1175 msgid "White"
1176 msgstr "白方"
1177
1178 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1179 msgid "Pawn"
1180 msgstr "兵"
1181
1182 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5153 xboard.c:5229
1183 msgid "Knight"
1184 msgstr "马"
1185
1186 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5151
1187 msgid "Bishop"
1188 msgstr "象"
1189
1190 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5149
1191 msgid "Rook"
1192 msgstr "车"
1193
1194 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5147
1195 msgid "Queen"
1196 msgstr "后"
1197
1198 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5159
1199 msgid "King"
1200 msgstr "王"
1201
1202 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1203 msgid "Elephant"
1204 msgstr "象"
1205
1206 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1207 msgid "Cannon"
1208 msgstr "炮"
1209
1210 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5165
1211 msgid "Archbishop"
1212 msgstr "国师"
1213
1214 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5167
1215 msgid "Chancellor"
1216 msgstr "宰相"
1217
1218 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5172 xboard.c:5231
1219 msgid "Promote"
1220 msgstr "升变"
1221
1222 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1223 msgid "Demote"
1224 msgstr "降级"
1225
1226 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1227 msgid "Empty square"
1228 msgstr "清空格子"
1229
1230 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1231 msgid "Clear board"
1232 msgstr "清空棋盘"
1233
1234 #: xboard.c:815 xboard.c:7605
1235 msgid "Black"
1236 msgstr "黑方"
1237
1238 #: xboard.c:1214
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: xboard.c:1237
1244 #, c-format
1245 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: xboard.c:1273
1249 #, c-format
1250 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: xboard.c:1289
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1257 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1258 "   Please report this error to %s.\n"
1259 "   Include system type & operating system in message.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: xboard.c:1350
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: xboard.c:1360
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: xboard.c:1740 xboard.c:2486
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: xboard.c:1845
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: xboard.c:2022
1283 #, c-format
1284 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: xboard.c:2031
1288 #, c-format
1289 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: xboard.c:2046
1293 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: xboard.c:2069
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: xboard.c:2106
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: xboard.c:2131
1307 #, c-format
1308 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: xboard.c:2136
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "XBoard square size (hint): %d\n"
1315 "%s fulldir:%s:\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: xboard.c:2142
1319 #, c-format
1320 msgid "Closest %s size: %d\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: xboard.c:2217
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: xboard.c:2233
1329 #, c-format
1330 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:2452 xboard.c:2462
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:3219
1339 #, c-format
1340 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:3244
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:3286
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "resolved %s at pixel size %d\n"
1352 "  to %s\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: xboard.c:3439
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:3536
1361 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: xboard.c:3540
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 "Loading XIMs...\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:3555 xboard.c:3578 xboard.c:3585 xboard.c:3698 xboard.c:3735
1372 #: xboard.c:3746
1373 #, c-format
1374 msgid "(File:%s:) "
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:3573 xboard.c:3728
1378 #, c-format
1379 msgid "light square "
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:3581 xboard.c:3742
1383 #, c-format
1384 msgid "dark square "
1385 msgstr ""
1386
1387 #: xboard.c:3592 xboard.c:3755
1388 #, c-format
1389 msgid "Done.\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: xboard.c:3653
1393 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:3663
1397 #, c-format
1398 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:3673
1402 #, c-format
1403 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:3686
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "Loading XPMs...\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:3709
1414 #, c-format
1415 msgid "(Replace by File:%s:) "
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:3716 xboard.c:3739 xboard.c:3750
1419 #, c-format
1420 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3840
1424 #, c-format
1425 msgid "Can't open bitmap file %s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3843
1429 #, c-format
1430 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3846
1434 #, c-format
1435 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: xboard.c:3850
1439 #, c-format
1440 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xboard.c:3854
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3858
1449 #, c-format
1450 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:4061
1454 msgid "Drop"
1455 msgstr "取消"
1456
1457 #: xboard.c:5051 xboard.c:5177 xboard.c:5225 xboard.c:7130 xboard.c:7171
1458 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1459 msgid "cancel"
1460 msgstr "取消(C)"
1461
1462 #: xboard.c:5088 xboard.c:6980 xboard.c:6994
1463 msgid "Error"
1464 msgstr "错误"
1465
1466 #: xboard.c:5088
1467 msgid "Can't open file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: xboard.c:5093
1471 msgid "Failed to open file"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:5122
1475 msgid "Promotion"
1476 msgstr "升变"
1477
1478 #: xboard.c:5131
1479 msgid "Promote to what?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:5138
1483 msgid "Warlord"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:5140
1487 msgid "General"
1488 msgstr "常规选项(G)..."
1489
1490 #: xboard.c:5142
1491 msgid "Lieutenant"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:5144
1495 msgid "Captain"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:5174 xboard.c:5233
1499 msgid "Defer"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:5296
1503 msgid "ok"
1504 msgstr "确定"
1505
1506 #: xboard.c:5493
1507 msgid "Load game file name?"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: xboard.c:5559
1511 msgid "Load position file name?"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:5568
1515 msgid "Save game file name?"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:5580
1519 msgid "Save position file name?"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:5811
1523 msgid "Can't open temp file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:5901
1527 #, c-format
1528 msgid "You are not observing a game"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: xboard.c:5906
1532 #, c-format
1533 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: xboard.c:5920
1537 #, c-format
1538 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: xboard.c:7017
1542 msgid "Fatal Error"
1543 msgstr "严重错误"
1544
1545 #: xboard.c:7017
1546 msgid "Exiting"
1547 msgstr "退出"
1548
1549 #: xboard.c:7027
1550 msgid "Information"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: xboard.c:7034
1554 msgid "Note"
1555 msgstr "注释"
1556
1557 #: xboard.c:7084
1558 #, c-format
1559 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:7117
1563 msgid "Error writing to chess program"
1564 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1565
1566 #: xboard.c:7169
1567 msgid "enter"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:7373
1571 #, c-format
1572 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: xboard.c:7767
1576 msgid "Socket support is not configured in"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: xboard.c:7858
1580 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: xboard.c:8638
1584 #, c-format
1585 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: xboard.c:8639
1589 #, c-format
1590 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: xengineoutput.c:145
1594 #, c-format
1595 msgid "Error %d loading icon image\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xengineoutput.c:358
1599 msgid "NPS"
1600 msgstr "NPS"
1601
1602 #: xengineoutput.c:537
1603 msgid "Engine output"
1604 msgstr "引擎输出"
1605
1606 #: xengineoutput.c:537
1607 msgid "This feature is experimental"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xevalgraph.c:95
1611 msgid "Evaluation graph"
1612 msgstr "评价图"
1613
1614 #: xgamelist.c:114
1615 msgid "no games matched your request"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1619 msgid "thresholds"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1623 #, fuzzy
1624 msgid "find position"
1625 msgstr "局面文件错误"
1626
1627 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1628 msgid "next"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1632 msgid "close"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: xgamelist.c:240
1636 msgid "Filter:"
1637 msgstr "过滤器"
1638
1639 #: xgamelist.c:258
1640 msgid "filtertext"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1644 msgid "apply"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: xgamelist.c:362
1648 #, c-format
1649 msgid "Scanning through games (%d)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: xgamelist.c:386
1653 msgid "previous page"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: xgamelist.c:389
1657 msgid "next page"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: xgamelist.c:429
1661 msgid "load"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: xgamelist.c:432
1665 msgid "No game selected"
1666 msgstr "没有选中棋局"
1667
1668 #: xgamelist.c:438
1669 msgid "Can't go forward any further"
1670 msgstr "无法再前进了"
1671
1672 #: xgamelist.c:442
1673 msgid "prev"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xgamelist.c:541
1677 msgid "There is no game list"
1678 msgstr "没有棋局列表"
1679
1680 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904 xoptions.c:1207
1681 msgid "OK"
1682 msgstr "确定"
1683
1684 #: xgamelist.c:775
1685 msgid "No tag selected"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1689 msgid "down"
1690 msgstr "向下"
1691
1692 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1693 msgid "up"
1694 msgstr "向上"
1695
1696 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1697 msgid "factory"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xhistory.c:145
1701 msgid "Move list"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xoptions.c:303
1705 msgid "First Engine"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xoptions.c:303
1709 msgid "Second Engine"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: xoptions.c:352
1713 msgid "Tournament file:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: xoptions.c:353
1717 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xoptions.c:354
1721 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xoptions.c:356
1725 msgid "Select Engine:"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: xoptions.c:357
1729 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xoptions.c:358
1733 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xoptions.c:359
1737 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: xoptions.c:360
1741 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: xoptions.c:361
1745 msgid "Save Tourney Games on:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: xoptions.c:362
1749 msgid "Game File with Opening Lines:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: xoptions.c:363
1753 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: xoptions.c:364
1757 msgid "File with Start Positions:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xoptions.c:365
1761 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xoptions.c:366
1765 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xoptions.c:367
1769 msgid "Disable own engine books by default"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xoptions.c:368
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Replace Engine"
1775 msgstr "引擎(N)"
1776
1777 #: xoptions.c:369
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Upgrade Engine"
1780 msgstr "引擎(N)"
1781
1782 #: xoptions.c:382
1783 msgid "Absolute Analysis Scores"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: xoptions.c:383
1787 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: xoptions.c:385
1791 msgid "Animate Moving"
1792 msgstr "动画走棋(A)"
1793
1794 #: xoptions.c:386
1795 msgid "Auto Flag"
1796 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1797
1798 #: xoptions.c:389
1799 msgid "Drop Menu"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: xoptions.c:390
1803 msgid "Hide Thinking from Human"
1804 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1805
1806 #: xoptions.c:391
1807 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1808 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1809
1810 #: xoptions.c:393
1811 msgid "Highlight with Arrow"
1812 msgstr "用箭头突出移动"
1813
1814 #: xoptions.c:396
1815 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1816 msgstr "定期更新(分析模式)"
1817
1818 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1819 msgid "Ponder Next Move"
1820 msgstr "同步思考(N)"
1821
1822 #: xoptions.c:398
1823 msgid "Popup Exit Messages"
1824 msgstr "退出时提示(P)"
1825
1826 #: xoptions.c:400
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Scores in Move List"
1829 msgstr "获取着法列表(G)"
1830
1831 #: xoptions.c:401
1832 msgid "Show Coordinates"
1833 msgstr "显示坐标(C)"
1834
1835 #: xoptions.c:402
1836 msgid "Show Target Squares"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: xoptions.c:403
1840 msgid "Test Legality"
1841 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1842
1843 #: xoptions.c:404
1844 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:405
1848 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:406
1852 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:407
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1858 msgstr "评价图"
1859
1860 #: xoptions.c:423
1861 #, c-format
1862 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1863 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1864
1865 #: xoptions.c:444
1866 msgid "normal"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: xoptions.c:445
1870 msgid "fairy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: xoptions.c:446
1874 msgid "FRC"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:447
1878 msgid "Seirawan"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:448
1882 msgid "wild castle"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:449
1886 msgid "Superchess"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:450
1890 msgid "no castle"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:451
1894 msgid "crazyhouse"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:452
1898 msgid "knightmate"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:453
1902 msgid "bughouse"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:454
1906 msgid "berolina"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:455
1910 msgid "shogi (9x9)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:456
1914 msgid "cylinder"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:457
1918 msgid "xiangqi (9x10)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:458
1922 msgid "shatranj"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:459
1926 msgid "courier (12x8)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: xoptions.c:460
1930 msgid "makruk"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: xoptions.c:461
1934 msgid "Great Shatranj (10x8)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: xoptions.c:462
1938 msgid "atomic"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: xoptions.c:463
1942 msgid "falcon (10x8)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: xoptions.c:464
1946 msgid "two kings"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: xoptions.c:465
1950 msgid "Capablanca (10x8)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: xoptions.c:466
1954 msgid "3-checks"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: xoptions.c:467
1958 msgid "Gothic (10x8)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:468
1962 msgid "suicide"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:469
1966 msgid "janus (10x8)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:470
1970 msgid "give-away"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: xoptions.c:471
1974 msgid "CRC (10x8)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: xoptions.c:472
1978 msgid "losers"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: xoptions.c:473
1982 msgid "grand (10x10)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:474
1986 msgid "Spartan"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: xoptions.c:475
1990 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: xoptions.c:476
1994 msgid "Number of Board Ranks:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:477
1998 msgid "Number of Board Files:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:478
2002 msgid "Holdings Size:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:480
2006 msgid ""
2007 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2008 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2009 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2010 "petite, and substitute king or amazon\n"
2011 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: xoptions.c:505
2015 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2016 msgstr "最大CPU数"
2017
2018 #: xoptions.c:506
2019 msgid "Polygot Directory:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: xoptions.c:507
2023 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2024 msgstr "Hash 大小(MB)"
2025
2026 #: xoptions.c:508
2027 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2028 msgstr "EGTB 路径"
2029
2030 #: xoptions.c:509
2031 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2032 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2033
2034 #: xoptions.c:510
2035 msgid "Use GUI Book"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:511
2039 msgid "Opening-Book Filename:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: xoptions.c:512
2043 msgid "Book Depth (moves):"
2044 msgstr "库着法深度"
2045
2046 #: xoptions.c:513
2047 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2048 msgstr "库变例"
2049
2050 #: xoptions.c:514
2051 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2052 msgstr "引擎1有自用库"
2053
2054 #: xoptions.c:515
2055 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2056 msgstr ""
2057
2058 #: xoptions.c:520
2059 msgid "Detect all Mates"
2060 msgstr "检测将杀(M)"
2061
2062 #: xoptions.c:521
2063 msgid "Verify Engine Result Claims"
2064 msgstr "验证引擎声明(V)"
2065
2066 #: xoptions.c:522
2067 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2068 msgstr "子力不足时判和(I)"
2069
2070 #: xoptions.c:523
2071 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2072 msgstr "一般和棋判决(T)"
2073
2074 #: xoptions.c:524
2075 msgid "N-Move Rule:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: xoptions.c:525
2079 msgid "N-fold Repeats:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:526
2083 msgid "Draw after N Moves Total:"
2084 msgstr "几着后判决"
2085
2086 #: xoptions.c:527
2087 msgid "Win / Loss Threshold:"
2088 msgstr "输/赢判决阈值"
2089
2090 #: xoptions.c:528
2091 msgid "Negate Score of Engine #1"
2092 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2093
2094 #: xoptions.c:529
2095 msgid "Negate Score of Engine #2"
2096 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2097
2098 #: xoptions.c:540
2099 msgid "Auto-Kibitz"
2100 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2101
2102 #: xoptions.c:541
2103 msgid "Auto-Comment"
2104 msgstr "自动注释(A)"
2105
2106 #: xoptions.c:542
2107 msgid "Auto-Observe"
2108 msgstr "自动旁观(O)"
2109
2110 #: xoptions.c:543
2111 msgid "Auto-Raise Board"
2112 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2113
2114 #: xoptions.c:544
2115 msgid "Background Observe while Playing"
2116 msgstr "后台观察(v)"
2117
2118 #: xoptions.c:545
2119 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2120 msgstr "双棋盘(D)"
2121
2122 #: xoptions.c:546
2123 msgid "Get Move List"
2124 msgstr "获取着法列表(G)"
2125
2126 #: xoptions.c:547
2127 msgid "Quiet Play"
2128 msgstr "落子无声(Q)"
2129
2130 #: xoptions.c:548
2131 msgid "Seek Graph"
2132 msgstr "可选对手图表(k)"
2133
2134 #: xoptions.c:549
2135 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2136 msgstr "自动刷新图表(R)"
2137
2138 #: xoptions.c:550
2139 msgid "Premove"
2140 msgstr "预先走棋(P)"
2141
2142 #: xoptions.c:551
2143 msgid "Premove for White"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: xoptions.c:552
2147 msgid "First White Move:"
2148 msgstr "白方先行(W)"
2149
2150 #: xoptions.c:553
2151 msgid "Premove for Black"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:554
2155 msgid "First Black Move:"
2156 msgstr "黑方先行(B)"
2157
2158 #: xoptions.c:556
2159 msgid "Alarm"
2160 msgstr "提示"
2161
2162 #: xoptions.c:557
2163 msgid "Alarm Time (msec):"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: xoptions.c:559
2167 msgid "Colorize Messages"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:560
2171 msgid "Shout Text Colors:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: xoptions.c:561
2175 msgid "S-Shout Text Colors:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: xoptions.c:562
2179 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: xoptions.c:563
2183 msgid "Other Channel Text Colors:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: xoptions.c:564
2187 msgid "Kibitz Text Colors:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: xoptions.c:565
2191 msgid "Tell Text Colors:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:566
2195 msgid "Challenge Text Colors:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: xoptions.c:567
2199 msgid "Request Text Colors:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: xoptions.c:568
2203 msgid "Seek Text Colors:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: xoptions.c:572
2207 msgid "Exact position match"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: xoptions.c:572
2211 msgid "Shown position is subset"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: xoptions.c:572
2215 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: xoptions.c:573
2219 msgid "Same material"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: xoptions.c:573
2223 msgid "Material range (top board half optional)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: xoptions.c:573
2227 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: xoptions.c:584
2231 msgid "Auto-Display Tags"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: xoptions.c:585
2235 msgid "Auto-Display Comment"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: xoptions.c:586
2239 msgid ""
2240 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2241 "(0 = instant, -1 = off):"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: xoptions.c:587
2245 msgid "Seconds per Move:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: xoptions.c:588
2249 msgid ""
2250 "\n"
2251 "Thresholds for position filtering in game list:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: xoptions.c:589
2255 msgid "Elo of strongest player at least:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: xoptions.c:590
2259 msgid "Elo of weakest player at least:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: xoptions.c:591
2263 #, fuzzy
2264 msgid "No games before year:"
2265 msgstr "尚未有棋局载入"
2266
2267 #: xoptions.c:592
2268 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: xoptions.c:593
2272 msgid "Seach mode:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: xoptions.c:594
2276 msgid "Also match reversed colors"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:595
2280 msgid "Also match left-right flipped position"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: xoptions.c:600
2284 msgid "Auto-Save Games"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: xoptions.c:601
2288 msgid "Save Games on File:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: xoptions.c:602
2292 msgid "Save Final Positions on File:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:603
2296 msgid "PGN Event Header:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:604
2300 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:605
2304 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:606
2308 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:611
2312 msgid "No Sound"
2313 msgstr "无声"
2314
2315 #: xoptions.c:612
2316 msgid "Default Beep"
2317 msgstr "默认声音"
2318
2319 #: xoptions.c:613
2320 msgid "Above WAV File"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:614
2324 msgid "Car Horn"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:615
2328 msgid "Cymbal"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:616
2332 msgid "Ding"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:617
2336 msgid "Gong"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:618
2340 msgid "Laser"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:619
2344 msgid "Penalty"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:620
2348 msgid "Phone"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:621
2352 msgid "Pop"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:622
2356 msgid "Slap"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:623
2360 msgid "Wood Thunk"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:625
2364 msgid "User File"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: xoptions.c:653
2368 msgid "Sound Program:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: xoptions.c:654
2372 msgid "Sounds Directory:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: xoptions.c:655
2376 msgid "User WAV File:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:656
2380 msgid "Try-Out Sound:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:657
2384 msgid "Play"
2385 msgstr "播放"
2386
2387 #: xoptions.c:658
2388 msgid "Move:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:659
2392 msgid "Win:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:660
2396 msgid "Lose:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:661
2400 msgid "Draw:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:662
2404 msgid "Unfinished:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:663
2408 msgid "Alarm:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:664
2412 msgid "Shout:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:665
2416 msgid "S-Shout:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:666
2420 msgid "Channel:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:667
2424 msgid "Channel 1:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:668
2428 msgid "Tell:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:669
2432 msgid "Kibitz:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:670
2436 msgid "Challenge:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: xoptions.c:671
2440 msgid "Request:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:672
2444 msgid "Seek:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:752
2448 msgid "White Piece Color:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:758
2452 msgid "Black Piece Color:"
2453 msgstr "黑子"
2454
2455 #: xoptions.c:764
2456 msgid "Light Square Color:"
2457 msgstr "白格"
2458
2459 #: xoptions.c:770
2460 msgid "Dark Square Color:"
2461 msgstr "黑格"
2462
2463 #: xoptions.c:776
2464 msgid "Highlight Color:"
2465 msgstr "格子标记"
2466
2467 #: xoptions.c:782
2468 msgid "Premove Highlight Color:"
2469 msgstr "预先走棋标记"
2470
2471 #: xoptions.c:788
2472 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:790
2476 msgid "Mono Mode"
2477 msgstr "黑白"
2478
2479 #: xoptions.c:791
2480 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:792
2484 msgid "Use Board Textures"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:793
2488 msgid "Light-Squares Texture File:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:794
2492 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:795
2496 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:796
2500 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:944
2504 msgid "Engine has no options"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:1037
2508 msgid "browse"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:1248
2512 msgid "ICS Options"
2513 msgstr "ICS设置"
2514
2515 #: xoptions.c:1258
2516 msgid "Load Game Options"
2517 msgstr "载入棋局选项"
2518
2519 #: xoptions.c:1267
2520 msgid "Save Game Options"
2521 msgstr "保存棋局选项"
2522
2523 #: xoptions.c:1277
2524 msgid "Sound Options"
2525 msgstr "声音"
2526
2527 #: xoptions.c:1286
2528 msgid "Board Options"
2529 msgstr "棋盘选项"
2530
2531 #: xoptions.c:1306
2532 msgid "Common Engine Settings"
2533 msgstr "通用引擎设置"
2534
2535 #: xoptions.c:1315
2536 msgid "New Variant"
2537 msgstr "变种"
2538
2539 #: xoptions.c:1325
2540 msgid "General Options"
2541 msgstr "常规选项"
2542
2543 #: xoptions.c:1339
2544 msgid "Match Options"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:1501
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Edit book"
2550 msgstr "编辑(E)"
2551
2552 #: xoptions.c:1541
2553 msgid "ICS input box"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:1568
2557 msgid "Type a move"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:1599
2561 msgid "Engine Settings"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:1629
2565 msgid "Select engine from list:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:1630
2569 msgid "or specify one below:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:1631
2573 msgid "Nickname (optional):"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:1632
2577 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:1633
2581 msgid "Engine Directory:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:1634
2585 msgid "Engine Command:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:1635
2589 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:1636
2593 msgid "UCI"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:1637
2597 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: xoptions.c:1638
2601 msgid "Must not use GUI book"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: xoptions.c:1639
2605 msgid "Add this engine to the list"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: xoptions.c:1640
2609 msgid "Force current variant with this engine"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: xoptions.c:1641
2613 msgid "Load mentioned engine as"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: xoptions.c:1658
2617 msgid "Load engine"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: xoptions.c:1680
2621 msgid "Start-position number:"
2622 msgstr "启动位置号码(S)"
2623
2624 #: xoptions.c:1701
2625 msgid "New Shuffle Game"
2626 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2627
2628 #: xoptions.c:1748
2629 msgid "classical"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: xoptions.c:1749
2633 msgid "incremental"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: xoptions.c:1750
2637 msgid "fixed max"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: xoptions.c:1751
2641 msgid "Moves per session:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: xoptions.c:1752
2645 msgid "Initial time (min):"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: xoptions.c:1753
2649 msgid "Increment or max (sec/move):"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: xoptions.c:1754
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Time-Odds factors:"
2655 msgstr "时间倍数"
2656
2657 #: xoptions.c:1755
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Engine #1"
2660 msgstr "引擎(N)"
2661
2662 #: xoptions.c:1756
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Engine #2 / Human"
2665 msgstr "引擎1有自用库"
2666
2667 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2668 msgid "Unused"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: xoptions.c:1790
2672 msgid "Time Control"
2673 msgstr ""
2674
2675 #~ msgid "White "
2676 #~ msgstr "白方 "
2677
2678 #~ msgid "Black "
2679 #~ msgstr "黑方 "
2680
2681 #~ msgid "Close"
2682 #~ msgstr "关闭(C)"
2683
2684 #~ msgid "random"
2685 #~ msgstr "随机"
2686
2687 #~ msgid "moves"
2688 #~ msgstr "着法"
2689
2690 #~ msgid "sec/move"
2691 #~ msgstr "每走一步加"